Волшебный Лес Лисёнка Тото
Пролог
Лес был огромным, и в то же время его можно было обойти за один день. Там были
три поляны, один ручей, очень похожий на речку, и много заросших холмов и пригорков.
Ещё там были друзья Леса: рыжий Лисёнок Тото и его друг Зайчонок Рико, старый Крот
Вока, запасливый Ёж Вилсон, Грач Фрикин, мудрая, но одинокая Сова Энни, мечтатель
Дятел Сандр и семья Бобров. Лес прятал их всех в своих зелёных ладонях, которые
приоткрывал только поутру, чтобы пропустить заспавшееся солнце, долго ворочающееся у
него в ветвях.
Глава первая. В Волшебном Лесу.
Утро выдалось на редкость туманным. Всё вокруг было окутано сине-серой дымкой
так плотно, что все жители Леса боялись покинуть свои домики, ожидая, что если они
выйдут, то навсегда останутся в тумане. Только старый Грач по имени Фрикин гордо сидел
на одинокой ветви старого дуба и бормотал:
— Карр! Мне кажется, будто, пока мы все спали, одно из облаков спустилось ниже и
теперь мы все в нём застряли! Карр! Интер-ресно, какие облака на вкус!
Грач щёлкнул клювом.
— Тьфу, какие мокрые. Во всём мире есть только одно облако, от которого я бы с
удовольствием отклевал кусочек. Это яблочное облако Вилли… — Фрикин закрыл глаза от
удовольствия. — Только он никогда ни с кем не делится. Ну и пусть.
Вилли, или Вилсон, — это маленький Ежонок, который живёт за грибным холмом.
Отчего-то жители Леса считают его недобрым, но совсем скоро вы узнаете, что это не так.
Фрикин раскрыл крылья и перелетел на соседнюю ветку, но стоило ему только
приземлиться на неё, как ему на голову упали крупные капли с верхних листьев.
— Вот дела! Видимо, ночью был сильный дождь. Как-то не хочется находиться на
улице в такую погоду. Полечу к Сове Энни, — может, она знает, как сделать хоть немного
тепла.
Грач снова взмахнул крыльями и полетел прямо к домику Совы, который находился
на самой большой сосне в Лесу. Многие жители Леса не понимали, почему Сова в
преклонном возрасте пожелала так далеко забраться на дерево, и часто интересовались у
неё об этом, на что Энни упрямо отвечала: «Какой вздор, я всегда мечтала, чтобы в моём
доме был свежий хвойный запах! Разве это не чудесно?»
Случись в Лесу что-то необычное, все тотчас бежали к Сове, у которой для каждого
гостя была наготове чашка горячего шоколада и добрая история. Кроме того, Энни была в
Лесу первым создателем кулинарной книги. Благодаря её записям пончики с ванилью стала
готовить Бельчиха Молли, а вслед за ней и мама Бобриха с мамой Медведицей.
Фрикин пролетал над ягодным холмом, в то время как его окликнул Рико.
Рико — это зайчонок. От всех остальных зайцев его отличает лишь то, что он слышит
всюду музыку. В шорохе листьев, в дуновении ветра, в мерном стуке скрытного Дятла
Сандра о дерево. Конечно, Рико многого боится, но не забывайте, что он заяц и ему так
положено. Хотя бы немного.
— Ты куда это летишь, старина?
— Всё-то тебе надо знать… К Энни. Гляди, какой всюду туман.
— Мы хотим с Лисёнком Тото смастерить качели и по очереди взлетать на них всё
выше и выше, пока наконец не будем касаться кончиками ушей самих облаков!
Я немного расскажу вам о Тото. Больше всего на свете он любил путешествия и
тайны. Тайны жили на его чердаке, в деревянных половицах комнат и в ветвях большого
дерева, на котором и располагался домик Тото. А теперь вернёмся к ворчливому Фрикину.
— Интересно посмотреть, как у вас это получится. Туман съел все ваши облака. М-да,
не лучший день вы выбрали для полёта, но у меня есть идея.
Фрикин приземлился прямо перед носом Рико.
— Одно облако всё-таки не попало в туман. Понимаешь, о чём я?
— Не совсем. — Рико почесал ухо.
— Слушай внимательно. Ты же знаешь о яблочном облаке? Так вот, однажды я долго
кружил над дымоходами и близ одного домика у старого бука нашёл прекрасный яблочный
запах. Конечно, я тогда надумал во что бы то ни стало залететь в дымоход и посмотреть,
что там такое прячется. Так вот, это было то самое облако, ну, понимаешь, яблочное
облако. Его прячет у себя Ежонок Вилли. В такую непогоду было бы как нельзя кстати,
если бы вы с Тото уговорили Вилли принести своё яблочное облако к Энни. Думаю, если
бы мы все хорошенько взбили его вместе с матрасами и подушками, то у нас получился бы
неплохой урожай! Согласен? Беги за Рико, вечером у нас будет яблочный пирог!
