Общая характеристика учебно-методического комплекса «Лингва-семья»
В условиях стремительных изменений в мире знания иностранных языков продолжают оставаться актуальными. Важнейшим вызовом для преподавателей является достижение высокого уровня коммуникационной компетенции учащихся языковых групп в повседневной, социокультурной и профессиональной сферах. При этом основой коммуникационных навыков является прочное усвоение грамматического и лексического материала, а также гармоничное развитие всех видов языковой деятельности: речи, аудирования, чтения и письма.
Предлагаемое пособие серии «Лингва-семья» разработано на основе системы интенсивного обучения иностранным языкам, созданной профессором Г. А. Китайгородской и развиваемой ее коллегами и единомышленниками. Интенсивность изучения языка связана с идеями суггестопедии болгарского доктора медицинских наук Г. Лозанова. Суггестопедическая система предполагает использование потенциала психических резервов личности и коллектива для быстрого и эффективного освоения иностранных языков. Автор пособия ставит своей целью активизацию когнитивных ресурсов в процессе освоения иностранных языков и приобщения к иноязычной культуре. Под «интенсивным обучением» автор понимает речевую активность всех участников занятия в каждую единицу времени. Так, например, при выступлении одного из участников в группе остальные учащиеся активно слушают, записывают, комментируют и развивают мысли говорящего. В этом случае речь идет о динамическом взаимодействии всех учащихся — об «обучающем общении», которое модерируется преподавателем и в которое вовлечены все участники курса.
Автор пособия рассматривает понятие «владение языком» в первую очередь как умение адекватно реагировать в максимально разнообразных естественных языковых ситуациях. Таким образом, базовой единицей организации учебного процесса является «социокультурное» взаимодействие всех его участников.
В качестве единого контекста автор пособия остановился на «семейной» сюжетной линии. Родной язык мы усваиваем именно в доброжелательной семейной атмосфере. Слово «семья» само по себе создает ощущение комфорта, спокойствия. Именно в семье мы формируем себя как личность. Семья — это место, где мы постоянно общаемся, разговариваем. В семье происходит процесс социальной адаптации. Умелое обращение к «семейной» сюжетной линии помогает достичь многих педагогических целей: активизировать внутренние личностные резервы обучаемых, положительно воздействовать на эмоциональное состояние обучающихся, избежать утомления и усталости, достигать «эффекта отдыха» при больших объемах изучаемого материала. Язык в семейной атмосфере живой, настоящий, разнообразный.
Семья — это естественная среда для интенсивного эффективного познания мира и развития своих познавательных процессов. Интенсивное обучение также связано с динамическим сюжетом пособия, активизацией взаимодействия не только преподавателя и группы, но в первую очередь учащихся между собой. С первых занятий язык становится средством активизации речевой деятельности. Семья представляет собой самую естественную среду для пользования изучаемого языка. Учащиеся не просто получают общий объем знаний, а «проживают» каждое высказывание и получают живой опыт общения. Все грамматические, лексические формы тренируются через диалоги и полилоги, через общение между членами одной семьи, в обращении к одному и к нескольким участникам в вежливой или в дружеской форме.
В рамках «семейно-ориентированных» полилогов автор пособия опирается на психолого-педагогические принципы, разработанные профессором Г. А. Китайгородской.
Принцип 1. Принцип личностного общения
В предлагаемом пособии все участники получают роли членов одной семьи. «Семейное» общение позволяет достичь максимального «психотерапевтического» эффекта: общение становится доверительным, доброжелательным, поддерживающим. «Семейно-ориентированные» диалоги и полилоги позволяют раскрыть психологические характеристики всех персонажей, которые представляют четыре разные поколения, при этом учащиеся изначально настроены на особый тип отношений, который предполагает стремление к пониманию собеседника, уважение точки зрения членов «семьи», проявление интереса и поиск компромиссов в дискуссиях. Освоение всех языковых компетенций происходит через отношение к другому члену семьи, через групповое взаимодействие, через раскрытие себя как личности и раскрытия личностей собеседников. Все грамматические «парадигмы», лексические формы «словно оживают» в процессе их применения в «семейных» диалогах.
Весь материал подается через призму разных персонажей как личностно-ориентированный и таким образом всегда ассоциируется с конкретным персонажем.
Принцип 2. Ролевая организация учебного процесса
Ролевое распределение материала повышает мотивированность и заинтересованность учащихся. Учащиеся начинают развивать свою роль, свою биографию. Ролевое общение содержит в себе большой потенциал тренировки речевой компетенции. Работа над своей ролью — это основа учебного процесса в рамках предлагаемого пособия. Написание и разыгрывание своей роли позволяет многократно увеличить лексический запас путем постоянного повторения языковых и речевых единиц. Вовлечение в ролевое взаимодействие позволяет учащимся реализовать коммуникативную, познавательную, игровую и даже трудовую деятельность. В данном пособии даже работа над грамматическими формами представлена в виде ролевых ситуаций, когда учащиеся сами выступают в роли преподавателя, делают презентации, составляют грамматические упражнения, экспериментируют в «грамматической лаборатории».
Принцип 3. Коллективное взаимодействие
Этот принцип связан непосредственно с идеей активизации возможностей личности и коллектива. Основой учебного процесса является активное общение, взаимодействие всех учащихся. В ходе общения учащиеся расширяют свои знания, свой активный и пассивный запас слов, учатся слушать и слышать, учатся реагировать в разных коммуникативных ситуациях.
Преподаватель выстраивает взаимодействие таким образом, чтобы участники постоянно общались в парах и в мини-группах. Кроме того, предлагаемые преподавателем проекты (создание общего фильма, создание газеты, участие в конкурсе) способствуют развитию навыков социального поведения: доброжелательные отношения, распределение обязанностей во время общей проектной деятельности, поощрение со стороны одногруппников, идентификация себя и своего успеха с группой и с успехами остальных, преодоление зажатости, смущения и развитие чувства уверенности.
Принцип 4. Принцип концентрированности организации учебного материала
Единая сюжетная и лексическая линия курса предполагает максимизацию подачи лексико-грамматического материала. Единый контекст связывает все лексико-грамматические упражнения. На основе макроситуаций, которые разыгрывает одна пара участников, преподаватель и сами учащиеся разрабатывают множество мелких диалогов и микроситуаций.
Принцип 5. Полифункциональность упражнений
Все упражнения в пособии направлены на решение коммуникативных задач, при этом параллельно отрабатываются фонетические и лексико-грамматические формы. Письменные задания воспринимаются учащимися как речевые сообщения, в которых они используют весь накопленный лексико-грамматический и социокультурный материал.
Акцент на коммуникативную направленность учебного процесса не означает пренебрежения к изучению грамматики. Напротив, интенсивное обучение подразумевает глубокое изучение грамматических и лексических форм. В данном пособии отработка грамматических упражнений также связана с активным взаимодействием всех участников группы.
Таким образом, автор пособия серии «Лингва-семья» стремится организовать динамическое и эффективное усвоение навыков речевого общения в рамках развития концепции интенсивного обучения иностранным языкам и метода активизации возможностей личности и коллектива. Автор с большим вниманием и уважением использует пособия центра Г. А. Китайгородской, учебники по немецкому языку Т. Н. Смирновой «Deutsch intensiv», Р. Эйвадиса «Treffpunkt Berlin. Schillerstraße», В. В. Ярцева «Deutsch für Sie und…» для разработки учебно-методического комплекса.
Содержание
учебно-методического комплекса
Разработанный курс «Лингва-семья» состоит из следующих пособий:
1. Книга полилогов семейно-ориентированного типа.
2. Книга личностно-ориентированных упражнений и этюдов.
3. Личный словарь.
4. Книга семейного чтения.
5. Аудиозапись всех уроков.
6. Культурологический календарь на каждый день.
7. Личный ежедневник.
1. Книга полилогов семейно-ориентированного типа
В основе пособия лежат полилоги семейного типа, которые связаны в единую сюжетную линию. Каждый полилог делится на сцены, которые учащиеся учат наизусть, разыгрывают и по возможности записывают на видеокамеру для анализа. Само название пособия предполагает, что сцены полилогов снимаются на видео для дальнейшего анализа. Полилоги включают в себя бытовую, социокультурную, культурологическую, профессиональную лексику. Учащиеся на протяжении всего курса одевают социальные маски членов одной семьи. В методе активизации оптимальное число участников от 12 до 15 человек. По сюжету учащиеся становятся членами одной семьи. Каждый учащийся выбирает для себя определенную социальную роль. В пособии эти роли и истории прописаны, но учащийся берет эту роль-маску только за основу и в процессе обучения раскрывает, дописывает свою роль, интерпретирует ее по-своему, конструирует свое «виртуальное» существование. Допускается, что даже на стадии выбора имени персонажа учащийся может выдумать свои биографические данные.
За каждым персонажем закреплена определенная профессиональная сфера.
Роль основного персонажа (Thomas Müller) берет на себя преподаватель, переводчик, экскурсовод по Берлину. Главный персонаж приглашает в Берлин всех членов семьи.
1. Отец (Hans) — руководитель предприятия. Профессиональная сфера: бизнес, деловые отношения.
2. Мать (Petra) владеет рестораном. Профессиональная сфера: еда, кулинария.
3. Старший брат (Paul) — программист. Профессиональная сфера: IT-технологии.
4. Младший брат (David) — студент-медик. Профессиональная сфера: медицина.
5. Старшая сестра (Annekathrin) — психолог, преподаватель немецкого языка. Профессиональная сфера: помощь в объяснении грамматики, советы по интенсивному изучению иностранного языка.
6. Младшая сестра (Sabine) — школьница. Профессиональная сфера: жизнь и проблемы молодежи, молодежный сленг.
7. Дедушка по линии отца (Martin) — бывший тренер. Профессиональная сфера: спорт, здоровый образ жизни.
8. Бабушка по линии отца (Kristina) — бывшая эколог, зоолог. Профессиональная сфера: природа, окружающая среда.
9. Дедушка по линии матери (Frank) — писатель, историк, политолог. Профессиональная сфера: история страны, менталитет, национальные особенности жителей.
10. Бабушка по линии матери (Steffi) — бывшая актриса и ведущая на телевидении. Профессиональная сфера: СМИ — ТВ, газеты, журналы.
