Пролог
Англия, 1642 год. Туманный Альбион охвачен смутой и раздором. Нарастает напряжение между королем Карлом I и парламентом, грозящее перерасти в полномасштабную гражданскую войну. В воздухе пахнет порохом и переменами.
На фоне этих тревожных событий разворачивается история любви и приключений леди Элизабет Эшфорд и капитана королевской гвардии Ричарда Гранта. Их судьбы причудливо переплетутся с судьбой страны, полной политических интриг и расколотой на два враждующих лагеря.
Элизабет — дочь богатого аристократа, красавица и умница, чье сердце жаждет настоящей любви и приключений. Ричард — благородный рыцарь, верный долгу и монарху, скрывающий боль прошлого под доблестными доспехами. Столкнувшись однажды, их сердца вспыхнут неистовой страстью. Но на пути к счастью влюбленных ждут многочисленные препятствия и испытания — козни завистников, ужасы войны, расставания и встречи.
Читателя ждет погружение в красочную эпоху Английской революции, где на фоне исторических декораций разыграется захватывающая история о великой любви, борьбе за счастье, преданности и чести. Какие тайны скрывает прошлое капитана Гранта? Удастся ли Элизабет пойти наперекор воле родных и условностям, дабы обрести желанную свободу и соединиться с возлюбленным? Не раз судьба будет испытывать героев на прочность, но в водовороте потрясений они будут верны своим чувствам и идеалам.
Итак, раскроем же первую страницу этой пьянящей истории, дабы с головой окунуться в пленительный мир галантного века. Запах пороха и роз, звон шпаг и шелест кринолинов, тайные свидания под покровом ночи и сражения в залитых солнцем полях — все это ждет нас под обложкой романа о леди Элизабет и капитане Ричарде. В нем есть все, что так привлекает в приключенческих love story: колорит ушедшей эпохи, горячие сердца, опасные тайны и неодолимое притяжение между двумя незаурядными натурами.
Пусть же перо летит по бумаге, повествуя о перипетиях судеб и сплетая историю страны с историей любви. Начнем же это чарующее путешествие!
Глава 1. Бал в Уайтхолле
Лондон, королевский дворец Уайтхолл, май 1642 года.
Огни тысячи свечей озаряли парадные залы, наполненные сиянием бриллиантов, шелестом парчи и атласа, мелодичным гомоном нарядной толпы. Весь цвет английской аристократии собрался сегодня на великосветский бал, дабы насладиться музыкой, танцами и галантным обществом. Но под маской веселья и легкомыслия скрывалась тревога. Будущее страны, раздираемой противоречиями между королем и парламентом, было туманно, однако сегодня можно было позволить себе ненадолго позабыть о невзгодах и раствориться в волшебной атмосфере бала.
Леди Элизабет Эшфорд неспешно прохаживалась по залу под руку со своей кузиной Маргарет, скользя взглядом по лицам гостей. Прекрасная, как майская роза, она притягивала к себе восхищенные мужские взгляды. Золотистые локоны обрамляли фарфоровое личико с изящными чертами. Большие серые глаза сияли умом и живостью. Девушка была одета в роскошное белое платье, украшенное серебряной вышивкой и кружевами. На лебединой шее мерцало жемчужное колье — фамильная драгоценность Эшфордов.
— Ах, Лиззи, ну почему ты такая красавица? Затмеваешь всех нас, — шутливо пожаловалась Маргарет. — Того и гляди, переманишь всех кавалеров.
— Полно тебе, Мэгги, — рассмеялась Элизабет. — Ты тоже чудо как хороша. К тому же, сердце мое свободно, в отличие от твоего. Кстати, не томи, поведай о своем таинственном воздыхателе, о котором я столько слышала.
Щеки Маргарет вспыхнули румянцем, и она понизила голос:
— Сир Генри Говард, виконт Андовер. Он так галантен, остроумен и пленителен. Вечно говорит комплименты, от которых кружится голова. И так пылко за мной ухаживает…
— Смотри не теряй головы, кузина, — улыбнулась Элизабет. — Помни наставления тетушки — сохраняй благоразумие.