Фрикин каркнул, раскрыл крылья и, оторвавшись от земли, полетел к дому Энни,
задевая мокрые ветви и недовольно ворча.
Глава вторая. Тото и Рико отправляются за яблочным облаком
— Яблочного пирога хотят все, а идти к жадине Вилли приходится мне. Это совсем
несправедливо, но ведь мне тоже хочется яблочного пирога… — Рико прошёлся из стороны в
сторону. — Пойду схожу к Лисёнку, может, он согласится пойти со мною.
Зайчонок быстро забежал к себе в дом, надел жилетку с маленькими кармашками,
взял зонтик и немного джема, чтобы угостить Тото, и пошёл к тому самому дереву, на
котором был уютный домик Лисёнка.
Дорога была совсем недолгой, нужно было пройти всего лишь через два холма и
потом сделать четыре шага по тропинке. После этого прямо перед глазами вырастала
плетёная лесенка, по которой можно было забраться в домик Лиса.
— Тото! Ты дома? Это я, Рико, открывай! — постучал в дверь Зайчонок. — Хм, тишина.
Попробую ещё раз.
Через несколько уверенных стуков Тото открыл окно и высунулся наружу:
— В такую рань все спят! Уши бы тебе пообрывать!
— Я как лучше хочу, а мне за это хотят уши оторвать. Это уже вторая
несправедливость за одно туманное утро, — буркнул Рико.
Через несколько секунд щёлкнула щеколда, а вскоре распахнулась и сама дверь.
— Что ты хотел, Рико?
Зайчонок замялся.
— Понимаешь, в такой туман было бы очень неплохо сидеть в тёплой комнате, пить
чай с яблочным пирогом и разговаривать друг с другом. Разве это не так?
Лисёнок почесал за ухом.
— Пожалуй, ты прав, но яблочный пирог называется яблочным из-за того, что в нём
есть яблоки. В такой серый день их будет очень непросто найти.
— Знаю, но Фрикин сказал…
— Всё понятно, значит, это вовсе не твоя идея. Тебе её накаркал Грач, а ты её просто
спрятал в свои уши. Хм, ну ладно. Пойдём вместе.
Они вставили небольшую еловую шишку вместо дверной щеколды и быстро
спустились по верёвочной лесенке, а Зайчонок всё это время думал: «Как хорошо, что я не
один в такой опасный серый день».
Глава третья. Знакомство с Ежом Вилсоном и Кротом Вокой
Ёж Вилли, или Вилсон, был известен на весь Волшебный Лес как грибных и ягодных
дел мастер, как игольница Совы Энни и как редкостный хитрец.
Никто и не думал о том, чтобы узнать Ежа получше, чтобы подружиться с ним.
Кроме одного Крота Воки, который раз приносил ему груши из своего огорода и помогал
ему чинить его красную тачку, на которой он возил в погреб съестные запасы.
Сейчас мне просто необходимо рассказать о Воке. Это совершенно замечательный
Крот. Раньше у него была жена — маленькая серая Кротинда. Я слышала, что они любили
друг друга больше всего на свете. Крот был изобретателем, каких не видывал свет; он
изобрёл водяное колесо для полива ландышей — любимых цветов Кротинды — и дверной
колокольчик, чтобы знать, когда в его дом приходят друзья.
Однажды Кротинда исчезла. Вока искал её всюду. В тот день он прошёл каждую
тропинку в Лесу по девять раз, но всё было безуспешно. Тогда он вернулся домой и долго
поливал ландыши. Сам, безо всякого колеса. На второй день он собрал всех улиток из-под
больших лепестков лилий. А на третий день зазвонил колокольчик, и к Кроту пришёл Бобр.
Он вошёл на кухню, неторопливо сел и сказал, что Кротинда больше не придёт, её нет
нигде в Лесу. В этот день Вока снял с двери колокольчик и поставил на кухонном столе
вазу, в которую всегда ставил ландыши.
Что и говорить, это был очень добрый, но бесконечно грустный и вместе с тем
мудрый крот.
Что было одним вечером
Однажды Вока и Вилли встретили вместе закат. Крот тогда посмотрел на огненное
оранжевое солнце и сказал Вилсону:
— Вот это фонарь! Один, а освещает весь мир. — И он развёл лапами. — Поучился бы я
его ловкости.