В макрогруппах вводятся социальные маски иностранных студентов, которые приехали для участия в «вымышленной» немецкой олимпиаде, к которой готовит главный персонаж Томас. Выбор олимпиады в качестве сюжета предполагает активизацию игровых форм (викторины, тесты, кроссворды) и придает элемент «комичности» и «веселой состязательности». В микрогруппе (один-три учащихся) количество социальных масок уменьшается, учащиеся берут на себя маски «иностранных студентов по обмену», а преподаватель виртуально знакомит их с членами своей семьи. При этом сюжетная линия сохраняется.
В первой части пособия вся семья приезжает навестить Томаса в Берлин. Вся группа в «игровой форме» помогает Томасу в преподавании немецкого языка.
Первая часть включает в себя следующие сюжетные темы.
• Знакомство.
• Хобби, языки.
• Моя комната, моя квартира.
• Мой день.
• Поход в ресторан.
• За покупками.
• Экскурсия по Берлину.
• Культурная жизнь Берлина.
• Поездка за город.
• Прощальный вечер.
Главный герой (педагог в группе) знакомит обучающихся друг с другом (как с членами своей семьи) и проводит экскурсии по Берлину. В начале курса тексты написаны в форме диалогов и полилогов.
Учащиеся получают первое представление о личностных чертах, образе жизни, интересах всех членов семьи. Постепенно студенты становятся участниками разговоров, возникающих между членами семьи. С первых уроков учащиеся сами определяют, с кем из действующих лиц им было бы интересней общаться, к кому они хотят пойти в гости в первую очередь. Возникает активное межличностное взаимодействие, что позволяет реализовать принцип личностно-ориентированного общения. Содержание первых полилогов учит различным базовым речевым нормам общения (это особенно важно в тех языках, где ярко выражено различие в нормах общения по гендерному и социальному принципу). Учащиеся проявляют свои характеристики в процессе взаимодействия со всеми членам семьи и начинают конструировать межличностные отношения. При первом знакомстве со всеми членами семьи у обучающихся формируется навык речевых высказываний с иностранцами, умение поддержать простую беседу. Лексика полилогов определяется и тщательно отбирается по частоте использования. В дальнейшем происходит дифференциация лексики по возрастному и социальному признакам, то есть через характерную речь происходит отражение психологического облика каждого героя.
Таким образом, автор исходит из того, что семья — это та базовая ценность, которая объединяет людей разных стран. Именно взаимоотношения между людьми являются общим ядром для понимания образа жизни людей страны изучаемого языка и, следовательно, для полноценного усвоения навыков речевой деятельности на иностранном языке.
Вторая часть учебника представляет собой более глубокое общение между членами семьи в домашних и в рабочих условиях. Учащиеся приходят по очереди в гости к каждому «персонажу» на работу или домой. Полилоги представляют собой развернутые аргументированные монологические высказывания членов семьи. Усложняется языковое наполнение, добавляется профессиональная лексика. Члены семьи раскрываются через свою работу. Сюжетная линия также связана с общими семейными встречами (например, вся семья собирается на рождество, свадьбу либо решает различные проблемы). Диалоги и полилоги представляют собой аутентичные тексты. При этом целостные высказывания становятся еще более эмоциональными, наполненными идиомами, пословицами и поговорками.
На продвинутом уровне в пособии учащиеся формируют персонифицированное использование языка — идиолект. Определенные речевые конструкции ассоциируются с конкретными членами семьи или с конкретной ситуацией. В полилоги вводятся примеры эмболофразии, хезитации и др. Одинаковые события (например, знакомство со всеми родственниками семьи) позволяют добиться максимальной вариативности высказываний (например, на один и тот же вопрос «как дела?» каждый член семьи отвечает по-своему). Действующие персонажи представляют четыре поколения — это позволяет максимально использовать дифференцированную оценочную лексику, этикетные формы общения, слова-паразиты, заполнители речевых пауз. С первых полилогов каждый учащийся вступает в естественное общение, начинает чувствовать различные речевые нормы. Каждый из членов семьи интересуется жизнью друг друга, что позволяет выработать навык речепроизводства и выражения собственного мнения. Коммуникативные ситуации способствуют развитию воображения или активизируют собственные воспоминания обучающегося о своей семье и родственниках. В целом можно сказать, что семейно-ориентированный сюжет позволяет добиться максимальной доброжелательности, радости, положительных эмоций в обучении.
2. Книга личностно-ориентированных упражнений и этюдов
Рабочая тетрадь для домашней работы полностью соответствует структуре основного учебника. Задания в этой тетради личностно-ориентированы и носят творческий характер: письма членам семьи, подготовка вопросов для встречи с членами семьи, оценка и характеристика членов семьи. Тренировка всех грамматических конструкций направлена на персонажей книги, все грамматические упражнения обусловлены речевыми потребностями. В связи с этим сохраняется единый для всего комплекса приоритет обучения речевым навыкам. Любое грамматическое упражнение нужно для того, чтобы использовать его в речевой ситуации. Личный грамматический справочник также связан с единой сюжетной линией комплекса. Вся грамматика объясняется через персонажа книги в виде диалогов и полилогов. Учащиеся помогают лучше объяснять правила, создают яркие интерактивные таблицы, справочники, презентации. Все примеры после объяснения правил связаны с основными событиями в учебнике либо с личным опытом обучающихся. Основной акцент делается именно на эмоциональном речевом опыте использования различных конструкций.
К творческим упражнениям можно отнести также и этюды, которые представляют собой импровизированные ситуации, чаще всего юмористического содержания. Этюды разыгрываются спонтанно или после небольшой подготовки.
3. Личностно-ориентированный словарь
Все учащиеся ведут общий словарь, а также тематические списки (например, der Brief, s, e, письмо. Ich schreibe einen Brief. Was kann man noch schreiben (eine E-Mail, eine Nachricht).
4. Книга семейного чтения
Основной акцент во время всего курса связан с дополнительными текстами. Все дополнительные тексты для чтения представляются членами семьи, дается личностная оценка произведениям искусства и литературы. Обучающимся предлагается прочитать отрывки из произведений, выразить свое мнение. Тексты должны раскрывать затронутые в полилогах темы, которые помогают лучше понимать внутренний мир действующих лиц учебника. Постепенно вводятся неадаптированные тексты. Все аспекты по тексту должны объясняться тем лицом, который рекомендовал этот дополнительный материал (текст, песню, картину, драматическую пьесу). Особую ценность представляют тексты страноведческого и социокультурного содержания с комментариями всех действующих лиц. Разные оценки таких текстов должны еще более заинтересовать обучающегося и способствовать надежному запоминанию материала. То есть тексты должны быть максимально познавательными, а комментарии действующих лиц максимально эмоциональными.
5. Аудиозапись
Аудиозапись всего материала осуществлена носителями языка. Записанные голоса максимально привлекательны и соответствуют характеру персонажей.
6. Культурологический календарь
Дополнительным средством изучения языка является культурологический календарь, который находится все время у обучающегося. Каждая страница календаря содержит занимательную информацию, связанную с историей, культурой изучаемой страны. Информация представлена в виде текстов с переводом. Календарь способствует непринужденной ежедневной тренировке чтения. К дополнительным средствам также могут относиться ежедневник и личный дневник, которые обучающиеся могут вести на изучаемом языке. Дополнительные средства обучения помогают выработке внутренней речи, а также некоторых видов речевой деятельности (чтения и письма).
Методические замечания
Работа в рамках метода «семейно-ориентированных» полилогов ставит перед преподавателем сложные, но вдохновляющие задачи. Преподаватель должен с самого начала установить в коллективе учащихся атмосферу непринужденного общения. Работая на занятии преимущественно с устными формами, преподаватель должен заложить прочные основы знаний грамматических форм, развить навыки аудирования и письменной речи.
Сюжет пособия (встреча всей семьи вместе, помощь главному герою в преподавании немецкого языка), сочетание легкого и шутливого тона общения вместе с серьезной, но отнюдь не скучной проработкой грамматического материала позволяют добиться поставленных в пособии задач. Общая сюжетная линия позволяет создать самые разнообразные ситуации для проработки грамматических и лексических тем. Все сцены из полилогов можно переносить и на других персонажей. Опираясь на речевые ситуации каждой сцены, преподаватель привносит «предлагаемые обстоятельства», чтобы учащиеся воспроизводили и далее варьировали и видоизменяли фразы из полилогов.
Семейная тематика предполагает много игр (Ich beginne, du beendest; wer bin ich?; mit dem Ball; Such die Hälfte; Informationsaustausch; Umfragen; die Sätze zusammenstellen и др.).
При изучении грамматических парадигм учащиеся помогают главному персонажу Томасу готовиться к урокам, выступать с презентациями, готовить плакаты с таблицами и объяснять все темы на «занятии». Грамматический практикум представляет собой «лабораторию», в которой учащиеся готовят упражнения для Томаса, а также готовят диалоги с использованием изучаемых грамматических тем. Такой метод позволяет избежать рутинного подхода к домашним заданиям: учащиеся подходят креативно к составлению заданий (при строгом контроле со стороны преподавателя). Предлагаемые рассказы, стихи, песни тоже представляют неподдельный интерес, так как вводятся не преподавателем, а через участников полилогов. Курс включает в себя большое количество песен для совместного пения, театральных постановок, игр. По возможности вся деятельность учащихся снимается на видео для дальнейшего анализа после окончания курса.
Структура пособия предлагает возможность экспериментировать с учебным материалом. Так, в продвинутых группах студентам предлагаются полилоги, не переведенные на русский язык. Студенты должны сами дома сделать хороший перевод всех фраз полилога и выучить наизусть. Кроме того, почти все этюды и сцены предполагается не просто проговаривать спонтанно, но тщательно обдумывать, дописывать и потом делать видео- и аудиозапись. Создание такого рода «семейного сериала» с использованием современных технических средств способствует еще более активной тренировке и активизации речевых оборотов.
Пособие можно использовать как дополнительный материал для развития разговорной речи. Сцены-полилоги, предлагаемые в пособии, можно свободно адаптировать сообразно языковому уровню группы.
В настоящее время описанный учебно-методический комплекс проходит апробацию в группах интенсивного изучения иностранных языков Русско-германского института МГУ имени М. В. Ломоносова, в группах школы языков «Hello man». Автор пособия с благодарностью принимает критические замечания.
Практический курс интенсивного изучения немецкого языка
Ruhe am Set!
Filmszenen «die Müllers in Berlin»
Мотор! Снято!
Семья Мюллеров в Берлине
Lektion 1
Machen wir uns bekannt!
I. Filmszenen. Lesen Sie und spielen Sie.
Szene 1
Thomas: Hallo!
Sind Sie bereit?
Ich bin bereit.
Ich bin glücklich.
Ich bin froh.