— Конечно-конечно, — легкомысленно отмахнулась Маргарет. — Ой, вот и он! Идет сюда. Не покидай меня, Лиззи, прошу!
Элизабет покачала головой, скрывая улыбку, и обернулась. К ним действительно направлялся молодой джентльмен в щегольском камзоле винного цвета и при шпаге. А рядом с ним шел еще один кавалер, высокий и широкоплечий, в мундире королевской гвардии. Элизабет с любопытством взглянула на незнакомца. Вьющиеся темные волосы, мужественное лицо с правильными чертами, взгляд пронзительных синих глаз… Сердце девушки невольно дрогнуло.
Мужчины приблизились и церемонно поклонились.
— Миледи, какое счастье, что вы украсили этот бал своим очаровательным присутствием, — галантно произнес виконт Андовер, целуя руку порозовевшей Маргарет. — Позвольте представить моего доброго друга — капитана Ричарда Гранта.
Капитан Грант взглянул на Элизабет, и на миг ей почудилось, будто весь бальный зал растворился, исчез, и остались лишь они двое.
— Для меня честь познакомиться с вами, леди Элизабет, — произнес он низким волнующим голосом, склоняясь к ее руке.
— Взаимно, капитан, — слегка охрипшим голосом ответила девушка, чувствуя, как в груди разливается незнакомый трепет.
Прикосновение его губ к коже было обжигающим, словно раскаленный воск свечи. Элизабет поспешно отвела взгляд, боясь выдать охватившее ее смятение.
«Соберись, глупое сердце, — одернула она себя мысленно. — Это всего лишь знакомство, ничего более. Мало ли привлекательных кавалеров на балах…»
Но когда Ричард Грант вновь взглянул на нее, в его синих глазах полыхнуло то же странное пламя, что зажглось в ее душе. Эхом отдалось в памяти няньки: «Береги сердце, дитя мое. Любовь норовит нагрянуть, когда ее не ждешь…»
— Леди Элизабет, окажите мне честь подарить следующий танец, — с обаятельной улыбкой произнес капитан, протягивая девушке руку.
И Элизабет, едва дыша от странного предчувствия, вложила свои дрожащие пальцы в его надежную ладонь.
Это был первый шаг навстречу тому, что изменит всю ее жизнь.
Глава 2. В ритме менуэта
Ричард Грант бережно обнял Элизабет за талию, вовлекая ее в плавный ритм менуэта. Девушка грациозно скользила по паркету в своем струящемся платье, совершенно позабыв обо всем на свете. Прямо сейчас существовали только они двое, музыка и магия зарождающегося притяжения.
— Леди Элизабет, должен признаться, что совершенно очарован вами, — негромко произнес капитан, глядя на нее с нескрываемым восхищением. — Вы сияете ярче всех звезд этой ночью.
— Вы мне льстите, капитан, — пролепетала девушка, старательно отводя взгляд, чтобы скрыть предательский румянец. — Здесь столько достойных дам, куда уж мне до них.
— О нет, вы несравненны! — горячо возразил Ричард, увлекая ее в очередное па. — И прекрасны не только внешне, но и душой. Это сразу чувствуется.
Он так уверенно вел в танце, что у Элизабет кружилась голова — то ли от быстрых поворотов, то ли от опьяняющей близости этого красивого мужественного офицера. Сердце ее трепетало, как крылья пойманной птицы, а по телу разливался незнакомый жар.
— Вы так проницательны, сэр, — с нервным смешком выдохнула она. — Неужели военная служба научила вас читать человеческие души?
— Нет, что вы, — улыбнулся Ричард уголками губ. — Просто с первого взгляда на вас понял, что вы — особенная. В вас есть некая искра, огонь, непокорность… И в то же время чистота и ранимость.
Его глаза пленяли, гипнотизировали, затягивали в омут, из которого не хотелось выбираться. Элизабет изо всех сил пыталась совладать с охватившим ее волнением. Что за наваждение, в самом деле! Они знакомы всего полчаса, а уже говорят так, словно… словно между ними вспыхнуло что-то настоящее и глубокое.
— Не обманывайтесь внешностью, капитан Грант, — с напускной веселостью ответила она. — Я всего лишь дочь своего отца, леди из хорошей семьи. Только и всего.