Ёж усмехнулся и пробурчал:
— Вот сейчас поймаю это твоё солнце у горизонта, насажу его на свои иголки и
унесу. Только ты и видел его.
Старый Крот понял, что, каким бы сильным и страшным ни старался казаться
Вилли, в душе он ещё совсем малыш. А потому было бы неправильно судить его по тому,
что он говорит. Поэтому Вока только улыбнулся, махнул Ежонку и медленно пошёл в свой
дом с жёлтой крышей, по которой ещё скользил солнечный луч.
То, что поможет узнать Воку
Кроме того, у Крота Воки была очень важная роль в Волшебном Лесу. Каждую
осень Лисёнок Тото собирал опавшие каштаны и относил их в домик Воки. Там они вместе
прятали их в специальный стеклянный ящик с землёй, который затем помещали под
небольшую керосиновую лампу. Каштаны стояли всю долгую зиму, а Вока каждый вечер
проверял, достаточно ли им света, не грустно ли им в холода.
Незаметно наступала весна, и, когда на дорогах можно было без труда отыскать
зелёные листочки — следы весны, Крот Вока выходил вместе с Лисёнком на поляну, что
первая видела солнечные лучи. И пока Тото выкапывал небольшие ямки, Крот Вока
бережно опускал туда проросшие каштаны. Так было каждый год. И каждую осень здесь
цвели каштаны, и Бельчонок Билли, прыгая по веткам, обязательно срывал небольшой
букетик, чтобы отнести в своё дупло. Впрочем, он и не догадывался, откуда здесь
появляются эти высоченные деревья.
Это была тайна. Одна из многих лесных волшебных тайн.
Глава четвёртая. Что есть в яблочном облаке кроме яблок.
Рико вдруг остановился.
— Лисёнок, знаешь, почему я к тебе пришёл? Я боюсь идти один к Вилсону. Мне
кажется, что он недобрый. Вдруг он нас даже не пустит!
— Рико! Ты боишься совсем как настоящий заяц. — Тото рассмеялся. — Мы совсем не
знаем Вилли, с чего ты так решил?
— Как с чего? — топнул лапой Рико. — Был бы он добрым — не стал бы прятать на
чердаке яблочное облако! И ведь никому не сказал даже!
Лисёнок вдруг задумался.
— Может, он просто очень полюбил это самое облако, а потому и не хочет им ни с
кем делиться. Сам посуди, охотно бы ты поделился с кем-то тем, что любишь больше всего
на свете? Так-то…
Зайчонок опустил глаза. Ведь Лисёнок был совершенно прав: может, Вилли
окажется хорошим и совсем не жадиной.
— Рико! Посмотри сюда! Мы пришли, вот дом Ежонка. Тут и впрямь пахнет
яблоками. Даже туман сюда почему-то не подкрадывается.
Тут Зайчонок обеспокоился, ведь, если они пришли, получается, что сейчас надо
будет постучаться и зайти к Вилли. Только делать этого Рико совершенно не хотелось. Он
немного попятился назад и теперь стоял за Тото, который уже стучался в еловую дверь
Ёжика. В следующую же минуту где-то в глубине комнат раздались гулкие шаги,
сопровождающиеся шорохами.
— Это его огромные иголки царапают стены, когда он спускается вниз по лестнице, —
затрясся Рико.
Тут на пороге дома появился Ёжик Вилли. На его шее был повязан тонкий красный
шарф с кисточками на концах, которые свисали почти до самой земли, подбирая шляпки
желудей и листву.
Вилсон откашлялся и повернулся к Лисёнку:
— Зачем вы пришли? Я не собирался устраивать сегодня праздник, а просто так я бы
вряд ли вам понадобился.
Тото взмахнул лапами:
— Разве ты не видишь? Весь Лес в сером тумане!
— И чего мне бояться? Если всё утонуло в тумане, значит, мои иголки тоже, и твой
длинный хвост, — Вилсон ткнул лапой в Тото, — и твои уши. — Ёжик коснулся Рико, отчего
тот даже вздрогнул.
— Ты так спокойно об этом говоришь! — возмутился Тото.
— Потому что мне не нравится бояться.
— Ты говоришь так потому, что у тебя есть яблочное облако, к которому туман
вообще не может подобраться! — крикнул Рико.
На какой-то момент у домика Вилсона стало вдруг очень тихо. Даже пролетающая
птица перестала совершать взмахи крыльями и неподвижно повисла в воздухе.
Вилли перекинул кончик шарфа через плечо и как-то растерянно проговорил:
— Откуда вы узнали про облако?