Alle: Ich auch… ich auch… ich auch…
Thomas: Wer bin ich?
Sie fragen, wer ich bin?
Ich sage es Ihnen.
Ich werde es Ihnen sagen.
Ich heiße Thomas Müller.
Alle: Sehr angenehm!
Ich bin Thomas.
Ich bin zwanzig.
Ich bin zwanzig Jahre alt.
Ich komme aus Deutschland, aus München.
Ja, Ja, ich komme aus München, das liegt in Deutschland.
Ich bin Student. Ich studiere Germanistik.
Ich studiere an der Humboldt-Universität zu Berlin.
Ich will Deutschlehrer werden.
Ich bin angehender Deutschlehrer.
Ich werde Sie überall hin begleiten.
Ich erwarte eine Gruppe von Austauschstudenten aus aller Welt.
Bald kommen alle.
Ich stelle sie Ihnen vor.
Aber zuerst stelle ich Ihnen meine Familie vor.
Szene 2
Thomas: Wir sind eine große Familie.
Die Familie Müller.
Da sind sie.
Alle: Wer ist das?
Das ist meine ältere Schwester Annekathrin.
Annekathrin: Hallo,
Ich stelle mich vor.
Ich bin Kathrin, Annekathrin
Alle: Sehr angenehm!
Sie haben einen schönen deutschen Namen.
Annekathrin: Ja, das stimmt!
Genau!
Danke für das Kompliment.
Ich habe einen schönen deutschen Namen.
Ich bin Deutsche.
Ich wohne momentan in Berlin.
Ich bin Psychologin und
Deutschlehrerin von Beruf.
Alle: Was machen Sie beruflich?
Annekathrin:
Ich bin Dozentin für Deutsch.
Ich unterrichte Deutsch
an der Humboldt-Universität zu Berlin.
Ich habe viele ausländische Studenten.
Wir lernen intensiv Deutsch.
Alle: Wie interessant!
Das ist aber super!
Annekathrin: Ich schreibe ein Buch.
Das wird eine Sensation!
Thomas: Wie alt sind Sie?
Wie alt bist du,
wenn ich fragen darf?
Annekathrin: Raten Sie mal!
Alle: Zwanzig? Fünfundzwanzig?
Thomas: Ich weiß es!
Dreißig.
Annkathrin: Stimmt! Genau!
Thomas: Und da kommt noch
eine schöne Dame.
Und wer ist das?
Alle: Was für eine schöne Frau?
Kennen Sie sie?
Alle: Leider nicht. Ich kenne sie nicht.
Ich kenne sie auch nicht.
Alle: Keine Ahnung!…
Szene 3
Sabine: Sabine ist mein Name.
Alle: Wo kommst du her?
Sabine: Ich komme aus München.
Alle: Studierst du schon?
Oder gehst du noch in die Schule?
Sabine: Ich studiere noch nicht.
Ich besuche das Gymnasium.
Ich gehe in die 10. Klasse.
Bald mache ich das Abitur.
Alle: Was möchtest du studieren?
Sabine: Hm, gute Frage, ich hab’ noch nicht entschieden.
Alle: Aha!
Szene 4
Alle: Und wer ist eigentlich der Mann dort drüben?
Ein Freund? Ein Bekannter?
Machen Sie uns bitte mit ihm bekannt.
Thomas: Das ist mein älterer Bruder, Paul.
Paul: Guten Morgen!
Darf ich mich vorstellen?
Darf ich?
Alle: Aber selbstverständlich!
Paul: Ich heiße Paul Müller.
Ich bin siebenundzwanzig.
Alle: Paul, bist du hiesig?
Bist du von hier?
Kommst du von hier?
Paul: Nein, nein, ich bin fremd hier.
Alle: Wo bist du zu Hause?
Wo wohnst du?
Von wo kommst du?
Paul: Ich komme aus Frankfurt-am-Main.
Ich arbeite als Programmierer
in einem Konzern.
Alle: Freut mich!.. Freut mich!..
Freut uns!
Szene 5
Thomas: Und da sind alle meine Verwandten!
Herzlich willkommen!
Das ist mein jüngerer Bruder, David.
David: Hi!
Thomas: Wie geht es dir?
David: Mir geht es gut, danke.
Ich bin David.
Ich bin 21 Jahre alt.
Ich studiere an der Universität in München,
an der Fakultät für Medizin (an der medizinischen Fakultät).
Ich werde Arzt.
Sehr angenehm, Sie alle kennen zu lernen.
Alle: Gleichfalls! Ebenfalls!
Thomas: Das ist meine Mutter, Petra Müller.
Petra: Hallo! Schön, dass wir alle da sind!
Ich heiße Petra, Petra Müller.
Ich bin 50 Jahre alt.
Ich bin Chefin eines kleinen Restaurants.
Thomas: Das ist mein Vater, Hans.
Hans: Grüß Gott!
Ich stelle mich vor!
Mein Name ist Hans Müller.
Ich bin 52 Jahre alt.
Ich arbeite bei einem Konzern.
Ich bin Geschäftsmann.
Thomas: Meine Großmutter!
Kristina: Schönen guten Abend!
Schönes Wetter, nicht wahr?
Kristina Ertl ist mein Name,
Sie können mich Frau Ertl nennen.
Ich bin schon 82 Jahre alt,
aber ich fühle mich noch jung.
Ich komme aus Halle.
Ich bin Ökologin.
Ich arbeite gern in der Natur.
Thomas: Mein Großvater, Martin Ertl.
Martin Ertl: Guten Abend!
Ich heiße Martin Ertl.
Ich komme aus Stuttgart.
Sport ist mein Beruf, mein Hobby und meine Leidenschaft.
Ich treibe sehr gern Sport.
Thomas: Meine Großmutter Steffi Müller!
Steffi Müller: Thomas, hallo, mein Schatz!
Lass dich umarmen!
Hallo, alle zusammen,
Ich heiße Steffi Müller.
Ich bin 76 Jahre alt.
Ich bin Schauspielerin.
Ich arbeite im Theater.
Manchmal nehme ich an Projekten im Fernsehen teil.
Früher hatte ich viele Projekte im Fernsehen.
Thomas: Mein Großvater, Frank Müller.
Frank: Guten Abend!
Mein Name ist Frank Müller.
Ich bin Historiker und Politikwissenschaftler.
Ich bin Professor an der Universität Tübingen.
In meiner Freizeit schreibe ich gern historische Romane.
Thomas: Und da sind meine Austauschstudenten.
Wollen wir uns bekannt machen!
Ich bin Emma Charme aus Australien.
Ich bin Kate aus den USA.
Ich bin Alex aus Kanada.
Ich bin David aus Griechenland.
Ich bin Giovanni aus Italien.
Ich bin Tony aus Großbritannien.
Ich bin Eva aus Spanien.
Ich bin Li Ming aus China.
Ich bin Ali aus Saudi-Arabien.
Szene 6
Thomas: Sabine, wie ist deine Telefonnummer?
Sabine: Meine Telefonnummer ist +49123456789.
Szene 7
Thomas: Annekathrin, was ist dein Lieblingshobby?
Annekathrin: Mein Lieblingshobby ist Sport.
Thomas: Ah so! Und was ist deine Lieblingssportart?
Annekathrin: Meine Lieblingssportart ist Tennis.
Thomas: Wie interessant!
Szene 8
Thomas: Hi, altes Haus, wie geht es dir?
David: Hi, es geht mir gut, danke, und dir?
Thomas: 0815! Alles in Ordnung!
David: Das freut mich! Übrigens, wie geht es deinem Freund?
Thomas: Auch gut, es geht ihm gut! Und deiner Freundin?
Wie geht es ihr?
David: Ziemlich gut! Danke!
Szene 9
Thomas: Ich möchte Euch meine Studentin vorstellen.
Das ist Emma.
Emma kommt aus Australien.
Sie ist 20 Jahre alt.
Sie ist Studentin.
Sie studiert Fremdsprachen.
Sie will Dolmetscherin werden.
Sie ist im dritten Semester.
Sie spricht sehr gut Deutsch.
Sie wohnt in Zimmer 1.
Szene 10
Na gut! Herzlich willkommen!
Wir sind alle in Berlin!
Endlich sind wir beisammen!
Endlich sind wir beieinander.
Endlich sind wir zusammen!
Alle sind da!
Wollen wir singen? Lasst uns gemeinsam singen.
Kennen Sie deutsche Lieder?
Hier ist ein Lied.
Lasst uns singen und tanzen!
Alle zusammen!
Laut und lustig!
Nur zu!
Nur Mut!
Heute singen wir «Guten Tag, guten Tag!» und
«Schön, dass du da bist».
II. Wir singen und tanzen!
Sabine stellt heute ihre Lieblingslieder aus der Schule vor.
1. «Guten Tag, guten Tag, hallo, wie geht’s!»
Guten Tag! Guten Tag! Hallo, wie geht’s?
Guten Tag! Guten tag! Hallo, wie geht’s?
Danke, prima gut.
Danke, prima gut.
Danke, prima gut.
Tschüs!
Auf Wiedersehn!
2. «Hallo, hallo, schön, dass du da bist».
Hallo, hallo, schön, dass du da bist.
Hallo, hallo, schön, dass du da bist.
Die Hacken und die Spitzen, die wollen nicht mehr sitzen,
Die Hacken und die Zehen, wollen weitergehen.
III. Zeit zum Lesen und Nachdenken
1. Hans erinnert sich an ein lustiges Gedicht aus seiner Kinderzeit.
Ich bin Peter,
Du bist Paul.
Ich bin fleißig,
Du bist faul.
Er ist Günter,
Sie ist Lotte.
Er ist munter,
sie noch flotter.
Er ist ist Günter,
Sie ist Truder.
Er ist munter,
Sie ist müde.
Wir sind Stehler,
Ihr seid Hehler,
Sie sind auch nicht ohne Fehler.
Alle lachen und setzen fort:
Ich bin Kristi, du bist Martin.
Wir arbeiten in dem Garten.
Ich bin Petra, du bist Hans,
Heute essen wir gern Gans.
2. Oma Steffi erzählt das Märchen der Brüder Grimm.
Hören wir zu!
Inszenieren Sie das Märchen.
Hansens Mutter fragt «wohin, Hans?» Hans antwortet «zur Gretel». «Machs gut, Hans». «Schon gut machen. Adies, Mutter». «Adies, Hans».
Hans kommt zur Gretel. «Guten Tag, Gretel». «Guten Tag, Hans. Was bringst du Gutes?». «Bring nichts, gegeben han». Gretel schenkt dem Hans eine Nadel. Hans spricht «adies, Gretel». «Adies, Hans».
