Пролог
Как назревала война
Напудренная золотом голова леса кивала в такт дуновению ветра. Сиреневые облака клочками у горизонта, снизу слегка помазанные розовым от садящегося солнца.
Отряд местного герцога Саффира отстал от повелителя, и тот ехал с другом, болтая о житейском.
Граф Остин Блумер, бородач с лохматой причёской, непонимающим тоном любопытствовал у сеньора — герцога Вейланда Саффира:
— Как друга спрашиваю: как ты в этом мужиковатом чудище разглядел женщину?
Вейланд, смуглый красавец с аккуратной небольшой бородкой и зачёсанными назад чёрными волосами, лениво отвечал своей «правой руке»:
— Я обещал этой даме подарок при встрече, и она одарила меня улыбкой.
— Правильно! Чего ей не радоваться! Раньше никто к ней даже не подходил!
— Хочешь честный ответ? Её отец даёт за неё столько денег в приданом, что она сразу показалась мне более, чем красивой и достойной.
Блумер не унимался:
— Смотри, мужчины всё время бегают за красивыми женщинами, а от страшненьких убегают… А тебе придётся убегать от страшненькой жены…
— Думаю, она — умная и поймёт мои слабости к слабому полу.
— Ошибку совершаешь. Она тебя не поймёт. Просто женщины ревнивы, а вампирки и подавно кровь высосут.
— Зато той, которую я не люблю, смогу повелевать, а кому отдал сердце… смог бы только целовать ноги…
— И в кого же тебя угораздило влюбиться?
— Как-то вечером бродил в лесу до сумерек… Подошёл к озеру. Зябкая прохлада воды так не пробрала меня дрожью, как увиденная обворожительная девушка с русыми волосами. Она, казалось, купала ноги в звёздах, кои растворились по приказу Духа Леса в воде. Её дивные одежды, будто нарезанные огромными лепестками, слабо мерцали. Вокруг дивной одежды летали зачарованные светлячки. Пугать незнакомку проблемами со здоровьем — банально, она, видать, особа закалённая… И я выдвинул гипотезу: «Луна — это фонарь в повозке Бога Ночи, звёзды — это пыль из под его копыт». Я перевёл взгляд на небесную спутницу Земли. Стыдливая луна принакрылась синей тучкой с дымчатыми краями, пряча свою ослепительную и прекрасную наготу. Лишившись света-красоты Земля погрузилась в уныние и мрак. Исчезла и незнакомка. Вышедшая из плена луна озарила рассеянным светом небосвод, и я заметил пещеру в скале. Ноги сами влекли туда. Заходя в неуютный, сырой грот, я говорил: «Не бойся меня. Давно я не встречал такой соблазнительной девы…»»
— А потом? Что было после?
— Как всегда… Соблазнил… Бросил… А девчонка оказалась феей…
Ярко красный клён на фоне жёлтой травы и жёлтых листьев смотрелся прекрасным изгоем. Под ним на скамейке сидят русоволосая фея и эльфийка с белоснежными волосами. За стволом дерева притаилась мать феи осени — фея цветов Алленхис.
Фея осени Далия спрашивала у эльфийки Джеллы:
— Как ты думаешь, герцог Вейланд любит меня?
— Если бы любил, ты бы об этом не спрашивала. Нет, не любит.
Алленхис не стерпела и произнесла, выдавая себя:
— Не тронь чужие иллюзии и мечту! Даже если поддерживать их глупо. Потому, что разрушать из — жестоко.
— Мама, — обмерла Далия.
А гордая эльфийка парировала женщине:
— Уважаемая Алленхис, но если герцог пропал и не приходит, это говорит о том, что он не скучает. Это говорит о том, что Далия ему надоела, как и прочие земные девушки.
Далия воскликнула:
— Ему просто некогда прийти ко мне. Он очень занятой человек! Я сама его навещу.
Джелла возопила:
— Не ходи к нему! Я слышала, что он женится скоро на… вампирке.
Далия вытаращила глаза и стремглав бросилась в сторону замка герцога Саффира.
Замок Саффиров окружён лесом, и каменное ограждение давно упирается в стволы деревьев. Старый герцог, отец Вейланда Лайнус, всё собирался отдать приказ спилить деревья, но в последний момент раздумывал, он жалел и уважал чужую жизнь, хотя враги из числа людей так не считали. И замок походил на сказочное владение устаревшего тролля. Старик не терпел никакого обновления и замок ветшал вместе с ним. Вейланд терпел прихоть отца и пока ничего не изменял.
Далия ловко перепрыгнула через ветки деревьев, забравшись в сад замка. Но охранники её вмиг обнаружили и потащили к выходу. Она упиралась и отчаянно звала любовника:
— Вейланд! Вейланд!!!