— Не верю, — покачал головой Ричард, глядя на нее пронзительно и нежно. — Вы рождены не для светской клетки. У вас внутри пылает пламя, жаждущее приключений и любви. Я чувствую в вас родственную душу…
Элизабет беспомощно смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова. Как он мог с такой легкостью прочесть ее тайные устремления? Неужели и правда разглядел под маской благовоспитанной леди пылкое сердце, жаждущее настоящих чувств и приключений?
Мелодия меж тем подошла к концу, и Ричард с явной неохотой выпустил талию девушки. Поклонившись, он нежно поднес к губам ее трепещущую руку.
— Благодарю за танец, леди Элизабет. Это было… незабываемо.
— Я… Мне тоже было приятно, — сбивчиво ответила она, одновременно желая продлить это волшебное мгновение — и сбежать, чтобы прийти в себя от внезапно нахлынувших эмоций.
К счастью, выручила подоспевшая Маргарет, уже успевшая перемолвиться парой фраз с виконтом Андовером.
— Лиззи, дорогая, ты так раскраснелась, — воскликнула она, обмахиваясь веером. — Пойдем-ка освежимся лимонадом!
И, подхватив кузину под руку, увлекла ее в сторону от галантных кавалеров. Напоследок Элизабет успела заметить долгий взгляд Ричарда, обещавший, что это лишь начало и их история только стартовала.
Глава 3. Под сенью розовых кустов
Элизабет металась по спальне, не в силах унять волнение. Бал закончился, гости разъехались, но мысли девушки по-прежнему занимал капитан Ричард Грант. Его глаза, его улыбка, звук его голоса преследовали ее, куда бы она ни пошла.
— Я схожу с ума, — прошептала Элизабет в темноту, падая на постель и зарываясь лицом в подушки. — Что со мной происходит? Я знакома с ним лишь один вечер, а уже готова думать о нем постоянно…
Но разве это удивительно? Ричард словно заглянул в самую глубину ее души, увидел истинную суть, скрываемую от всех. Впервые в жизни Элизабет почувствовала такую сильную связь с мужчиной, такое притяжение и взаимопонимание. И это пугало и манило одновременно.
Девушка перевернулась на спину и уставилась в балдахин кровати. Сон все не шел. Неужели это и есть любовь с первого взгляда, о которой столько пишут в романах? Но разве можно влюбиться так быстро и бесповоротно?
«Будь благоразумна, Лиззи, — одернула она себя. — Ты знаешь его всего ничего. Возможно, он просто ловкий обольститель, разбивающий сердца наивных дурочек направо и налево. Не стоит терять голову из-за первого красавца в мундире!»
Но в глубине души Элизабет понимала, что дело не во внешности. Что-то подсказывало ей — Ричард Грант особенный. С ним можно говорить о книгах, путешествиях, мечтах, не опасаясь быть осмеянной. С ним можно быть настоящей, сбросив маску светской барышни. А его глаза… В них плескались отвага, ум, затаенная грусть и нежность. Разве может плохой человек смотреть так?
Промаявшись до рассвета, Элизабет решила прогуляться по парку, чтобы развеяться и собраться с мыслями. Накинув легкую шаль на плечи, она выскользнула из дома и побрела по дорожкам, вдыхая свежий утренний воздух.
Ноги сами понесли ее к беседке в самом сердце парка, скрытой от посторонних глаз кустами роз. Элизабет любила это место, часто приходила сюда почитать или помечтать. Вот и сейчас она опустилась на скамью и задумчиво уставилась на солнечные блики, пробивающиеся сквозь листву.
— Леди Элизабет? — вдруг раздался до боли знакомый голос, и девушка вздрогнула всем телом.
Сердце понеслось вскачь, когда из-за кустов вынырнул не кто иной, как Ричард Грант собственной персоной. Господи, как он оказался здесь, в поместье ее отца, в такую рань?
— К-капитан Грант? — пролепетала Элизабет, вскакивая со скамьи и нервно одергивая юбки. — Вы? Но… Как?
Ричард смущенно улыбнулся и склонил голову в поклоне. Даже в простой белой рубашке и жилете он выглядел сногсшибательно привлекательным.