Hans nimmt die Nadel, steckt sie in einen Heuwagen und geht hinter dem Wagen her nach Haus. «Guten Abend, Mutter». «Guten Abend, Hans. Wo bist du gewesen?». «Bei der Gretel gewesen». «Was hast du ihr gebracht?» «Nichts gebracht, gegeben hat». «Was hat dir Gretel gegeben?» «Nadel gegeben». «Wo hast du die Nadel, Hans?» «In Heuwagen gesteckt». «Das hast du dumm gemacht, Hans, mußtest die Nadel an den Ärmel stecken». «Tut nichts, besser machen».
«Wohin, Hans?» «Zur Gretel, Mutter». «Machs gut, Hans». «Schon gut machen. Adies, Mutter». «Adies, Hans».
Hans kommt zur Gretel. «Guten Tag, Gretel». «Guten Tag, Hans. Was bringst du Gutes?» «Bring nichts, gegeben han». Gretel schenkt dem Hans ein Messer. «Adies, Gretel». «Adies Hans».
Hans nimmt das Messer, steckts an den Ärmel und geht nach Haus. «Guten Abend, Mutter». «Guten Abend, Hans. Wo bist du gewesen?» «Bei der Gretel gewesen». «Was hast du ihr gebracht?» «Nichts gebracht, gegeben hat». «Was hat dir Gretel gegeben?» «Messer gegeben». «Wo hast das Messer, Hans?» «An den Ärmel gesteckt». «Das hast du dumm gemacht, Hans, mußtest das Messer in die Tasche stecken». «Tut nichts, besser machen». «Wohin, Hans?» «Zur Gretel, Mutter». «Machs gut, Hans». «Schon gut machen. Adies, Mutter». «Adies, Hans».
Hans kommt zur Gretel. «Guten Tag, Gretel». «Guten Tag, Hans. Was bringst du Gutes?» «Bring nichts, gegeben han». Gretel schenkt dem Hans eine junge Ziege. «Adies, Gretel». «Adies, Hans».
Hans nimmt die Ziege, bindet ihr die Beine und steckt sie in die Tasche. Wie er nach Hause kommt, ist sie erstickt. «Guten Abend, Mutter». «Guten Abend, Hans. Wo bist du gewesen?» «Bei der Gretel gewesen». «Was hast du ihr gebracht?» «Nichts gebracht, gegeben hat». «Was hat dir Gretel gegeben?» «Ziege gegeben». «Wo hast du die Ziege, Hans?» «In die Tasche gesteckt». «Das hast du dumm gemacht, Hans, mußtest die Ziege an ein Seil binden». «Tut nichts, besser machen».
«Wohin, Hans?» «Zur Gretel, Mutter». «Machs gut, Hans». «Schon gut machen. Adies, Mutter». «Adies, Hans».
Hans kommt zur Gretel. «Guten Tag, Gretel». «Guten Tag, Hans. Was bringst du Gutes?» «Bring nichts, gegeben han». Gretel schenkt dem Hans ein Stück Speck. «Adies, Gretel». «Adies, Hans».
Hans nimmt den Speck, bindet ihn an ein Seil und schleifts hinter sich her. Die Hunde kommen und fressen den Speck ab. Wie er nach Haus kommt, hat er das Seil an der Hand, und ist nichts mehr daran. «Guten Abend, Mutter». «Guten Abend, Hans. Wo bist du gewesen?» «Bei der Gretel gewesen». «Was hast du ihr gebracht?» «Nichts gebracht, gegeben hat». «Was hat dir Gretel gegeben?» «Stück Speck gegeben». «Wo hast du den Speck, Hans?» «Ans Seil gebunden, heim geführt, Hunde weggeholt». «Das hast du dumm gemacht, Hans, mußtest den Speck auf dem Kopf tragen». «Tut nichts, besser machen».
«Wohin, Hans?» «Zur Gretel, Mutter». «Machs gut, Hans». «Schon gut machen. Adies, Mutter». «Adies, Hans».
Hans kommt zur Gretel. «Guten Tag, Gretel». «Guten Tag, Hans. Was bringst du Gutes?» «Bring nichts, gegeben han». Gretel schenkt dem Hans ein Kalb. «Adies, Gretel». «Adies, Hans».
Hans nimmt das Kalb, setzt es auf den Kopf, und das Kalb zertritt ihm das Gesicht. «Guten Abend, Mutter». «Guten Abend, Hans. Wo bist du gewesen?» «Bei der Gretel gewesen». «Was hast du ihr gebracht?». «Nichts gebracht, gegeben hat». «Was hat dir Gretel gegeben?» «Kalb gegeben». «Wo hast du das Kalb, Hans?» «Auf den Kopf gesetzt, Gesicht zertreten». «Das hast du dumm gemacht, Hans, mußtest das Kalb leiten und an die Raufe stellen». «Tut nichts, besser machen».
«Wohin, Hans?» «Zur Gretel, Mutter». «Machs gut, Hans». «Schon gut machen. Adies, Mutter». «Adies, Hans».
Hans kommt zur Gretel. «Guten Tag, Gretel». «Guten Tag, Hans. Was bringst du Gutes?». «Bring nichts, gegeben hat». Gretel sagt zum Hans «ich will mit dir gehn».
Hans nimmt die Gretel, bindet sie an ein Seil, leitet sie, führt sie vor die Raufe und knüpft sie fest. Darauf geht Hans zu seiner Mutter. «Guten Abend, Mutter». «Guten Abend, Hans. Wo bist du gewesen?» «Bei der Gretel gewesen». «Was hast du ihr gebracht?» «Nichts gebracht». «Was hat dir Gretel gegeben?» «Nichts gegeben, mitgegangen». «Wo hast du die Gretel gelassen?» «Am Seil geleitet, vor die Raufe gebunden, Gras vorgeworfen». «Das hast du dumm gemacht, Hans, mußtest ihr freundliche Augen zuwerfen». «Tut nichts, besser machen».
Hans geht in den Stall, nimmt alle Kälber und Schafe und wirft sie der Gretel ins Gesicht. Da wird Gretel böse, reißt sich los und lauft fort, und ist Hansens Braut gewesen.
3. Annekathrin hat Zungenbrecher für uns.
1. Als Anna abends aß, aß Anna abends Ananas.
2. Als wir noch in der Wiege lagen gab’s noch keine Liegewaagen. Jetzt kann man in den Waagen liegen und sich in allen Lagen wiegen.
3. Am Ammersee aßen achtzig Afrikaner alle Abend appetitliche Ananas.
4. Amerikaner kamen nach Kamenz um Carmen zu umarmen.
5. Auf dem Rasen rasen Hasen, atmen rasselnd durch die Nasen.
6. Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
7. Zwei Astronauten kauten und kauten während sie blaugrüne Mondsteine klaubten.
8. Herr von Hagen, darf ich’s wagen, sie zu fragen, welchen Kragen sie getragen, als sie lagen krank am Magen in der Stadt zu Kopenhagen.
9. Lang schwang der Klang am Hang entlang.
10. In Ulm, um Ulm und um Ulm herum.
11. Im dichten Fichtendickicht nicken dicke Fichten tüchtig.
4. Sprichwörter: was sollen sie bedeuten?
Sabine erklärt die Sprichwörter.
1. Lange Rede, kurzer Sinn. Das bedeutet: in der Kürze liegt die Würze.
2. Auf Regen folgt Sonnenschein. Das bedeutet: Nach schlechten Zeiten können nur Bessere folgen.
3. Aller guten Dinge sind drei. Das bedeutet: wir müssen immer versuchen, etwas zu machen. Der dritte Versuch, etwas zu tun, wird klappen.
4. Der Mensch lernt nie aus. Das bedeutet…
5. Früh übt sich… Das bedeutet…
Thomas: Lasst uns ein Sprichwort wählen, klären und aktiv benutzen.
5. Sportgymnastik von Martin.
Die Arme, die Hände, die Füße und Bein’.
Wir müssen sie üben, um kräftig zu sein.
Eins, zwei, drei, vier. Alle, alle turnen wir.
Eins, zwei, drei, vier. Alle, alle stehen wir.
Eins, zwei, drei, vier Alle, alle sitzen wir.
Eins, zwei, drei, vier. Alle, alle springen wir.
Eins, zwei, drei, vier. Laut, laut singen wir
Eins, zwei, drei, vier. Schneller, schneller laufen wir…
Machen Sie weiter.
6. Führung durch Berlin.
Thomas: Berlin hat eine Fläche von 891,8 km² und ist damit ungefähr achtmal so groß wie Paris. Die Stadt besteht aus 12 Stadtbezirken, die in viele Stadtteile und «Kieze» unterteilt sind — so heißen die Stadtviertel in Berlin. Es gibt 96 Ortsteile und 434 Kieze — die Stadt ist sehr vielfältig. Berlin ist eine sehr grüne Stadt: 44% der Fläche sind von Wasserstraßen, Wäldern, Flüssen und Parks bedeckt. Die wichtigsten Flüsse sind die Spree und die Havel, die größten Seen sind der Tegeler See, der Große Müggelsee und der Wannsee. Rund um Berlin gibt es zahlreiche weitere Seen. Berlin hat mehr Kanäle als Venedig oder Amsterdam und hat 960 Brücken. Die beliebteste Brücke ist die Oberbaumbrücke, die während des Kalten Krieges ein Grenzübergang zwischen Ost und West war. Insgesamt 2 500 Parks machen Berlin zur grünsten Metropole Europas. Zu den größten Grünflächen gehören der Grunewald, das Tempelhofer Feld, die Gärten der Welt oder der Schlosspark Charlottenburg. Vor 200 000 Jahren war Berlin ein riesiger See, deshalb ist die Stadt sehr flach. Der höchste natürliche Berg ist der 114,7 m hohe Müggelberg. Das höchste Gebäude und ein Wahrzeichen der Stadt ist der Fernsehturm mit 368 m. Berlin ist seit dem 3. Oktober 1990 wieder die Hauptstadt Deutschlands. Von 1949 bis 1990 war die Stadt in Ost-Berlin und West-Berlin geteilt, dazwischen verlief eine 43,7 km lange Grenzmauer. Bonn war damals die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland und Ost-Berlin die Hauptstadt der Deutschen Demokratischen Republik. Das längste noch erhaltene Stück der Berliner Mauer ist die East Side Gallery. Sie ist 1 361 m lang und steht in Friedrichshain zwischen Ostbahnhof und Oberbaumbrücke an der Spree. Die Stadt hat heute 3,6 Einwohner und ist für Menschen aus der ganzen Welt sehr attraktiv: In Berlin wohnen circa 500 000 Ausländer mit 185 verschiedenen Nationalitäten.