Из конюшни выскочил Саффир-младший, подскочил к Далии, которую удерживали стражники, и прокричал:
— Чего орёшь?! Хочешь, чтобы я сам тебя выгнал?
— Вот как ты заговорил…
Герцог с гримасой призрения красовался перед своими людьми, разъясняя непонятливой брошенке:
— Такие простые вещи, как вожделение, а ты не понимаешь! Я не люблю тебя. Потянулся к красоте и всё! Связь с тобой лишь незначительный эпизод в моей насыщенной сексуальной жизни… Просто на экзотику потянуло…
Крик отчаянья вырвался из груди Далии. Она поникла и обвисла в руках стражи. Но Вейланд отвернулся, чтоб не видеть её обескураженного лица.
Саффир-младший вошёл в замок, поднялся в столовую. Престарелый отец со строгим лицом воззрился на сына. Тот кивнул родителю. За окнами начался ураган, нещадно срывающий золотые и красные листья с деревьев.
Старший Саффир заметил:
— Вместо того, чтобы напоить фею молоком, как того требуют постулаты древних, ты надругался над ней и опозорил. А с латыни «фея» переводится, как судьба. Они зачастую слывут стражами человеческой души. Что ж ты творишь?
— С женой-вампиркой мне будет ничего не страшно….
— Ну-ну, дай Бог посмотреть на эту семейную идиллию…
Через пару месяцев стражник на воротах замка впускал грязного по уши коня с таким же извозюканным седаком.
— Ваше Сиятельство граф Блумер, Вас еле узнать.
— Дожди феи наслали, дорог нет, одно болото да грязь. Подводы засасывает в трясину, беда одна… Когда же снег ляжет? Как мой сеньор?
— Его Светлость герцог Вейланд Саффир бессонницей с новой женой обзавёлся. Мучается жутко.
— Сексом неустанно занимается?
— От упрёков и криков жены голова у него болит, — довольно ухмыльнулся охранник.
— Застигла, значит на горяченьком муженька вампирка Памела…
— Ага, на потолке он её не приметил и к служанке полез.
Блумер загоготал во весь голос, успокоившись поведал:
— Поделом этому бабнику. Из-за него последнее время феи из прекрасных созданий мутировали в отвратительных, зловещих созданий, несущих смерть и несчастья. Даже тех, кто решит за ними подглядывать, наказывают слепотой.
— Жуть, — выдохнул детина.
Со свадьбы герцога Вейланда Саффира на вампирке Памелы из клана Салубри Ландис прошло 19 лет.
Во дворце короля.
В одной из комнат короля с голубоватыми стенами и красным ковром на полу, с потолком, расписанным сценой из охоты богов были зелёные стулья и белые кресла. На позолоченных столиках стоят чёрные статуэтки и белые вазы. Распахнутые огромные двери на балкон, где стоят кадушки с зеленью. Зелень из сада из открывающегося вида наслаждает взор.
Король, сидя на стуле, на лысой голове поправил могучей, накаченной рукой витиеватую корону и вопрошал у хитролицего тридцатипятилетнего лорда-управителя герцога Тэрри Копрега:
— Кто в стране занимает первенство по пакостям и вредительству? Тролли или вампиры?
— Из донесений ясно, что феи лидируют, Ваше Величество. За ними вредительствуют русалки и тролли, а вампиры, так, редко озорничают. Вампирский клан Салубри самый законопослушный, издревле пьют кровь только у тех, кто разрешает за деньги. Неплохо ведут торговый бизнес, так, что на кровь денег у них всегда с лихвой.
— Вот и маг говорит плохое про фей…
— Неужели новое предсказание?
— К сожалению: плохое пророчество.
— Эпидемия?
— Маг увидел будущую войну людей с феями, эльфами, вампирами, русалками и троллями… Ты поедешь по деревням. Хочу поискать других пророков и провидцев, узнать, что те видят. Не хотелось бы войны. Люди — самые слабые создания из всех.
— Зато мы самые хитрые.
— Не хитрее вампиров.
— Зато мы самые жестокие.
— Не злее троллей.
Деревня Лихая.
Оранжевое солнце давало рыжие блики на серые облака. Зелёный лес начинался совсем неподалёку от деревни и уходил в даль синевой. Из синевы торчала верхушка белой горы, покрытой снегом даже сейчас, в начале лета. Снег на горе переходил в серые тона, отражаясь от мрачноватых облаков.
Братья с чёрными волосами и смуглой кожей, такой странной для вампиров, но приемлемой для этого клана Салубри Ландис: некрасивый Дейл с усами и точечной бородкой и очень привлекательный Ингмар идут по улице и озираются.