— Потому что ему негде быть, кроме как у тебя! — закричал снова Рико, но под конец
фразы почему-то затих.
— Теперь вы, наверное, думаете, что я жадный. — Вилсон почесал иголки.
Лисёнок засмеялся:
— Думаю, нет, но только с одним условием. Ты расскажешь нам, почему прятал
яблочные облака на своём чердаке.
— Расскажу, но только сначала пойдём вместе посмотрим на это самое облако.
Рико вбежал в дом, даже не дослушав Вилли, и затем ловко допрыгал по лестнице до
чердака. Когда он открыл дверь, то увидел небольшой чемодан, из которого торчали
сложенные вчетверо рецепты из кулинарной книги, где подробно описывалось, как
приготовить яблочное варенье, грушевый джем и многие другие замечательные вещи. Чуть
поодаль стояли сломанные настенные часы, в которых вместо стрелок были вставлены
ежиные иголки, случайно выпавшие во время утреннего причёсывания.
Вместо цифр на этих часах было написано что-то навроде «Время сна», «Пора
умывания“, „Вечерний сбор мяты“, „Чаепитие с вареньем“ и „Чистка иголок от сухих
листьев». Словом, Ёж был не из тех, кто терял время попусту. Думаю, что вы об этом уже
догадались.
Лисёнок схватил Рико за лапу:
— Гляди сюда! Облако!
Зайчонок обернулся: в самом углу чердака неподвижно висело облако. От него
тянулась верёвочка к ручке старого чемодана.
«Чтобы не сбежало», — подумал лисёнок.
— Мне нравится этот запах, — сказал Рико.
— И мне, — прошептал Вилсон.
— Ну так что, возьмём его с собою? Энни хотела сделать пирог для всех нас… и ты
очень здорово поможешь нам, если уговоришь своё облако дать нам немного яблок.
Ёжик замешкался, но потом мысленно повторил фразу Лисёнка «твоё облако» и
после этого с уверенностью сказал:
— Возьмём, и Энни сделает самый вкусный яблочный пирог, или я не Ёж Вилли.
Тото и Рико засмеялись.
Глава пятая. Все готовятся к чаепитию. Туман отступает
Вилсон отвязал верёвочку от чемодана и подпрыгнул, чтобы схватить улетающее
облако.
— Осторожнее, облака летают куда быстрее воздушных шаров.
— Тебе лучше знать, — сказал Зайчонок.
Все вместе они вышли из домика Ёжика и отправились к Сове Энни. Туман уже
начинал понемногу отступать. Лисёнок чувствовал это лапами. Всё встреченное вдруг
стало казаться более приветливым, чем с утра.
Так Рико, Тото и Вилсон подошли к большой сосне, на ветвях которой сидел
Фрикин и прощупывал клювом каждый участок своего хвоста.
— Что ты делаешь? — крикнул Зайчонок.
— Какой ты всё-таки непонятливый! Я выбираю из хвоста остатки тумана, он очень
часто застревает в перьях. Не хочу держать его так близко к себе.
Вдруг откуда-то сверху слетела Сова, она недоуменно фыркнула и оглядела всех:
— Мы так и будем тут стоять? Отпускай облако, я поймаю его наверху.
Ёжик послушно выпустил верёвочку и посмотрел вверх. Облако заскользило меж
зелёных ветвей, похожее на большой снежный ком.
Сова взлетела следом за облаком, схватила верёвочку и с некоторыми усилиями
протиснула его в свой домик.
Фрикин взмахнул крыльями:
— А вы чего ждёте? Садитесь на меня. И не оттягивайте крылья, их и так скоро
придётся заново зашивать: совсем растрепались.
— Перестань ворчать, Фрикин, — смеясь, проговорил Тото. — Тебе всего-то нужно
пролететь пару веток.
Вскоре все вместе оказались в одной комнате с Энни и громадным облаком.
— Ума не приложу, — повторяла Сова, — как нам теперь достать из него яблоки?
Тут Вилли тихо прошептал:
— Пощекочи его. Все облака боятся щекотки. Они тогда обычно смеются дождём. Но
это облако смеётся яблоками, вы про это знаете.
— Хм, интересно, интересно. Знаем мы про яблоки. И без тебя понятно. А чем мы его
щекотать будем? Это совсем непонятно.
Тут Тото быстро подскочил к Фрикину и вырвал пару перьев из его хвоста:
— Как хорошо, что ты очистил их от тумана. Это очень кстати!