— Прошу прощения за вторжение, миледи. Я гостил в соседнем поместье у лорда Бэкингема и решил прогуляться перед завтраком. Не ожидал встретить вас здесь.
Но в его глазах Элизабет прочла, что это не просто случайность. Он явно надеялся хоть мельком увидеть ее. От этой мысли по спине пробежали мурашки.
— Что ж, раз уж мы так удачно встретились, не составите мне компанию? — слегка дрогнувшим голосом спросила девушка, указывая на скамью. — Признаться, не ждала гостей в такой час.
— С превеликим удовольствием, — просиял Ричард, присаживаясь рядом, но на почтительном расстоянии. — Я тоже не мог уснуть после вчерашнего бала. Все думал о вас… То есть, о нашем танце.
Элизабет почувствовала, как краска заливает щеки. Неужели и его терзали те же мысли и чувства? Робкая надежда затрепетала в груди.
— Я тоже, — еле слышно призналась она, теребя край шали. — Это было… волшебно.
Ричард придвинулся чуть ближе, вглядываясь в ее лицо с неприкрытым восхищением. Его ладонь накрыла руку девушки, посылая по телу волну трепета.
— Элизабет… можно просто Элизабет? Вы не представляете, какое впечатление произвели на меня. Будто ангел сошел с небес, чтобы одарить смертного своим сиянием. Я знаю, это безумие, мы едва знакомы, но… Я хочу узнать вас ближе. По-настоящему.
Сердце Элизабет готово было выпрыгнуть из груди. Голова кружилась от его слов и близости. Хотелось одновременно броситься ему на шею — и сбежать подальше, пока не стало слишком поздно.
— Я… Я тоже этого хочу, Ричард, — сорвалось с губ прежде, чем она успела взять себя в руки. — Но разве это возможно? Мы из разных миров, я леди из высшего света, вы — военный…
— Для настоящих чувств не существует преград, — горячо возразил он, сжимая ее пальцы. — Если двое желают быть вместе, они преодолеют любые испытания. Элизабет, умоляю, дайте нам шанс! Я обещаю, что буду честен с вами и не оскорблю вашей чести.
Поколебавшись, девушка медленно кивнула, не в силах противиться охватившему ее порыву и зову сердца. В конце концов, почему бы не дать себе шанс на счастье? Разве она не достойна настоящей любви?
— Хорошо, Ричард. Я согласна попробовать. Доверюсь своим чувствам и судьбе. Но умоляю — будьте осторожны и не компрометируйте меня. Если отец узнает о наших встречах, он убьет нас обоих.
— Положитесь на меня, прекрасная Элизабет, — с жаром пообещал Ричард, прижимая ее руку к своей груди. — Клянусь жизнью, я не сделаю ничего, что навредит вашей репутации. Мы будем действовать осторожно и постепенно узнавать друг друга. А там, глядишь, и убедим вашего батюшку в серьезности моих намерений.
Над парком разливались трели птиц, в утреннем воздухе плыл сладкий аромат цветущих роз. А в беседке двое влюбленных смотрели друг на друга сияющими глазами, чувствуя, что это — начало чего-то удивительного и судьбоносного. Истории, которая изменит их жизни навсегда.
Глава 4. Тайна раскрыта
Лето в поместье Эшфордов выдалось особенно чудесным в этом году. Элизабет порхала по дому и парку, будто окрыленная любовью и тайными встречами с Ричардом. Они виделись почти каждый день — то в беседке, то у ручья, то в гроте, надежно скрытые от посторонних глаз пышной зеленью и цветами.
Молодые люди гуляли, держась за руки, и говорили, говорили без умолку. Элизабет с восторгом слушала рассказы Ричарда о заморских странах, где ему довелось побывать, о сражениях и приключениях. В свою очередь, она делилась с ним своими мечтами, размышлениями о прочитанных книгах, показывала свои стихи и рисунки.
Они стали настоящими родственными душами, понимающими друг друга с полуслова. Ричард смотрел на нее с таким восхищением и обожанием, что сомнений в его чувствах не оставалось. И с каждым днем Элизабет влюблялась в него все сильнее.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.