Дейл брезгливо морщится, когда младший брат пытается подойти и договориться к поддатому мужичку, предупреждает:
— К пьяным лучше не лезь. Один раз мой друг укусил пьяницу, потом через час сидел с двумя мужиками и соображал на троих.
Ингмар мило улыбнулся, от чего на щеках появились симпатичные ямочки.
Младший брат хотел было подойти к дородной женщине, но Дейл его вновь остановил:
— У той бабёнки кровотечение недавно было, сама еле ходит. Такой крови выпьешь — и сам помрёшь.
Показался из подворотни толстый отталкивающего вида придурковатый парень.
Ингмар процедил:
— Этот такой неказистый, даже пробовать его на зуб не хочется.
— Скучно живём, — вздохнул старший брат, — Нет азарта охоты. Из-за перемирия любой готов поделиться кровью. Ни погони, ни испуга жертвы… тьфу!
Глаза Дейла покраснели от злости.
Тут в небе раздался свист пролетающей метлы, ведьма засмотрелась на вампиров, налетела на дерево. Метла упала, чёрный кот перепрыгнул на ветку, сама рыжая девушка зацепилась кое-как за кору.
Ингмар, смеясь, советовал:
— Не пей, когда ведёшь транспортное средство.
Наконец, ногти ведьмы не выдержали, надломились, и девушка спикировала вниз на травку.
К рыжей подскочил дурачок лет двадцати и запричитал:
— Гуорчь, твой отец жаловался, что тебя феи подменили, меня эльфы подменили, может, это знак, чтоб нам быть вместе?
— Ты уже совсем умом повредился, уродец? Отойди от меня, Рикки!
Вампиры хохотали над этой сценкой. Но ведьма оказалась шикарной красоткой с серыми глазами и налитыми формами. И волосы даже не рыжие, а какие-то медовые, бровки тоненькие, губки пухленькие, намазаны малиновой помадой.
Рикки зловеще угрожал:
— Моя месть будет страшна.
К толстяку метнулась молоденькая блондинка, схватила за руку и потащила за собой.
Ингмар поражённо заметил:
— Девушка-блондинка похожа на нашу мать…
Дейл отрицал:
— Похожа лишь отдалённо, мать некрасива, а эта довольно-таки миленькая.
Гуорчь вдогонку кричала блондинке:
— Хельга, лучше смотри за своим братом!
Ведьма, осознав, что никто не стремится ей, бедной, помочь, сама поднялась. Зло зыркнула в сторону вампиров, видимо, проклиная, и отряхнулась. Кот с дурным мявком упал Гуорчь на шляпу под смех парней.
Разгневанная ведьма пошагала к дому пешком. Чёрный кот бежал следом.
Её седой, престарелый отец разговаривал с каким-то чиновником у калитки. Отряд вооружённых людей в форме королевского войска зелёного цвета восседали на лошадях поодаль, не спуская глаз с охраняемой особы.
Девушка услышала, как этот хлыщ из аристократов спрашивал:
— В ваших местах есть провидцы?
— Моя дочь немного, совсем немного колдует, но… — отвечал родитель.
Гуорчь его перебила вопросом:
— Это что за проходимец?
Патрик Скобелл, её отец, разъяснял:
— Это правая рука короля, лорд-управитель.
— Я — герцог Тэрри Копрег, — уточнил на счёт себя незнакомец, — Животные и дети всегда тянутся к белым ведьмам, а нечисть, как к вам, колдуньям, относится?
— Домовой озорничал, руки мохнатые распускал, пришлось принять меры, — пожаловалась девушка.
— Убили? — ласково поинтересовался герцог.
Ведьма фыркнула и постучала по лбу, ответив:
— Кто ж убивает домового? Наказала маленько, игрушек дала, выпивку. Договорились, в общем.
Чиновник не унимался:
— А из леса нечисть, как на Вас реагирует?
— Шипят феи, когда много трав и цветов собираю. Эльфы дорогу стараются запутать… Но терплю… ради людей. Травы их лечат, людям ведь недоступна магия… они ищут силы у трав…
Вдруг герцог захлопал ресницами, игриво спросил:
— А не приютите на обед путника?
Гуорчь прищурила глазки и жёстко отчеканила:
— Идите к старосте деревни.
Копрег пустил в ход дворцовую изворотливость:
— В этом доме очень хорошо прячут вежливость и гостеприимство. Ни тебе: «Ваша Светлость», ни корочки хлеба прохожему… Да я заплачу за обед!
Патрик Скобелл разволновался, как бы ни было худа, и распахнул калитку, впуская дочь и приглашая герцога:
— Милости просим, гость. Отведайте, что Бог послал.
Ведьма, спохватившись, тоже пригласила, коверкая его звание:
— Проходите, дорогой гость, лорд-управленец.