Все засмеялись, и облако смеялось теперь вместе с ними, а Энни собирала яблоки и
клала их в пирог. А когда этот самый пирог наконец был готов, Тото, Фрикин, Рико и Энни
сели на веранду, с которой был виден весь Лес. Они уплетали яблочный пирог и пили чай с
вареньем из шишек. Им было просто радостно оттого, что они могут так сидеть все вместе
и что нет никакого тумана. А старый Фрикин удивлял всех, что может расщёлкнуть клювом
кусочек сахара, и удивлялся сам тому, что у него это ещё получается.
Когда все собирались расходиться, Лисёнок подошёл к Вилсону и сказал:
— Теперь тебе нужно отпустить верёвочку. Ты должен отпустить своё облако. Только
ты, и никто больше.
— А оно будет счастливым там? С другими облаками? — грустно спросил Ёжик.
— Да, и знай: с другими облаками оно будет всё равно оставаться твоим облаком.
Вилсон ещё некоторое время постоял с яблочным облаком, покрутил в лапах
верёвку, а потом вздохнул и отпустил её.
И пока облако поднималось всё выше и выше, Вилли всё меньше и меньше
беспокоился о том, будет ли ему там грустно. Он тянул маленький чёрный носик вверх и
втягивал сладкий яблочный запах, которым теперь было пропитано бесконечное небо над
Волшебным Лесом.
Глава шестая. Дружба начинается с общей тайны.
Если вам доведётся побывать в Волшебном Лесу, выберите самый высокий холм и
немедленно забирайтесь на него! Вы увидите небольшой синий домик, где живёт Зайчонок
Рико.
Его лучшим другом был Лисёнок, как вы узнали из предыдущих историй.
Однако было время, когда Рико был ужасно одинок. Если он хотел погулять с
Бельчонком, тот насмешливо отвечал ему:
— Нет-нет, у тебя очень некрасивый хвост! Смех один!
Стоило ему столкнуться с Фрикином, тот хватал его клювом за уши, и всё
заканчивалось тем, что Зайчонок уходил быстро-быстро домой. Каждый день был
печальным, потому что Рико никогда не знал настоящей дружбы.
Но каждое «никогда» краснеет и поджимает куцый хвост, завидя «однажды», а
потому эту историю следовало бы начать с этого слова.
Однажды Рико отправился к Сове Энни, чтобы забрать у неё тёплые носочки,
которые она обычно вяжет ему к зиме, и по пути наткнулся на оброненный кем-то
деревянный ящичек. Едва он вздумал поднять его, как тут же заметил, что он был весьма
увесист.
«Может, это чужая посылка? Впрочем, она слишком тяжёлая. В Лесу почту получает
только пожилой глухарь, и то ему присылают одни газеты. Вряд ли эта вещь принадлежит
ему. Но если она ничья, то, получается, я могу её забрать, ведь так?»
Видимо, последнюю фразу Зайчонок сказал вслух, так как, едва он договорил её, тут
же услышал чей-то звонкий голос:
— Как бы не так! Я тоже нашёл эту вещь, и мне она кажется не менее интересной,
чем тебе! Тем более я быстро найду ей применение, а ты что с ней сделаешь? Забьёшь её
морковкой, и только? Ящики надо использовать куда более практически, знаешь ли.
— Понимаешь, у меня есть мысль. Она о том, чем может оказаться эта коробка.
Понимаешь, вдруг в ней что-то прекрасное. Прекраснее всех морковок мира. Я живу тут
недалеко, пойдём ко мне и вместе её откроем. — Зайчонок протянул лапу: — Меня зовут
Рико.
Лисёнок хотел бы поспорить, но ему показалось, что его новый знакомый, может
быть, и вправду прав, тем более что до его дома идти совсем недалеко.
Лисёнок пожал лапу Рико и простодушно сказал:
— А меня — Тото, я согласен с тобою пойти.
— Я очень рад, тогда бери коробку с этой стороны, а я с той.
Тото перехватил правый бок деревянной коробки:
— Хм, странно, когда несёшь коробку вдвоём, она почему-то кажется легче.
— Ты прав, и это относится не только к коробкам, а к очень многим вещам,
разделённым на двоих. Это очень важно и трогательно.
Рико улыбнулся и зашагал к дому быстрее, сжимая в лапах таинственный предмет.
Дошли они на удивление быстро, кое-как протиснулись в приоткрытую дверь и
положили ящик на стол. Всё-таки он был тяжеловат для простой коробки.
Отдышавшись, Тото схватил с соседней тумбочки маленький подсвечник и поднёс
его к бокам коробки:
— Рико, погляди сюда, красиво!
Тото водил лапой по стенкам коробки, сдувал лапой пыль, и совсем скоро на ящичке
проступили вырезанные фигурки зверей, чередующиеся с простыми узорами.