IV. Zum Schreiben
1. Sie vermissen Ihre Oma, Schreiben Sie ihr eine Nachricht, Fragen Sie, wie es ihr geht.
2. Was wissen Sie von Thomas? Von Annekathrin? Schreiben Sie ein Essay.
3. Was sind Ihre Hobbys und Interessen? Schreiben Sie alles, was Sie können.
4. Schreiben Sie und Spielen eine Etüde.
Sie treffen einen unbekannten Mann (bzw. eine unbekannte Frau) auf der Straße. Raten und fragen Sie.
Beispiel:
— Entschuldigung! Welche Nationalität haben Sie?
— Raten Sie!
— Sind Sie Ire?
— Nein, ich bin kein Ire (keine Irin)…
5. Schreiben Sie und spielen eine Etüde.
Unsere Urgroßmutter ist schwerhörig.
Sie hört nicht so gut, und fragt immer «Wie bitte?». Spielen Sie den Dialog.
Thomas: Das ist Alex.
Kristina: Wie bitte? Wie heißt dieser junge Mann?
Thomas: Er heißt Alex.
Kristina: Wie bitte? Kannst du das bitte buchstabieren?
Thomas: A-L-E-X. Er kommt aus Kanada
Kristina: Wie bitte? Woher kommt er?
Thomas: Aus Kanada.
…
Spielen Sie weiter.
6. Schreiben Sie und Spielen eine Etüde.
Steffi ist eine Moderatorin der Fernsehsendung «Meine Familie».
Liebe Zuschauer, liebe Gäste im Studio.
Ich begrüße Sie recht herzlich zu unserer Sendung «Meine Familie». Heute geht es um das Thema «Meine Lieblings… Wir haben wie immer mehrere Gäste. Darf ich Ihnen vorstellen? Aber eigentlich können sie sich ja selbst vorstellen…»
7. Schreiben Sie und Spielen Etüden.
Zu wem gehören diese Phrasen?
Teilen Sie die Phrasen auf, schreiben Sie sie auf. Spielen Sie die Dialoge.
1.
Tag! Morgen! Abend!
N« Tag, N» Morgen, N» Abend.
Tagchen!
Schönen guten Morgen!
Hallo, Leute, Kinder, Jungs!
Hallöchen
Sei/Seid gegrüßt
Grüß dich!
Servus!
Hi!
Hi, altes Haus, alter Knabe, alter Bursche!
Mahlzeit!
Guten Appetit
Ich wünsche allerseits einen guten Tag!
Guten Tag, liebe Zuhörer, liebe Zuschauer!
2.
Auf Wiedersehen!
Auf Wiederhören!
Auf Wiederschauen!
Alles Gute!
Mach’s gut!
Bis bald!
Bis dann!
Bis gleich!
Bis nachher!
Wir sehen uns!
Man sieht sich!
Tschüss!
Bis zum nächsten Mal!
Tschau! Ciao!
8. Schreiben Sie und Spielen eine Etüde.
Zu wem gehören diese Phrasen?
Teilen Sie die Phrasen auf, schreiben Sie sie auf. Spielen Sie die Dialoge.
Wie geht es? Wie geht es dir (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen, Ihnen)?
Mensch! Wie geht’s, wie steht’s? Wie läuft es?
Wie steht es mit deinem (Ihrem) Studium (Geschäft)?
Wie steht es mit deiner (Ihrer) Arbeit?
Es geht mir gut, danke.
Danke, es geht.
In Ordnung!
Alles ist Spitze!
Klasse!
Geht/Geht so.
Soso lala.
Wie immer.
Alles ist beim Alten.
Normal.
0815.
Nicht so toll.
Übrigens (Apropos, nebenbei, beiläufig),
Wie geht es unserem Bruder (unserer Schwester, unseren Eltern)?
Danke, ihm, ihr, ihnen geht es recht gut!
9. Schreiben Sie und Spielen eine Etüde.
Strenge Passkontrolle. Spielen Sie die Szene.
Zollbeamter: Ihr Pass, bitte!
Reisende: Bitte!
Zollbeamter: Ihr Name!
……
Familienname?
Familienzustand?
Wie alt sind Sie?
Woher kommen Sie?
Wohin fahren Sie?
Wo studieren Sie?
Was studieren Sie?
Wie viel Geld haben Sie dabei?
Na dann! Alles Gute in Berlin!
10. Schreiben Sie und Spielen eine Etüde.
Projekt «Weltpolitik»
Schreiben Sie im Plenum alle Ländernamen, Hauptstädte, Sprachen, Nationalitäten.
Muster 1: «Wer wohnt in Russland?»
«In Russland wohnen die Russen» (der Russe, die Russin).
«Welche Sprache spricht man in Russland?»
«Man spricht Russisch in Russland».
«Welche Stadt ist die Hauptstadt Russlands?» — «Moskau».
Lektion 2
Im Unterricht
I. Filmszenen. Lesen Sie und spielen Sie.
Szene 1
Thomas im Unterricht.
Thomas: Hallo! Meine lieben Freunde!
Ich begrüße Sie alle ganz (recht) herzlich!
Seien Sie willkommen!
Herzlich willkommen!
Wer bin ich?
Sie fragen, wer ich bin.
Ich sag’s Ihnen. Ich bin Thomas.
Ich stelle mich vor.
Mein Name ist Thomas Müller.
Und wer sind Sie?
Sagen Sie bitte, wer sind Sie?
Wie heißen Sie?
Alex: Ich heiße Alex.
Alle: Sehr angenehm!
Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen
Ich mich auch.
Szene 2
Thomas: Schönes Wetter heute, nicht wahr?
Alle: Ja, das Wetter ist schön.
Das Wetter ist wunderbar.
Thomas: Wie war der Tag gestern?
Alle: Der Tag gestern war wunderbar!
Thomas: Unsere Reise nach Berlin wird toll.
Unser Deutschkurs wird toll.
Ich hoffe es.
Wir schaffen es.
Wir werden unser Bestes tun.
Jeder: Ich werde mein Bestes tun.
Alle: Wir werden an der deutschen Olympiade teilnehmen.
Wir werden gewinnen.
Szene 3
Student: Entschuldigen Sie bitte,
wie ist Ihr Name?
Wie heißen Sie?
Thomas: Mein Name ist Thomas Müller.
Student: Sie haben einen deutschen Namen.
Sind Sie Deutscher?
Thomas: Ja, genau! Das stimmt.
Student: Ich bin aber kein Deutscher.
Thomas: Sind Sie nicht Deutscher?
Student: Nein, ich bin Amerikaner.
Student: Woher kommen Sie?
Kommen Sie aus Deutschland?
Oder aus Österreich?
Oder aus der Schweiz?
Thomas: Ich komme aus Deutschland, aus Bayern.
Ich wohne jetzt in Berlin.
Also, meine Heimatstadt ist München.
Mein Heimatland ist Deutschland.
Szene 4
Thomas: Also, beginnen wir!
Hören Sie mich bitte an!
Hören Sie mir bitte zu!
Jeder: Ich bin ganz Ohr!
Thomas: Aller Anfang ist schwer!
Man lernt nie aus!
Aber gut begonnen ist halb gewonnen.
Fleiß bricht Eis.
Ohne Fleiß kein Preis!
Wir werden gute Freunde!
Wir werden fleißig Deutsch lernen.
Sie werden Profis in Deutsch.
Ich werde Sie überall hin begleiten.
Ich werde Ihnen alles zeigen.
Wir machen eine große Reise durch Berlin,
die größte Stadt in Deutschland.
Wir besuchen große Plätze,
berühmte Sehenswürdigkeiten,
Schulen und Hochschulen,
Universitäten und Forschungsinstitute,
Forschungszentren und Laboratorien.
Theater, Kinos,
Museen und Galerien.
Alle: Wunderbar! Prima!
Ausgezeichnet
Wie interessant!
Es gibt viel Interessantes!
Entzückend!
Thomas:
Wir werden viel sehen.
Wir werden viel erleben.
Wir werden das Land kennen lernen.
Wir werden neue Menschen kennen lernen.
Wir werden neue Freunde finden.
Wir werden an der Weltmeisterschaft teilnehmen!
Und gewinnen!
Wir schaffen es!
Szene 5
Thomas: Und jetzt wollen wir uns bekannt machen!
Wer sind Sie?
Wie bitte?
Wie heißen Sie?
Student: Alex, ich bin Alex Johnson.
Thomas: Sehr angenehm! Ich freue mich sehr,
Sie kennen zu lernen.
Student: Ich mich auch!
Thomas: Sind Sie zum ersten Mal in Berlin?
Student: Ja, genau! Das ist mein erstes Mal hier.
Thomas: Also, du studierst Deutsch.
Wie lange und warum?
Student: Ich lerne Deutsch seit 3 Jahren.
Ich bin schon im sechsten Semester.
Ich mag deutsche Literatur,
deutsche Kultur, deutsche Geschichte.
Thomas: Warum willst du gut Deutsch sprechen?
Student: Ich habe eigentlich hundert Gründe dafür.
Ich will gut Deutsch sprechen, DENN:
Ich will nach Deutschland fahren.
Ich will in Deutschland wohnen.
Ich will in Deutschland studieren.
Ich will in Deutschland ein Praktikum machen.
Ich will in Deutschland arbeiten.
Ich will in Deutschland reisen.
Ich will deutsche Städte besuchen.
Ich will deutsche Bücher lesen.
Ich will deutsche Filme sehen.
Ich will deutsche Musik hören und verstehen.
Thomas: Stopp! Stopp! Du sprichst perfekt Deutsch!
Welche Sprachen sprichst du noch?
Student: Ich spreche ein bisschen Italienisch.
Und ich kann etwas Französisch,
aber nur lesen, nicht sprechen.
Thomas: Das ist aber super!
In meiner Familie sind alle auch sprachbegabt,
Annkathrin ist eine Sprachgenie.
Sie spricht sechs Sprachen, und zwar:
Englisch, Italienisch, Französisch, Spanisch,
Polnisch und Tschechisch.
Student: Kaum zu glauben. Sie ist wirklich ein Multitalent.
Thomas: Sabine lernt drei Sprachen
auf dem Gymnasium: Griechisch, Latein und Spanisch.
Paul spricht sehr gut Türkisch und ein bisschen Arabisch,
David kann auch Griechisch.