Зашли в дом. Под ногами сновали кошки и собаки.
Отец заворчал:
— Полный дом зверья, будто мы дворяне какие! Всё Гуорчь натаскала!
Чиновник уточнил у девушки:
— Вас Гуорчь зовут?
Патрик отвечал за дочь:
— Я дал ей редкое имя. С рождения знал: она необыкновенная.
У стола суетилась пожилая женщина и похожая на Гуорчь девушка постарше, но с чёрными волосами.
Коты и собаки уселись к печке и выжидали, голодным взглядом поглядывая на мельтешения хозяев.
Ведьма спросила сестру:
— Генриетта, твоя дочь Зила и муж Альбер где?
Та отвечала:
— На рынок их с утра отправили, продают раннюю зелень.
— Понятно, — кивнула младшая сестра.
Гость сел за стол, выпытывал у ведьмы:
— А вот ты хвасталась, что тебе доступна магия, а людям — нет. Себя к числу людей не причисляешь?
— Чудеса кажутся людям жуткими, пока не понятны их действия. А тут просто сила Луны, сила воли, желание понять непознанное. И…я не знаю: человек ли я или меня в детстве перепутали с ребёнком феи… Отец так говорит, как напьётся.
Герцог извлёк флягу с элитным спиртным и налил Патрику в кружку до краёв, пытливо выжидая рассказ.
Старик радостно сглотнул содержимое кружки, и, глядя на стол, печально изложил:
— Всегда подозревал, что Гуорчь не моя дочь.
— Бабка нагуляла? — услужливо подсказал Копрег.
Жена Патрика уронила свою глиняную кружку на пол. Та разлетелась на мелкие осколки.
Глава семьи поднял глаза и таинственно зашептал:
— Я хоть гончар, но позвали меня феи омыть покойницу. Она кормилицей у феи Далии была, феи её украли, чтоб та вскормила их волшебную дочь. Да, думаю, феи не просто человека украли, а ведьму… А кормилица та была невероятной красоты… ну и согрешил я, демоны, видать попутали… А ночью бабка моя пристала… ну и родилась эта вот красота неземная Гуорчь, похожая незнакомо на кого… да только я знаю: лицом она, как та женщина… Видимо, душа ведьмы как-то перебралась в новорождённую.
— Да брось, старик, — махнул рукой чиновник, — Посмотри, как твоя младшая дочь похожа на твою жену, только светлая. Те же серые глаза, маленький нос. Овал лица твой, старик! Выдумываешь проблему, где её нет. Девку свою пугаешь. Просто когда-то в родне был кто-то светлый, вот и всего лишь.
После трапезы герцог попросил проводить его до калитки Гуорчь. Девушка с неохотой исполнила просьбу гостя. Во дворе Копрег поймал её руку, она выдернула.
Мужчина страстно заговорил:
— Ты такая очаровашка… Поехали со мной во дворец короля, я найду там тебе работу.
— Лежать под Вами, Ваша Светлость?
— Ты станешь богатой, — уверял герцог, и руки его подрагивали от нетерпения.
— Я — свободолюбивая личность, мне лес нужен. Вокруг дворца на метле даже не полетаешь!
— Глупая ты. Я же могу тебя и силой увезти… — вслух размышлял Тэрри Копрег.
— Заколдую. В жабу превращу, — пугала Гуорчь.
— Как есть глупая! — и чиновник поспешил к отряду всадников в зелёном.
К симпатичному брюнету бондарю тридцати восьми лет Брендону Беккету подошёл древний эльф. Этому эльфу не менее тысячи лет, раз он казался таких дряхлым.
Эльф пытался шутить:
— Соседи сразу охарактеризовали Вас, как хорошего работника. Сказали: «Этот мужик стучит молотком весь день, наверное, и спать с молотком ложится». Мне нужна бочка для мёда, бондарь.
Беккет сузил глаза. Вопрошая:
— Вот сознайся, эльф, это твой народ похитил моего красивого ребёнка, подсунув мне вон того чудика?
И бондарь кивнул на толстого Рикки, который гонялся по двору за курицей.
Представитель волшебного народа скривился и выдал:
— Как вы, люди, любите складывать и перекладывать свои проблемы на плечи нечистой силы… Ребёнок уродлив — эльфы виноваты, жизнь не сложилась — демонов работа… Разве у твоего ребёнка большие острые уши? Нет.
— Я слышал: не у всех эльфов такие уши…
— Мы не причастны к тому, что у людей иногда рождаются больные или слабоумные дети. Меня Итнеотис зову.
— Пойдём, я покажу готовые бочки, — кивнул бондарь.