— Смотри! Рико! Этот заяц совсем как ты! Жуть как похож!
— А этот лисёнок — как ты, у него пушистый хвост!
Тото сразу заважничал:
— Да, хвост у меня и впрямь хорош!
Рико громко засмеялся:
— Подожди ты, мы должны разобраться с этой коробкой, думаю, тут дело не только в
картинках!
Глава седьмая. Коробка, в которой живёт музыка.
Покрутив ящик ещё несколько мгновений в лапах, Рико заметил, что сбоку на стенке
находится небольшая металлическая ручка с деревянным окончанием. Немного нажав на
неё, Зайчонок услышал, что где-то в глубине ящика стал оживать механизм и расправлять
одряхлевшие металлические суставы. Лисёнок подбежал к Рико, вместе они затаили
дыхание и ловили каждый звук, вылетающий из коробки.
— Что это такое? — прошептал Рико и ещё неуверенно надавил на ручку, почти сделав
один оборот.
И тут он услышал медленные неуловимые шаги. Это походка мелодии.
— Тото, кажется, я понял. Это не просто коробка, мы с тобою нашли шарманку.
Такой инструмент был ещё у моего дедули, он так любил играть на ней ясными летними
вечерами, когда становится так тихо, что весь мир умещается в одной минуте, когда
соединяются огни светлячков и далёких звёзд! Это миг, когда небо и земля смотрят в глаза
друг другу и рассыпаются мерцанием в их невыразимом множестве!
— Рико, а можно я попробую поиграть? Хотя бы немного?
— Конечно, ведь мы нашли её вместе, — ответил Зайчонок.
Лисёнок стал быстро-быстро вращать ручку, и вот уже комната наполовину
заполнилась нотами. Музыки было так много, что некоторые нерасторопные ноты
наступали друг другу на ноги или вовсе соскакивали с нотного стана, но продолжали свой
нежный танец. Восторженный Зайчонок открыл настежь окно и впустил пару лимонных
бабочек и одного незнакомого дрозда. Шарманка заиграла протяжнее, и вот уже её звуки
были повсюду!
— Что за скрип? — брезгливо пробурчал Сандр, сидящий на ветке неподалёку от
домика Рико, но его никто не слышал.
Солнечные блики сливались со звуками, они качались на шторах, отражались в
фарфоровом блюдечке, прыгали с одного уха Зайчонка на другое, бегали по пушистому
хвосту Лисёнка, не останавливаясь ни на секунду.
Вдруг Тото отпустил ручку шарманки. Стало непривычно тихо, и только занавески
продолжали колыхаться в такт незнакомой песне. Зайчонок отворил дверь подошедшему
вечеру и долго вглядывался в Лес, полный загадок, и думал над тем, что случайная находка
может запросто осчастливить кого угодно. Особенно если ты нашёл какую-то интересную
вещь не один.
— Я пойду домой, Рико, а то ещё немного, и мне придётся искать дорогу по звёздам, а
небо сегодня облачное, завтра, наверное, дождь будет.
— Хорошо… — Зайчонок помолчал немного. — Тото, а ты завтра придёшь?
— Не знаю даже…
— Всё ясно, доброй ночи, — вздохнул Рико.
— Да подожди ты, просто я подумал, что завтра ты ко мне придёшь. Сегодня я был у
тебя, значит, завтра ты должен прийти ко мне. Разве не так делают друзья?
Зайчонок улыбнулся:
— Да, конечно. Все друзья так делают!
— Значит, завтра я тебя жду, и захвати с собою музыкальную коробку!
Рико стоял на пороге своего дома и махал Лисёнку — своему другу, а про себя думал:
«Не коробка, а шкатулка, ну да ладно». А потом светлячки стали прятаться в цветы и всюду
стало темнеть.
— Музыкальной ночи, — шепнул Рико сонному Лесу и отправился спать. Ведь когда
спишь, «завтра» наступает куда быстрее.
Глава восьмая. Путешествие лисёнка Тото.
Мир Лисёнка Тото открывался с небольшого чердачного выступа и заканчивался
вершиной старого дуба, никогда не видевшего кипарисов. Больше всего на свете Тото
любил дни, когда солнечные лучи после долгой зимы медленно касаются крыши и можно
сидеть на её козырьке, глядя, как медленно день становится ночью.
В такие минуты он думал о том, как было бы здорово отправиться в небольшое
путешествие к противоположному берегу, у которого всё время в реке плавал едва видный
свет, слишком маленький для маяка и слишком большой для того, чтобы умещаться в
фонаре. Лисёнок постоянно мечтал о том, чтобы понять, что же это такое и какие тайны оно
хранит в себе.
