Тищенко Анна
Зеркало Луи Арпо
По поверхности старинного зеркала пробежала рябь. Закружились неясные тени и, как в калейдоскопе, образы заскользили, сменяя друг друга. Женщина с тихим стоном откидывает голову на подушку, и мужчина склоняется над ней. Карты брошены на ломберный столик. Закрываются карие глаза, и струйка крови бежит по воротничку. Пятна света от фонаря в дрожащей руке пляшут по камням подземелья. Алые брызги на лепестках белых роз. И темные воды смыкаются над головой.
***
Во дворе виллы де Форнароли собирались гости. Шумели оживленные голоса, раздавался смех, звуки Моцарта лились из по-летнему распахнутых окон. Сегодня светский прием и бал. И пусть за коваными воротами оккупационный Париж, человеческие судьбы тасуются, как карты в колоде. Хищной птицей держит Европу в когтях страшный 1942 год. Здесь искрится в бокалах шампанское, старинный паркет скрипит под ногами танцующих пар.
Венсан Маль вошел в зал и огляделся. Какая пестрая публика! Немецкие офицеры в парадных мундирах и мужчины в смокингах, женщины в вечерних платьях. Но где же его кузина? А вот и она. Мария де Форнароли стояла у пианино в компании трех мужчин. Ее мужа Франко Венсан прежде видел только на фотографиях, но сразу узнал. Безвольный подбородок, мягкий, застенчивый взгляд. Еще был высокий, статный немецкий офицер и пожилой, щегольски одетый мужчина. Мария смеялась, бросала кокетливые взгляды на мужа. Венсан помнил ее угловатым подростком и поразился, как она расцвела. Платье из белого шелка подчеркивало стройную фигуру, тяжелые волосы цвета эбонита перехвачены гранатовой заколкой в виде орхидеи.
— Венсан! — она просияла от радости, — господа, позвольте вам представить моего брата. Молодой, но очень талантливый журналист. Венсан, знакомься — Райнер Лэнг.
Немецкий офицер небрежно кивнул.
— И Рене Совиньи. Он антиквар.
— Я бы предпочел «специалист по редким и старинным вещам», — деликатно поправил немолодой щеголь.
— Представляешь, он весь вечер уговаривает меня продать старинное зеркало из моей спальни! — Мария рассмеялась, но Венсана, знавшего ее с детства, это не обмануло. Его кузина встревожена, да что там, напугана. Лихорадочный блеск глаз, на щеках алые пятна. И виной тому не шампанское.
— Мадам, я ведь только избавлю вас от опасной вещицы. К тому же, за весьма приличную сумму.
— Чем же так опасно наше зеркало? — полюбопытствовал Франко. — Оно досталось нам вместе с обстановкой, когда я купил эту виллу.
— Вы видели на нем клеймо?
— Гравировка «Луи Арпо». Имя мастера, я полагаю. Ну и что?
Антиквар выдержал эффектную паузу, подвинул канделябр на каминной полке, чтобы он стоял точно по центру.
— Луи Арпо жил в восемнадцатом веке и был лучшим мастером зеркал в мире. Ходили слухи, что он алхимик и чернокнижник.
— И что, это в те годы не мешало его творческой деятельности? — поддел Венсан.
— Ходили и другие слухи. Что он близкий друг мадам Помпадур.
— Ну, связи решают многое. Особенно любовные.
— Все его зеркала уникальны, ни одна рама, ни одна форма не повторятся. Но у этого шедевра дурная слава. Оно стало виновником смерти тридцати восьми человек. Одни его владельцы покончили с собой, другие умерли, глядя в это зеркало. Третьи бесследно исчезали из запертых комнат. Как дочь предыдущего владельца виллы.
Венсан перестал насмешливо улыбаться, у Франко вытянулось лицо.
— Я не знал! Мне ничего не сказали, когда эту виллу продавали…
— Поспешно и за бесценок?
Франко совсем смешался. Потом делано рассмеялся.
— Ну, Мари у него вертится каждый день, да и я что-то ничего дьявольского не замечал.
— Зеркала открывают тайны, надо только смотреть под правильным углом.
Повисла неловкая пауза, которую нарушила Мария:
— А идемте смотреть мое новое приобретение?
Пришлось идти. Но картина Венсану понравилась. На берегу пруда стояла девушка в старинном наряде с охапкой роз в руках. Ее окружал сумрачный лес, заросший диким шиповником.
— «Нимуэ в лесу Броселианд» — гордо сообщила Мария.
Венсану это не помогло. Мария нахмурилась, видя его озадаченное лицо.
— Конечно, попроси я тебя назвать комбинации в покере, или урожайный год «Вдовы Клико», которое ты пьешь круглосуточно. Или фаворитов приза Триумфальной арки в Лоншан… Словом, Нимуэ была юной волшебницей, возлюбленной Мерлина. Он познакомился с ней в лесу Броселианд, обучил ее всем тайнам колдовской науки. Они создали поляну в лесу на берегу пруда, куда не мог попасть случайный путник. Там, в пещере, они провели тринадцать дней и ночей, наслаждаясь обществом друг друга…
— В смысле, сексом занимались?
— Венсан!
— Ну не о политике же беседовали. — Венсан налил себе вина из графина. — Так, ну-ну?
Порода есть порода. Видно было, что маркиза Мария огромным усилием воли подавила желание огреть любимого кузена этим графином по голове.
— А потом Нимуэ заперла его в этой пещере и воды пруда сомкнулись над ней. В память о возлюбленном она сотворила розы, которые сейчас носят название Броселианд…
— Погоди, сестренка, — вмешался Венсан, — но Мерлин вроде был такой старый дед с длинной бородой? Как же она с ним? Ну, занималась тем, что при тебе нельзя упоминать? И кстати, «Вдову Клико» я пью не круглосуточно, а только по утрам. До завтрака.
— Он был великим волшебником! Конечно, он превращался в высокого, молодого, золотоволосого мужчину с голубыми глазами.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.