Лес
Смазливый шатен Престон идёт по лесу рядом с блондинкой Хельгой. В руках они держат лукошки с земляникой. Молодёжь переглядывается и улыбается друг другу.
Вдруг из-за дерева выскочила Гуорчь в тёмно розовом платье с пучком трав в руках, с распущенными медовыми волосами, и ехидно спросила:
— Ползунику собирали?
Собирательница ягод выронила свою корзину и принялась собирать рассыпанные ягоды, бормоча:
— Ну, кто так пугает, окаянная.
— А кто это с тобой, Хельга?
— Жених мой с соседней деревни. Престон.
Парень не бросился помогать невесте, а во все глаза уставился на шикарную Гуорчь.
Хельга Беккет предостерегла жениха:
— Это ведьма так-то.
Престон не веря:
— А почему не в чёрном?
Гуорчь охотно поделилась информацией:
— Да, мы часто носим чёрное. Чёрное вбирает в себя весь негатив от недоброжелателей и проклинателей.
Парень восхищённо признался той, которую видел впервые:
— Один лишь взгляд на тебя и я пропал! Уже никогда тебя не забуду!
— У тебя невеста вон у ног ползает, — напомнила ведьма.
— Вот и хорошо, что не успел жениться на Хельге, а то бегал бы к тебе…
Блондинка выпучила глаза и замерла с ягодой в руке. Она с надеждой смотрела на Гуорчь.
Но та захлопала ресницами и с улыбкой добила:
— А, что, малый привлекательный… Носик такой мясистый, пухленький. Глазки хитрые, небольшие. А я в девках засиделась, так отец вчера намекнул…
Хельга с рёвом вскочила и, бросив ягоду и корзину в лесу, помчалась прочь от воркующей парочки.
Престон взял Гуорчь за руку и потянул за собой, сообщая:
— Мне вчера эльф разрешил поцеловаться под их деревом с невестой, чтоб любовь была вечной.
Девушка пошла за новым знакомым. Затем они побежали по лесу, хохоча и напевая песенки.
Престон подошёл к странному на вид серому огромному дереву. Тёмно розовое платье Гуорчь и её цвета дягелевого мёда волосы ярко контрастировали с серой унылой корой и тёмно зелёным мхом на стволе.
Неожиданно с листьев слетело несколько мелких представителей иного мира, от эльфов исходил нежный свет. Они порхали в своём красивом танце-полёте. У разновидности местных эльфов уши были обычной формы, без удлинений и кисточек. Крылатые стайкой улетели, но один маленький эльф вырос до размеров человека, сияя неземной красотой. Вроде похож на человека: пшеничные длинные волосы, небольшой нос, средней пухлости губы… но всё в таких выверенных, идеальных пропорциях…
Эльф тоже впечатлился девушкой, потрогал её за распущенные локоны, похвалил:
— Дивный цвет волос, — затем парню, — Престон, я дал добро для тебя и невесты, а ты пришёл с другой…
— По запаху что ли понял? Я же не показывал тебе Хельгу, — растерялся Престон, но сразу нашёлся, — Ты обещал мне поцелуй под деревом эльфов. Я вот и угощение принёс.
— Как я понял: ты видишь впервые эту девушку и хочешь жениться на ней?
— Совершенно верно.
— Мы, эльфы, столетиями приглядываемся к невесте… Знай: любовь к человеку очень пагубна. Люди — ветреные лгуны. Их чувства неглубоки. А ещё они бывают расчётливы, когда дело касается денежного брака. Вдруг эту твою новую любовь соблазнят богатством, а ты будешь не в силах забыть её?
Гуорчь взревела:
— Да меня вчера герцог Копрег соблазнял, умолял уехать с ним в замок короля! А я выбрала свободу.
Последнее предложение девушка сказала с особой гордостью.
— Сколько пафоса в твоих словах, дочь человека, — недовольно парировал эльф.
— Да что мы выпрашиваем у этого пижона одолжение! Пошли отсюда, — взорвалась Гуорчь, — Нашёл с кем дружбу водить! Это же задаваки и ехидные эльфы!
Крылатый, чьи крылья исчезли с помощью магии, бросил вызов уходящей парочке в спину:
— Спорим, я смогу очаровать тебя любовными чарами, рыжая? И ты враз разлюбишь этого человека и полюбишь эльфа. Меня.
Гуорчь остановилась, не разворачиваясь, упрямо заявила:
— Я никогда не буду твоей.
Эльф подошёл к ней со словами:
— Неужели?
Престон угрожающе процедил:
— Она моя.
Маг усомнился:
— Неужели?
И эльф развернул девушку к себе, провокационно провёл по её губам указательным пальцем. И тут она поняла, что млеет от этого прикосновения! Мозг рисует яркие всполохи, тело уплывает на волне блаженства, кожа пылает от удовольствия… И это только задействованы лишь губы! Что же ждать от целого эльфа?