Тото давно смастерил лодку для этой поездки и теперь терпеливо ждал момента
отправления, собирая небольшой запас еды в дорогу. В льняном рюкзачке уместился
небольшой фонарь, банка малинового джема, которую когда-то принёс Рико, и пара
бутербродов со сливочным сыром, если вдруг случиться проголодаться. Вечером Лисёнок
по обыкновению влез на крышу, и его внимание снова привлёк тайный свет реки с того
берега. Времени медлить не было, а потому решено было отправляться.
Тото осторожно слез вниз по верёвочной лесенке и положил в лодку термос с чаем,
джем и овсяное печенье. Так как его дом стоял совсем на берегу, спустить своё судёнышко
на воду Лису не составило никакого труда. Он медленно сел в лодку, чуть оттолкнулся от
берега и потихоньку стал грести, надавливая то на одно, то на другое весло. Впереди в воде
также плавало неизвестное светящееся пятнышко, маня и немного пугая.
— Погоди, я доберусь до тебя! — говорил Тото и ещё сильнее нажимал на вёсла.
Четверть банки с джемом уже была опустошена, а потому усталость не успевала
сковать лапки Лиса.
«Был бы рядом со мною Рико, он бы наверняка сказал, что я поступаю правильно,
отправляясь совершенно один в большое приключение».
Тото вздохнул.
Река шумела и прятала в бегущих волнах крошечные звёзды, унося их вдаль по
течению. Лисёнок подплывал всё ближе к светящемуся островку и вовсю представлял то,
что может его там ждать…
«А может, это большой светящийся апельсин! Могу представить, сколько тогда из
него можно сделать джема! Или это фонарь? Он настолько огромный, что даже не может
весь уместиться под водой! Он мог бы освещать весь Лес, чтобы звери не боялись выходить
по ночам из норок!»
Тем временем лодка подплывала всё ближе и ближе, по вёслам заскользили блики, а
вскоре свет стал настолько ярким, что Лисёнок зажмурился.
«Вот странно, мы доплыли, но… Здесь же ничего нет. — И для убедительности он
прощупал веслом воду под лодкой. — Что же тогда это такое?»
И, пытаясь найти ответ на этот вопрос, в центре реки, на маленькой лодочке
становился на цыпочки малыш Тото и глядел то на чернеющий Лес, то на тихое небо, где
выделялась лишь одна громадная луна.
«Так вот оно что! Это всего лишь отражение! Просто свет, за которым не скрывается
ничего, кроме холодных волн и мелькающих изредка рыбёшек! Но что странно… Я
нисколько не разочарован, ведь, находясь сейчас в этом светящемся кругу… получается, я
нахожусь на Луне! Вернее, на её маленькой копии!»
И с этой мыслью, усевшись поудобнее в лодке, Лисёнок доел остатки джема и
зачерпнул в банку немного речной воды, чтобы подарить Зайчонку в память о своём
путешествии, после чего улыбнулся большой Луне, и ему показалось, что та даже засияла
на миг ярче! Тото сел на вёсла и поплыл к берегу, где стоял его домик, сидя на крыше
которого так приятно смотреть в бесконечный небосвод.
Глава девятая. Бельчонок Билли и нестрашный зверь.
В дупле Бельчонка Билли и его мамы Молли всегда было настолько тепло и уютно,
что вылезать оттуда никак не хотелось даже в солнечный день.
Дело в том, что это было совсем не простое дупло, это был целый дом, в котором
умещались интересные комнаты: кухонька — в ней все гости собирались выпить чаю, из
скорлупок желудей были сделаны чашки, а из коричневатых шляпок — блюдца; далее по
коридору была отдыхательная комната, где стоял диван из кленовых листьев, набитый
пухом гагарок; а ещё была небольшая кладовка, где хранились запасённые на зиму орехи.
Во всех комнатах были жёлтые стены, на которых висели картины с изображениями всего
рода Билли; там были его дедушки Родди и Модди, чьи хвосты были совсем седыми, что
говорило о мудрости их обладателей, мама Бельчонка — Молли, кисточки на ушах которой
по праву считались самыми длинными в семье, и старший брат Бельчонка — Рикки,
собравший самую большую коллекцию желудей во всём Лесу. Ему тогда сам Крот Вока
завидовал и частенько приходил, чтобы выпросить хотя бы один, но коллекции нельзя
разрушать, и Рикки это прекрасно знал, хоть и был очень дружен со старым Кротом.