Mein Vater spricht Portugiesisch.
Meine Mutter spricht ein bisschen Ungarisch.
Szene 6
Thomas: Kennen Sie diesen hübschen Mann?
Alle: Wer ist er?
Wie heißt er?
Wen meinen Sie?
Ah, diesen Mann!
Den kenne ich nicht.
Thomas: Und kennen Sie diese nette Frau?
Alle: Wer ist sie?
Wie heißt sie?
Wen meinen Sie?
Ah, diese Frau!
Sie heißt Kate, wenn ich mich nicht irre.
Ich denke, sie heißt Emma.
Sie kommt aus Australien, soviel ich weiß.
Mit wem spricht sie?
Sie spricht mit Li Ming.
Student: Wo wohnen Sie Herr Müller, wenn ich Sie fragen darf?
Thomas: Ich wohne Hauptstraße 2.
Und wie ist Ihre Adresse, Kate?
Kann ich deine Adresse haben?
Kate: Meine Adresse ist Schillerstraße, 24.
Thomas: Kennt ihr diesen Studenten?
Alle: Wir kennen ihn nicht,
aber wir wissen ein bisschen was von ihm.
Thomas: Kennt ihr diese Studentin?
Alle: Wir kennen sie nicht,
aber wir wissen ein bisschen was von ihr.
Thomas: Kennt ihr dieses schöne Mädchen?
Alle: Wir wissen nichts von ihr. Leider!
Thomas: Dann sollten wir uns näher kennenlernen.
Szene 7
Thomas: Liebe Freunde! Ich lade Sie alle
herzlich zur Cocktail Party ein!
Also wie viele sind wir?
Ich zähle: eins, zwei, drei…
Alle: eins, zwei, drei…
Thomas: Nicht so leise!
Ich wiederhole!
Eins, zwei, drei…
Nicht so leise!
Nicht so schüchtern!
Nur Mut!
Noch einmal!
Können Sie auch zählen?
Haben wir genug Krüge?
Ich glaube, ja!
Na, dann prost!
Zum Wohl!
Szene 8
Einer (Eine) fehlt.
Wer fehlt?
Da kommt er (sie) schon.
Student: Entschuldigen Sie bitte,
Ich komme immer zu spät.
Alle: Besser spät als nie.
Kommen Sie her!
Thomas: Gehen Sie hin!
Stellen Sie sich bitte vor!
Student: Wollen wir duzen oder siezen?
Das ist aber eine wichtige Frage!
Dann duzen wir uns!
Thomas: Sag, mal, was macht ihr in der Deutschstunde
in eurem Heimatland?
Studenten: Wir lesen viele Texte und erzählen sie nach.
Wir übersetzen die Texte ins Deutsche und in die Muttersprache.
Wir lernen sehr fleißig Grammatik.
Wir schreiben neue Wörter auf und bilden Sätze.
Wir lesen deutsche Dialoge und lernen sie auswendig.
Wir stellen und beantworten Fragen.
Wir beschreiben Bilder und Fotos.
Wir erzählen Geschichten und diskutieren viel darüber.
Wir spielen Theater, spielen Wortspiele.
Wir singen sogar deutsche Lieder.
Thomas: Das kann ich mir vorstellen.
Jetzt ist es auch kein Wunder, dass ihr so gut Deutsch sprecht.
Eure Deutschlehrerin macht bestimmt guten Unterricht.
Szene 9
Die Familie Müller besucht Thomas an der Universität
und lernt die Austauschstudenten kennen.
Alex: David, sag mal, hast du überhaupt Freizeit?
Was machst du gern in deiner Freizeit?
David: Na ja, eigentlich habe ich nicht so viel Freizeit.
Ich mache gern Sport in meiner Freizeit.
Alex: Ehrlich gesagt, habe ich viele Hobbys.
Zum Beispiel…
ich gehe sehr gern aus.
Ich gehe gern ins Theater,
Ich gehe gern ins Konzert.
Ich gehe gern ins Kino.
Ich gehe gern ins Café und ins Restaurant.
Ich gehe gern im Park spazieren.
Ich gehe gern in die Disco oder auf Partys.
Also, ich hocke nicht zu Hause.
Ich langweile mich nie (niemals).
Student: Sabine, Kathrin, was macht ihr gern
in eurer Familie in eurer Freizeit?
Sabine: Ich lese sehr gern Bücher in meiner Freizeit.
Ich male gern in meiner Freizeit.
Annekathrin: Ich gehe gern ins Stadtzentrum
Ich koche gern in meiner Freizeit.
Martin Ertl: Ich spiele gern Fußball und gehe oft ins Fitnessstudio.
David: Spielen Sie Fußball?
Wirklich?
Wie interessant?
Kristina Ertl: Ich lese gern Zeitungen, Zeitschriften und Artikel.
Thomas: Hören Sie! Frau Ertl liest gern.
Szene 10
Annekathrin: Ich interessiere mich sehr für Kunst.
Ich besuche gern Museen und Ausstellungen.
Ich mag Malerei.
Die Bilder von Van Gogh gefallen mir am besten.
Sabine: Ah so! Unsere Interessen stimmen überein!
Ich schwärme für Kunst und Musik.
Ich male und zeichne sehr gern Bilder.
Ich mag verschiedene Musikarten:
Jazz, Rock, Popmusik.
Jazz gefällt mir am besten.
Ich spiele Flöte in der Schule.
Paul: In meiner Freizeit schaue ich gern Filme und Serien.
David: Wenn ich frei habe,
gehe ich auf Partys
oder in die Disco
mit meinen Freunden.
Ich genieße Musikabende.
Petra: Kochen ist mein Hobby, meine Leidenschaft.
Deshalb gehe ich sehr gern einkaufen.
Thomas: In meiner Freizeit reise ich gern.
Ich interessiere mich für Reisen und Wanderungen.
Ich mache sehr oft Ausflüge (mit meiner Familie).
Kristina: In meiner Freizeit gehe ich gern
ins Grüne, an einen See, aufs Land,
in den Schrebergarten und arbeite gern in der Natur.
Ich würde sagen, Tiere sind mein Hobby.
Martin: In meiner Freizeit
mache ich sehr gern Sport.
Ich gehe ins Stadion und spiele
Fußball, Volleyball, Basketball, Tennis, oder ich laufe.
Steffi: In meiner Freizeit gehe ich gern ins Theater
oder in die Oper.
Frank: Meine Interessengebiete sind Politik und Geschichte.
Ich lese gern historische Artikel und Bücher.
Thomas: Alle in meiner Familie
(meine Familienmitglieder) sammeln etwas.
Annkathrin: Ich sammle Bücher.
Ich habe eine große Bibliothek.
Paul: Ich sammle Postkarten.
Sabine: Ich sammle Briefmarken und Münzen.
Ich habe über 100 Münzen aus verschiedenen Ländern.
Kristina: Ich sammle Gartenzwerge.
Thomas: Und jetzt gehen wir mal spazieren!
Los!
Alle kommen mit!
Alle singen mit!
Nanu… nanu… nanu…
II. Wir singen und tanzen!
Thomas stellt heute Lieblingslieder aus der Schule.
Rolf Zuckowski
Wir sind gemeinsam unterwegs
Auf einer Reise durch die Zeit.
Wir steuern unser kleines Schiff
Im großen Meer der Ewigkeit.
Solang wir noch Matrosen sind,
Dreh’n wir die Segel in den Wind
Und scheint die Zeit auch stillzustehen,
Bald sind wir selber Kapitän.
Den bunten Träumen hinterher
Und ist die See auch noch so schwer.
Wir hoffen, dass der Sturm sich legt,
Damit das Schiff nicht untergeht.
Am Ziel der Reise irgendwann
Kommt unser Schiff im Hafen an.
Wir laufen ein mit letztem Schwung,
Beladen mit Erinnerung.
2.
Brüderchen, komm, tanz mit mir,
beide Hände reich’ ich dir,
einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
Mit den Händchen klipp, klipp, klapp,
mit den Füßchen tripp, tripp, trapp,
einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
Mit den Köpfchen nick, nick, nick,
mit den Fingerchen, tick, tick, tick,
einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
Ei, das hast du gut gemacht,
ei, das hätt’ ich nicht gedacht,
einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
Noch einmal das schöne Spiel,
weil es mir so gut gefiel,
einmal hin, einmal her,
rundherum, das ist nicht schwer.
III. Zeit zum Lesen und Nachdenken
1. Annekathrin stellt eine lustige Geschichte vor.
Ein Gespräch auf der Straße
— Sie heißen Karin, nicht war?
— Entschuldigen Sie…
— Heißen Sie Karin? Ja oder nein?
— Ja, ich heiße Karin. Aber wer sind Sie? Ich kenne Sie nicht.
— Ich kenne Sie auch nicht. Ich weiß aber, dass Sie Karin heißen.
— Woher wissen Sie das?
— Ich weiß noch mehr. Sie sind glücklich verheiratet. Ihr Mann heißt Rudolf. Sie haben zwei Kinder: einen Sohn und eine Tochter. Beide besuchen die Schule mit erweitertem Englischunterricht.
— Das stimmt. Ich verstehe nicht…
— Ich weiß noch viel mehr. Ihr Mann arbeitet als Dolmetscher in einem Reisebüro. Er arbeitet mit einem Herrn Flämming zusammen. Herr Flämming ist auch verheiratet. Seine Frau ist blond. Sie arbeitet im Kindergarten und mag Schokolade.
— Ich weiß schon! Sie kennen Herrn Flämming oder Frau Flämming!
— Nein, ich kenne sie nicht. Ich kenne auch Ihre Schwester nicht. Aber ich weiß, dass Sie eine Schwester haben. Ihr Name ist Erika. Sie studiert Chemie an der Humboldt-Universität. Sie ist noch ledig, hat aber einen Freund.
— Sie haben recht…
— Ihre Schwester hat bald Geburtstag. Sie wird 19 Jahre alt. Sie wird bald nach Kanada fahren. Deshalb lernt sie Englisch, sie macht einen Sprachkurs, jede Woche. Ihre Eltern leben noch. Sie lieben Erika und ihre Enkelkinder sehr.
— Mein Herr! Woher wissen Sie das alles? Lesen Sie Gedanken?
— Nein, das nicht, aber ich höre gut. Sie waren im Bus mit Ihrer Freundin. Ich war auch im Bus.
2. Sabine erzählt viele Witze über die Schule.
1. «Ich will nicht in die Schule!»
«Aber du musst in die Schule!»