Гуорчь зачарованно говорит Престону:
— Уходи, я хочу эльфа.
И парень бьётся в прозрачную стену, а злорадный маг уводит его новую любовь за собой.
Девушка с удивлением озирается. Серая и зелёная листва преображается, играя радужными красками, на деревьях вновь расцветают цветы, будто весна вернулась, и всё вокруг обратилось в чудный сад.
— Какая трансформирующая красота природы, — шепчет зачарованная.
Эльф улыбнулся ей.
— Твоя улыбка ослепляет…
— Меня Кай зовут.
— Гуорчь.
Маг превратил её в крошку, сам стал маленьким, и вознёс с помощью своих крыльев в дом на дереве, причём летели очень долго… или девушке так нетерпелось остаться с эльфом наедине…
— Это не дерево, а волшебный боб, — догадалась она.
— Ты знаешь только часть сказки, где из бобов вырастают деревья до неба, а есть другие бобы, из которых вместо плодов вырастают предметы: скрипки, стулья, кровать…
Кай легонько обвёл губы девушки пальцем, рисует пальцем завитки на её щеках, а Гуорчь обмирает от этого неторопливого касания. Он отнёс её на постель. Медленно освободил девушку от розового платья. Эльф был сама нежность, когда обвёл руками большую часть её тела, а ещё игривый, но колючий, когда немного покусывал за плечи, был сладкий с упоительными поцелуями и напористый, когда от первой боли Гуорчь вскрикнула и попыталась отстраниться. Затем мужчина сбавил темп и дарил любовнице невероятные ощущения плавными движениями. Ей стало не под силу сдерживать восторги, и дерево эльфов огласил красивый тембр её голоса невероятными вскриками.
Когда последняя дрожь тела стихла, Гуорчь с улыбкой и придыханием спросила:
— Ты меня любишь?
Эльф издевательски посмотрел на неё, сполз с неё в сторону и глумливо процедил:
— Любовь?!! Жалкая сказочка для дурочек.
Мир от зла почернел в глазах белой ведьмы.
Мужчина встал и бросил розовое платье в девушку. Торопливо одевался сам.
Она взывала к нему:
— Ты понимаешь, что ранил моё сердце? Может, навсегда…
И тут Гуорчь поняла, что эльфы в совершенстве владеют искусством спокойствия и уравновешенности. Слёзы застлали её глаза, она быстро нацепила платье, Кай сразу схватил её за руку и теперь уже мгновенно доставил под дерево, где ждал Престон. Цветы на деревьях исчезли…
Маг вернул девушке и себе рост людей. Гуорчь боялась взглянуть в глаза Престону.
Человек взревел:
— Я обещал угощение в виде ягод, а не в виде той, которую полюбил!
— Это был мой выбор, — выпуская из глаз слезу одна за одной, попыталась оправдать эльфа девушка.
— Слабый всегда пытается оправдать свою глупость и ошибки, — хмыкнул представитель крылатых.
Престон, негодуя всё больше, прошипел врагу в лицо:
— Дурак! Она тебя защищает! Видать, всё ещё на что-то надеясь… но ведь она тебе не нужна?
— Не нужна, — кивнул Кай.
Парень зло грозил:
— Сейчас двину тебе так, что в листве навсегда потеряешься!
Эльф иронично прищурился:
— Я своей магией тебя в камень превращу прежде, чем ты ударишь, Престон. Я подпитался энергией чувств и… энергией единения тел… и теперь моя магия возросла, стала мощнее в разы…
Гуорчь заревела сильнее:
— Ка-а-ай, дай мне хоть маленькую надежду…
Человек вразумлял её:
— Зачем тебе этот бесчувственный эльф? Тебе, в которой жизнь и эмоции так и кипят?
Маг прикусил нижнюю губу и раздражённо сказал:
— Ну, хорошо, хорошо, я использовал суггестию, воздействовал на психику Гуорчь, внушил ей несвойственные данной личности поступки, сейчас сниму наваждение…
Он поводил руками у лица девушки.
Та ныла:
— Неужели ты такой негодяй, Кай? Ты бросишь меня?
— Так, почему не снимается заклятье? — опешил эльф, — Почему ты не возвращаешься к Престону?
— Потому, что Престона я не любила, — разъяснила девушка.
Кай запаниковал:
— Всё, вы меня утомили, проваливайте в свою деревню! И, да, можете поцеловаться под этим деревом.
Гуорчь зло прищурилась и заорала:
— О, теперь ты любезно разрешил воспользоваться деревом, да? Лишь бы я быстрей полюбила другого! Человек любил меня, а ты лишь воспользовался, чтобы бросить!