Больше всего на свете в своём домике Билли любил свой камин. В дождливые
осенние дни Бельчонок с мамой разжигал огонь. Бельчиха Молли подбрасывала туда
осиновых веток, а после усаживалась с Билли на диван. Было особенно прекрасно, если в
такой вечер на столе был сметанный пирог с лесными ягодами. Впрочем, он появлялся
частенько.
Но в этот день произошло что-то удивительное. Бельчонок проснулся оттого, что на
него дышал кто-то большой и ужасно тёплый. Поначалу Бельчонок испугался, он укрылся
одеялом с головой и чуть-чуть приоткрыл левый глаз. Но как раз таки слева никого и не
было, а вот в правом углу комнаты застыл большой чёрный мокрый нос. Да не просто нос, а
целый носище.
«Да уж, если это Рико или Тото решили так пошутить, то им с лап это не сойдёт.
Впрочем, где же они смогли бы достать такой нос, причём, судя по всему, живой? —
размышлял Бельчонок. — А если нос живой, значит, у него есть хозяин. Я ни разу не видел,
чтобы носы разгуливали сами по себе в нашем Лесу».
Довольный своим заключением, Бельчонок вдруг вылез из кроватки и решил
поближе подобраться к внезапному гостю. Он вытянул лапку и слегка дотронулся до
влажной ноздри, но тут же отдёрнул её.
«На меня кто-то дышит. Кто-то очень огромный. Если у него такой носище, то могу
представить, какие зубы».
Тут Билли даже задрожал.
«Всё, хватит, я не буду бояться, выйду и посмотрю».
Бельчонок надел шляпу, чтобы казаться намного серьёзнее; кое-как протиснулся
мимо носа и выпрыгнул из дупла. Прямо перед ним стоял серый пёс с коричневыми
пятнами. Уши его были не большими и не маленькими, зато лапы — и передние, и задние —
были ужасно длинными.
Бельчонок сел на землю и принялся разглядывать незнакомца.
«Вот это зверь, отсюда он кажется ещё больше. Вроде бы он не злой, надо
поговорить с ним», — решил Билли.
— Эй! Слышишь! Я тут, сижу прямо рядом с твоей передней лапой! Смотри сюда! —
закричал Бельчонок.
Пёс вытащил нос из дупла, и так стала видна вся его морда, большая и мягкая.
— Прости, я тебя не вижу, — расстроенно сказал пёс.
— Смотри же сюда! Я тут! — вопил Билли.
Большая морда склонилась ниже и потом ещё ниже.
— Так вот ты где! Да ты совсем малыш. Мне очень нравится твой хвост! Надеюсь, ты
меня не боишься? Я на самом деле добрый пёс. Мы могли бы дружить с тобою!
«Будет здорово, если у меня будет такой огромный друг… меня тогда все будут
бояться», — подумал Билли.
— А что ты умеешь делать? — спросил Бельчонок.
— Я умею делать сахарную вату. Точнее, она прячется в моих боках. Нужна большая
расчёска, чтобы её вычёсывать. Если на улице во время дождя светит яркое солнце, то его
лучи падают вместе с каплями на мою шерсть и превращаются в карамель, а потом уже в
сахарную вату. Надо старательно гладить мои бока, если хочешь набрать вдоволь сладкой
ваты, — рассмеялся пёс.
— Ого! Вот это здорово, что же ты сразу не сказал об этом? Теперь мы сможем
творить очень вкусные дела. У мамы Молли наверняка этих расчёсок целое море! Постой, я
ведь даже не спросил, как тебя зовут.
— Я — Фидди. А ты?
— Меня зовут Билли, или Бельчонок Билли, как тебе будет больше нравиться. А ещё
ты можешь звать меня просто Друг, только не часто. Такие слова надо говорить редко и
искренне, понимаешь?
Фидди кивнул так сильно, что уши упали ему прямо на морду.
— Постой, а где же ты будешь жить?
— Пока что прямо здесь, под твоим деревом, так я смогу всегда охранять тебя. А
когда наступят холода, мы что-то придумаем, да?
— Конечно придумаем! — обрадовался Билли. — А сейчас я пойду: нужно набрать
маме ягод на пирог, кусочек которого ты получишь вечером.
Фидди облизнулся и лёг в тени около старого дуба. Уже через несколько минут он
увидел сон, в котором он плывёт по морю расчёсок со своим новым другом Бельчонком
Билли и они вовсю уплетают сахарную вату с карамелью, которую расчёски счёсывают
сами. Море кажется таким бесконечным, что Фидди жмурится во сне. И пока ему снится
этот сон, Бельчонок Билли прыгает по ветвям деревьев и радостно смеётся:
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.