«Die Schüler mögen mich nicht, die Lehrer hassen mich, der Hausmeister kann mich nicht leiden, und der Busfahrer kann mich nicht ausstehen».
Jetzt reiß dich bitte zusammen: «Du bist jetzt 45 Jahre alt und der Direktor — du musst in die Schule».
2. Ein Lehrer erwischt einen Schüler beim Schlafen im Unterricht: Ich glaube hier ist nicht der richtige Platz, um zu schlafen.
der Schüler antwortet: Das geht schon, wenn sie nur ein bisschen leiser reden könnten.
3. Die Lehrerin schimpft mit dem Schüler: Hast du schon mal was von Rechtschreibung gehört?
Der Schüler antwortet: Rechtschreibung gilt nicht für mich, ich bin Linkshänder.
3. Annekathrin hat Zungenbrecher für uns.
1. Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
2. Fischers Fritze fischte frische Fische, frische Fische fischte Fischers Fritze.
3. Kleine Kinder können keine Kirschkerne knacken.
4. Im dichten Fichtendickicht nicken dicke Fichten tüchtig.
5. Der Mondschein schien schon schön.
4. Sprichwörter: was sollen sie bedeuten?
Thomas stellt heute seine Lieblingssprichwörter vor.
1. Übung macht den Meister.
2. Ausnahmen bestätigen die Regel.
3. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
IV. Zum Schreiben
1. Was werden Sie in Berlin machen. Schreiben Sie Ihr Programm.
2. Warum lernen Sie Deutsch? Schreiben Sie 10 Gründe.
3. Die Müllers sind aktiv und unternehmungslustig. Schreiben Sie über ihre Hobbys.
Lektion 3
Klein aber mein!
I. Filmszenen. Lesen Sie und spielen Sie.
Szene 1
Thomas: Hallo, da bin ich wieder.
Nun, fangen wir jetzt an.
Alle: Ja, fangen wir an.
Thomas: Nun, jetzt sind Sie alle miteinander bekannt.
Das freut mich sehr.
Heute findet unser nächstes Treffen statt.
Wir kommen aber sehr bald wieder zusammen.
Und jetzt… Schauen Sie mal: Alle sind bereits hier…
Thomas: Guten Tag, liebe Freunde!
Wie geht es Euch?
Alle: Danke, es geht uns gut.
Paul: Wie geht es Ihnen, Herr Müller?
Thomas: Danke schön, es geht.
Hans: Und wie geht es Frau Müller?
Petra: Danke. Alles ist in Ordnung.
Thomas: Und Ihnen, Herr Ertl?
Frank: Offen gestanden, nicht besonders. Das Alter, wissen Sie.
Steffi: Und du, David?
Wie steht es mit deinem Studium?
David: Prima!
Thomas: Ich sehe aber Sabine und Kathrin nicht
Wo sind sie denn?
Szene 2
Annekathrin: Guten Tag! Ich bitte um Verzeihung
für mein Zuspätkommen!
Thomas: Ja, das ist sehr schade um die Zeit.
Etwas mit dem Dienst?
Was macht Ihre Arbeit, Annekathrin?
Annekathrin: Danke. Ganz in Ordnung.
Sabine: Hallo, alle zusammen! Verzeihen Sie mir bitte
meine Verspätung!
Thomas: Macht nichts. Du bist nicht allein.
Sabine: Ich bitte um Verzeihung nochmals!
Ich weiß, ich bin zu spät gekommen…
Ich habe aber eine Entschuldigung: Ich komme sehr selten zu spät.
Thomas: Und ich — sehr oft. Ich bin leider nicht pünktlich…
Petra: Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige.
Annekathrin: Genau. Und jetzt bitte ich Sie um eine Minute Aufmerksamkeit.
Eine wichtige Nachricht!
Alle: Was ist los?
Was ist geschehen?
Was ist Ihnen passiert?
Hans: Eine Nachricht? Per Post? Ein Brief? Ein Telefonat? Ein Anruf?
Annekathrin: Nichts ist passiert.
Ich will euch nur zu mir nach Hause einladen.
Szene 3
Alle: So eine Überraschung!
Sabine: Aber… Wie groß ist deine Wohnung? Wir sind doch so viele.
Alle: Ja, beschreiben Sie sie bitte! Wie sieht sie aus?
Annekathrin: Die Wohnung besteht aus drei Zimmern.
Ich habe eine neue Dreizimmerwohnung.
Alle: Sind die Zimmer klein oder groß?
Annekathrin: Das Wohnzimmer ist wirklich groß.
Zwei weitere Zimmer sind nicht besonders groß.
Sie sind aber hell tapeziert und sehen hell und geräumig aus.
Alle: Was haben Sie eigentlich in deiner Wohnung?
Annekathrin: Wie ich schon gesagt habe,
gibt es in der Wohnung drei Zimmer:
ein Wohnzimmer, ein Arbeitszimmer und ein Schlafzimmer.
Alle: Haben Sie ein Badezimmer?
Annekathrin: Aber natürlich.
Ich habe ein Bad, eine Toilette und eine Küche.
Alle: Was haben Sie im Flur?
Annekathrin: Im Flur gibt es einen Schrank.
Alle: Und was für Möbel haben Sie im Wohnzimmer?
Annekathrin: Dort stehen neue Möbel und ein großer runder Tisch.
Der Tisch steht in der Mitte des Zimmers.
Um den Tisch stehen fünf Stühle.
Das Sofa ist in der Ecke.
An der rechten Wand hängt ein Fernseher.
An der linken Wand steht ein Sessel.
Alle: Sehen Sie gerne fern?
Annekathrin: Sehr gerne. Besonders «die Tageschau».
Alle: Und Ihr Arbeitszimmer? Wie sieht es aus?
Annekathrin: Vorn sind zwei große Fenster
und die Tür zum Balkon.
Rechts steht eine Couch.
Alle: Haben Sie einen großen Balkon?
Annekathrin: Ja, ja, der Balkon ist ziemlich groß.
Mit einem schönen Blick auf den Park.
Alle: Hast du einen Bücherschrank oder ein Bücherregal?
Annekathrin: Aber natürlich! Er steht links. Das reicht aber nicht.
Ich brauche noch einige Regale…
Ich habe eine große Bibliothek und viele Bücher.
Ebenso steht links mein Schreibtisch.
Oben ist die Decke.
An der Decke hängt eine Lampe.
Unten ist der Fußboden.
Auf dem Boden liegt ein bunter Teppich.
Hinten ist die Tür.
An fast allen Wänden
hängen Bilder und meine Fotos.
Alle: Welche Farbe haben die Möbel?
Annekathrin: Der Schreibtisch und der Bücherschrank sind beige.
Die Vorhänge und Tapeten sind weiß.
Die Gardinen sind hellblau.
Alle: Und wie sieht Ihre Küche aus?
Haben Sie in der Küche einen Gasherd?
Annekathrin: Nein. Ich habe einen elektrischen.
Links steht ein Kühlschrank.
Rechts — ein Esstisch.
Die Küche ist gut eingerichtet.
Ich habe eine Mikrowelle, eine Küchenmaschine.
Ich habe alles: Zentralheizung, heißes und kaltes Wasser,
Strom (Elektrizität).
Es wird gut geheizt: Im Winter sind die Heizkörper immer heiß.
Annekathrin: Insgesamt bin ich mit meiner Wohnung ganz zufrieden.
Alle: Hast du viele elektrische Geräte?
Annekathrin: Aber selbstverständlich!
Alle: Und was haben Sie im Bad?
Annekathrin: Im Bad habe ich eine Wanne,
eine Dusche und ein Waschbecken.
Alle: Und überhaupt, im Großen und Ganzen
ist die Wohnung gemütlich?
Annekathrin: Ja, sehr gemütlich.
Sie ist sonnig, hell und warm.
Einfach schick!
Thomas: Und mein Zimmer im
Studentenheim war dunkel und kalt…
Annekathrin: Na, wieso schauen wir uns das alles nicht einfach an?
Alle: Warum?
Anne: Na, Wie steht es mit meiner Einladung?
Alle (im Chor): Aber natürlich! Wir kommen zu Besuch!
Anne: Ich beschreibe Ihnen den Weg…
Szene 4
Alle: Wie kommen wir zu Dir? Zu Fuß? Mit dem Bus? Mit der U-Bahn? Mit dem Auto?
Annekathrin: Ganz einfach! Ihr nehmt die U-Bahn Linie 3, ihr fahrt bis zur Station «Mitte». Dann steigt ihr aus und gehen die Hauptstraße geradeaus. An der zweiten Kreuzung biegt ihr nach rechts ab. Ihr geht am Rathaus vorbei, an der Apotheke vorbei, an dem Einkaufszentrum vorbei und endlich seht ihr rechts mein Haus.
Thomas: Vielleicht müssen wir das Taxi nehmen?
Annekathrin: Ich glaube, ihr braucht nicht mit dem Taxi zu fahren. Das ist zu teuer.
David: Vielleicht müssen wir zu Fuß gehen?
Annekathrin: Ich glaube, ihr braucht nicht zu Fuß zu gehen. Das ist zu weit.
Sabine: Vielleicht müssen wir den Bus nehmen?
Annekathrin: Ich glaube, ihr braucht nicht den Bus zu nehmen. Das wird lange Zeit dauern.
Thomas: Dann vereinbaren wir vielleicht einen Termin?
Annekathrin: Am Montag kann ich leider nicht. Ich muss den ganzen Tag arbeiten.
Thomas: Am Dienstag kann ich leider auch nicht. Ich muss an der Uni unterrichten.
Paul: Vielleicht können wir am Wochenende zu Annekathrin gehen? Dann haben wir mehr Zeit.
Thomas: Eine glänzende Idee!
Annekathrin: Toll! Prima! Ich warte auf Euch am Samstag um 16:00.
Szene 5
Alex und Kate sind im Studentenwohnheim.
Kate: Heute ist Sonntag, der 10. Oktober.
Wir haben keine Seminare, keine Vorlesungen,
Also keinen Unterricht.
Kate: (klopft an der Tür von Alex).
Kate: Alex. Warum schläfst du so lange?
fährst heute nicht zur Uni?
Alex: Nein, nein. Heute muss ich mein Zimmer einrichten.
Ich mache mir viele Sorgen! Ich bin ein bisschen sauer.
Das Zimmer ist jetzt leer, schmutzig und hässlich.
Kate: Was brauchst du eigentlich für dein Zimmer?
Alex: Der Tisch ist da, aber ein Stuhl fehlt, das Bett ist da,
aber die Matratze ist weg.