Эльф скривился:
— Ненавидь меня, пожалуйста, молча.
Опозоренная и обиженная пообещала:
— Всё, Кай, живёшь до первой моей пьянки!
— Да это прямая угроза! — расхохотался маг.
И Престон с Гуорчь вмиг оказались на краю деревни Лихая.
— Не надо меня провожать! — вне себя от расстройства отмахнулась девушка от несостоявшегося жениха.
Парень тяжко вздохнул и подытожил:
— Любимую эльф увёл… И ягоды забрал, жмот…
Особняк семьи Ландис из клана Салубри.
Вестибюль встретил Хельгу Беккет жёлто-бежевыми мраморными стенами и полом. Белый потолок мерцал какими-то серебристыми рунами. По углам в огромных позолоченных вазах стояли впечатляющие букеты жёлтых цветов. Вдали через коридор лестница из такого же мрамора с чёрными витыми железными прутьями перилами. И раскидистой зеленью в кадушках по бокам.
Лакей, провожающий Хельгу в кабинет Ландиса-младшего, уверял:
— Лорд Ингмар разделывается с врагами самым коварным и отвратительным способом. Будьте уверены, мисс.
Девушка уверенно вошла в комнату.
Стены кабинета отделаны серым мрамором с полуколоннами, с бра в виде чёрных фонарей. Таким же цветом резной потолок из серого дерева яраканда в виде квадратов с узорами и со встроенными небольшими светильниками с магическим светом.
Мощные кресла из чёрной кожи, стулья массивные обтянутой той же чёрной кожей.
Римские белые шторы полулпущены, подоконники под отказ заполнены квадратными горшками с зеленью. По бокам окон плотные зелёные шторы с белыми листиками.
Стол и тумбочки из жёлто-рыжего вереска. На них статуэтки зверей и драконов. Торшеры на столе и тумбочках.
Пол из чёрного ореха.
Общее впечатление: темновато, мрачновато, но пикантно, богато.
Ингмар сидит за столом и смотрит, казалось, в зеркало в руках.
Младший из семьи Ландис, рассматривающий через видеозеркало приём в клане вампиров Триммер семьи Хант, выключил изображение и с интересом воззрился на вошедшую. Сразу узнал в ней недавно виденную в ближайшей деревне блондинку с придурковатым братом.
Девушка уверенно заявила:
— Мне нужна жизнь человека.
Вампир с деланным удивлением узнавал:
— Чем заплатишь? И кого ты собралась уничтожить?
— В соседней деревне есть парень с большим носом, шатен, имя — Престон… А заплачу… кровью! Можете пить мою кровь в течение года!
Ингмар внезапно оказался напротив Хельги. Она вздрогнула.
А тот, заглядывая в её глаза, спросил:
— И кто же оставил на Вас столь неизгладимое впечатление?
Девушка защебетал себе под нос, опустив голову:
— Это мой бывший жених. Он обещал жениться, а сам сегодня променял меня на ведьму.
— Твоё предложение с кровью отличное… Но я хочу от тебя совсем другого…
— Это Вы, лорд, на что намекаете?
— На интим, — подняв её подбородок, изложил довольный парень.
— Это самая возмутительная просьба! Я на такое не пойду! — отступая, резко заявила Хельга.
— Многие сочли бы за честь внимание такой персоны, как моя.
— Сомнительная честь, если что…
— Как ты разговариваешь с лордом! Ты сама пришла в мой дом, сделаю с тобой всё, что захочу!
Он вцепился в её за руку, но другой рукой девушка влепила ему пощёчину. Вампир схватился за щёку, отпуская её руку.
Прошептал:
— Уважаю за характер.
— Итак, мы заключаем сделку на моих условиях или я ухожу.
— Я предпочёл бы, чтобы ты осталась… но иди…
— Вам жаль убивать парня?
— Нисколько. Мне жаль твою душу. Завтра ты остынешь и поймёшь, что погорячилась.
Дом Беккетов.
Ночь. На столе горят масляные лампы. Хельга и такая же блондинка её мать Элид вяжут на зиму тёплые вещи. Дочь переплетает нити в затейливые чулки, а женщина занимается вязкой свитера для Рикки, который задремал с ложкой в руках и тарелкой каши.
Отец толкнул его, позвал:
— Пошли, горе моё, спать.
— Пап, я же тебе с деревьями помогаю, — захныкал дурачок, — Я хороший.
Отложили работу и женщины. Мать подхватила вязанье, а Хельга пошла в свою комнату.
В своей спальне девушка подошла к распахнутому окну, залюбовалась звёздами.
Воскликнула:
— Звёзды кружат по небу в своём милом танце. Маги говорят, что это чьи-то светила… Как же живут люди там?
Хельга скинула платье, повесив его на стул, потянулась за сорочкой.
На потолке что-то зашуршало.
— Летучая мышь что ли?
Девушка зажгла свечу и обмерла. На потолке сидит вампир Ингмар! Его глаза горят огнём, и этот огонь пялится на её обнажённый тонюсенький стан и пухлые груди! Благо хоть нижняя юбка пока на ней.
Парень с придыханием:
— Сплошные провокации эти твои формы тела… Вызываешь безудержное желание.
— От внезапностей таких сердце же может остановиться…
Вампир спрыгнул вниз и потянул свои руки к девушке.
Чувственно говорил:
— Я потерял терпение…
— На разврат настроился? А вот хрен тебе!
И Хельга свечой подпалила нечисть. Ингмар сиганул в окно, сбивая пламя о траву. Было видно через обгорелые клочки рубахи, как тело быстро излечивает себя от ожогов.
Ингмар сел и зло спросил:
— Вот кто ты после этого?
— Запомни: вовремя «сделанные ноги» сохраняют невредимыми другие части тела. А неудачное нападение я тебе позже припомню.
— Угрожать мне?!! Как мило…
Он лежал на траве и не спускал глаз с полураздетой девушки. Она перевела взгляд на свои голые груди, ойкнула, набросила на прелести сорочку.
Вампир воспользовался её замешательством и вновь впрыгнул в окно. В его руке материализовался букет.
Хельга зловеще зашипела:
— Эти жалкие потуги очаровать меня просто смешны! Уходи, чудовище.
— Вот, значит, кто я для тебя… А так?
И в руке соблазнителя ожерелье из рубинов.
Девушка закатила глаза и высказывала, что накипело:
— Как же ты меня раздражаешь! У меня стул из осины, сейчас разобью и в дело пущу, если ты не уйдёшь! И хватит загадочно мне улыбаться!
Да, вампир улыбался ей. И сам не знал: почему. Чему он радуется? Хельга не купилась на драгоценности и выгоняет его, а он любуется ею и улыбается.
— А чем завоевал тебя прежний жених?
— Замуж звал, — напомнила девушка, и выделила особо последний довод, — И он человек.
Тут дверь резко распахнулась, и в комнату вырвались отец и Рикки с дубовыми дубинками в руках. Ингмар растерялся, и удары посыпались на него с неимоверной силой.
— Бейте его, бейте! — радостно захлопала в ладоши Хельга, — Пусть сюда дорогу забудет!
Вампир опомнился и ретировался в окно.
Лес эльфов
Утром Кай сидел на веточке с книгой в руках, когда под его деревом раздались отчаянные вопли. Соседи- эльфы недовольно повысовывали головы из окошек, многие уже осуждающе смотрели на него.
— Не может быть… — прошептал Кай, роняя книгу вниз, — Эта какофония из песни — исполнение Гуорчь?
И чтобы проверить версию, спустился вниз.
Гуорчь в простом клетчатом платье с большими карманами орала дурным голосом слезливую балладу под громкую, уродливую музыку, исполняя её на некой балалайке:
— От души душевно в душу эльф параши наложил… Бедной девушке осталось только слёзы лить и лить…
Лесной парень подозрительно принюхался и спросил:
— Ты, в самом деле, пьяная что ли?
Обиженная красноречиво обложила бывшего любовника трёхэтажным матом.
Тот поморщился и изрёк:
— Ну и риторика… Хватит упоминать всю родню троллей в неприличных выражениях. Или ты находишь эти слова забавными? Для девушки так выражаться неприлично.
Ведьма возмущённо пьяно икнула и переспросила:
— Это ты меня сейчас приличиям учишь? После того, как попользовался? А ещё вас, эльфов, называют светлым народом! Да вы хуже тёмных! Насильники, а-а-а!
С веток послышались советы убрать девушку подальше.
Гуорчь быстро наклонилась и подняла книгу Кая, ухмыляясь, подумала: «У меня твоя вещь, эльф, я всегда найду дорогу к твоей душе». Она спрятала книгу в большой карман на платье.
Пока маг готовился произнести заклинанье, отправляющее незваную гостью в её деревню, ему прилетел от неё кулак в ухо. Кай пошатнулся ни сколько от удара, сколько от неожиданности.
Он попятился и спросил:
— Чувство отмщения, наконец, удовлетворено?
— Нет! Меня всё ещё разрывает от желания поколотить тебя!
И она вновь бросилась на него с кулаками. Кай сжал её запястья.
Девушка с плачем угрожала:
— Ты пожалеешь, подонок!
— Хватит позорить себя.
И Кай отправил её назад в деревню.
У моря
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.