Die Bücher sind da, aber es gibt kein Regal.
Das ist nicht so einfach.
Kate: In deinem Zimmer gibt es einen Tisch, ein Bett,
eine Tür, eine Lampe, ein Fenster.
Was brauchst du noch?
Alex: Ich brauche einen Stuhl, eine Matratze, ein Bücherregal.
Kate: Du brauchst einen Wandkalender, eine Topfblume
und ein Bild, nicht wahr?
Alex: Stimmt. Ich brauche einen Teppich, eine Wanduhr
und Fotos an der Wand
Kate: Du brauchst einen Sessel,
einen Mülleimer,
einen Spiegel und einen Schrank.
Alex: Jetzt habe ich alles.
Es gibt einen Tisch in meinem Zimmer
und einen Sessel.
Kate: Wo steht das Bett?
Alex: Siehst du?
Das Bett steht neben dem Schrank,
an der Wand,
links von der Tür,
auf dem Boden,
hinter dem Tisch.
Alex: Jetzt sieht das Zimmer sehr schön aus.
Das Zimmer ist schön,
wunderschön, sonnig, hell,
gemütlich, gut eingerichtet,
ruhig, bequem, komfortabel, sauber.
Kate: Lass uns auch mein Zimmer einrichten!
Alex: Gerne! Wohin stellst du das Bett?
Kate: Ich stelle es an die Wand.
Alex: Wohin legst du den Teppich?
Kate: Ich lege ihn auf den Boden.
Alex: Wohin stellst du den Esstisch?
…
Szene 6
David und Sabine suchen ein Hotel.
Sabine: Guten Tag!
David: Guten Tag!
Rezeptionistin: Tag! Meine Herrschaften, Sie wünschen?
Sabine: Wir wollten fragen, haben Sie für eine Woche Zimmer frei?
Rezeptionistin: Möchten Sie ein Doppelzimmer?
David: Nein, lieber zwei Einzelzimmer.
Rezeptionistin: Moment mal! Ja, Sie haben Glück.
Wir haben gerade einige frei.
Möchten Sie ein Zimmer mit Badewanne oder Dusche?
Sabine: Ich hätte gern eines mit Badewanne.
David: Ich möchte eins mit Dusche.
Rezeptionistin: Gut. Wie lange möchten Sie bleiben?
Eine Nacht oder länger?
Sabine: Zwei Nächte. Was kosten die Zimmer?
Rezeptionistin: 35 Euro pro Nacht inklusive Frühstücksbüffet.
David: Das ist aber prima.
Wann ist Frühstückszeit morgens?
Also, wann müssen wir unten sein?
Rezeptionistin: Zwischen 7 und 11 Uhr
gibt es Frühstück im Restaurant.
Sabine: Ich hätte eine Frage,
Wir hätten gern unsere Zimmer zum Hof hin.
Haben Sie vielleicht Zimmer, die nicht gerade zur Straße liegen?
Sondern nach hinten raus, die also etwas ruhiger sind?
Rezeptionistin: Moment, ich schaue mal…
Ja, zum Park hin haben wir noch ein Zimmer frei.
David: Das wäre mir ganz recht, dieses Zimmer würden wir eigentlich ganz gerne nehmen.
Rezeptionistin: Wenn Sie bitte kurz dieses Formular ausfüllen könnten…
Sabine: Sollen ich jetzt sofort einchecken, oder könnten wir das auch später machen?
Rezeptionistin: Sie können jetzt schon gerne einchecken und die Zimmer bezahlen.
Ihr Gepäck können Sie gerne unterstellen und dann später aufs Zimmer gehen.
Zahlen Sie mit Karte oder bar?
Sabine: Wir möchten mit Karte zahlen.
Rezeptionistin: Hier sind Ihre Zimmerkarten. Ihre Zimmernummern sind 205 und 206.
David: Herzlichen Dank für Ihre Bemühungen.
Rezeptionistin: Schönen Aufenthalt in Berlin.
Szene 7
David: In welchem Stock wohnen wir?
Im dritten? Im vierten?
Gibt es einen Lift (einen Fahrstuhl, einen Aufzug)?
Sabine: Natürlich! Gewiss. Da drüben.
Sollen wir das Gepäck mitnehmen oder dalassen?
Rezeptionist: Ihr Gepäck bringt man nach.
Sabine: Wir gehen jetzt hoch aufs Zimmer.
Wir packen aus. Wir ruhen uns aus.
In einer Stunde
Kommen wir wieder runter.
Und wir treffen uns um 12.
David: Abgemacht!
Szene 8
Thomas: Und jetzt zur Sache!
David: Worüber sprechen wir?
Thomas: Wir besprechen unser Programm in Berlin.
Hast du besondere Wünsche?
David: Ich möchte gern ins Museum.
Thomas: Ich berücksichtige es.
David: Ich würde gern in die Innenstadt/ins Zentrum gehen.
Vielleicht leihen wir ein Auto aus?
Thomas: Na ja, ich weiß nicht, einen Wagen zu mieten…
Meinetwegen, wenn du willst.
Szene 9
Annekathrin, Frank und Steffi Müller.
Annekathrin: Treten Sie ein! Tretet ein!
Kommen Sie herein! (Kommt herein!)
Nehmen Sie bitte Platz! (Nehmt gerne Platz!)
Fühlen Sie sich wie zu Hause! Fühlt euch wie Daheim/zu Hause!
Frank: Danke, danke, mein Töchterlein.
Annekathrin: Schau mal,
da vorne, um die Ecke gibt es einen Kiosk.
Dort kann man Zeitungen kaufen.
Da hinten ist die Post.
Dort kann man Briefe und Karten verschicken.
Die U-Bahn ist rechts.
Die Bushaltestelle ist links.
Das Restaurant ist geradeaus.
Wir werden im Restaurant essen.
Es ist tagsüber geöffnet.
Von acht Uhr morgens bis zehn Uhr abends.
Steffi: Wie spät ist es jetzt?
Frank: Genau neun Uhr.
Annekathrin: Meine Uhr zeigt fünf vor neun.
Steffi: Meine Uhr zeigt fünf nach neun.
Wir müssen unsere Uhren umstellen.
Annekathrin: Ich gehe jetzt zum Büro und komme gleich zurück.
Ich muss Papierkram erledigen und Formulare ausfüllen.
Steffi: Einen schönen Tag für heute!
II. Wir singen und tanzen!
Petra hat heute 3 Lieder für uns.
1. Ich ging einmal spazieren, nanu, nanu, nanu
Ich ging einmal spazieren (nanu, nanu, nanu),
ich ging einmal spazieren (was sagst du denn dazu),
ich ging einmal spazieren (bums vallera)
und tat ein Madel fuhren (ha ha ha ha ha),
und tat ein Madel fuhren (ha ha ha ha ha).
Sie sagt’, sie hat viel Erben…
es waren aber lauter Scherben!
Sie sagt’, sie hatt’ viel Gulden…
es waren aber lauter Schulden!
Sie sagt’, sie konnt’ gut kochen…
zwar hat viel lauter Knochen!
Sie sagt’, ich soll sie kussen…
es braucht niemand zu wissen!
Sie sagt’, ich soll sie nehmen…
ist da? der Sommer kame!
Der Sommer ist gekommen…
ich hab’ sie nicht genommen!
Da ist sie hingegangen…
und hat sich aufgehangen…
Schnell bin ich hingeritten…
und hab’ sie aufgeschnitten!
Der Winter ist gekommen…
ich hab’ sie doch genommen!
2. Laurentia, liebe Laurentia mein
Laurentia, liebe Laurentia mein,
wann wollen wir wieder beisammen sein?
Am Sonntag!
Ach wenn es doch endlich schon Sonntag wär’
und ich bei meiner Laurentia wär’, Laurentia!
Laurentia, liebe Laurentia mein,
wann wollen wir wieder beisammen sein?
Am Montag!
Ach wenn es doch endlich schon Sonntag, Montag wär’
und ich bei meiner Laurentia wär’, Laurentia!
Laurentia, liebe Laurentia mein,
wann wollen wir wieder beisammen sein?
Am Dienstag!
Ach wenn es doch endlich schon Sonntag, Montag,
Dienstag wär’ und ich bei meiner Laurentia wär’, Laurentia!
usw. bis «Samstag»
3. Grün, grün, grün…
Grün, grün, grün sind alle meine Kleider,
Grün, grün, grün ist alles, was ich hab’.
Darum lieb’ ich alles, was so grün ist,
Weil mein Schatz ein Jäger ist.
Blau, blau, blau sind alle meine Kleider,
Blau, blau, blau ist alles, was ich hab’.
Darum lieb’ ich alles, was so blau ist,
Weil mein Schatz ein Seemann ist.
Weiß, weiß, weiß sind alle meine Kleider,
Weiß, weiß, weiß ist alles, was ich hab’.
Darum lieb’ ich alles, was so weiß ist,
Weil mein Schatz ein Bäcker ist.
Schwarz, schwarz, schwarz sind alle meine Kleider,
Schwarz, schwarz, schwarz ist alles, was ich hab’.
Darum lieb’ ich alles, was so schwarz ist,
Weil mein Schatz ein Schornsteinfeger ist.
Bunt, bunt, bunt sind alle meine Kleider,
Bunt, bunt, bunt ist alles, was ich hab’.
Darum lieb’ ich alles, was so bunt ist,
Weil mein Schatz ein Maler ist.
Thomas schlägt auch ein Lied von Rolf Zuckowski «Mein Weg zur Schule».
III. Zeit zum Lesen und zum Nachdenken
1. Annekathrin hat einen Zungenbrecher.
1. Eine lange Schlange ringelt sich um eine lange Stange.
2. Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee.
3. Schwarze Borsten bürsten besser als weiße Borsten bürsten.
4. Sechs sächsische Säufer zahlen zehn tschechische Zechen.
5. Wenn Hexen hinter Hexen hexen, hexen Hexen Hexen nach.
2. Sprichwörter: was sollen sie bedeuten?
Petra erklärt die Sprichwörter:
1. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
2. Das Glück spielt immer die erste Geige.
3. Blut ist dicker als Wasser.
3. Sport von Martin.
IV. Zum Schreiben
1. Sie kaufen sich neue Möbel. Ihr Freund ist Designer vom Beruf, er hilft Ihnen bei der Einrichtung.
2. Alex schreibt einen Brief an seine Eltern und beschreibt sein Zimmer.
3. Ein Freund kommt zu David. David ist leider nicht da, er schreibt einen Zettel für seinen Freund.
4. Hans und Petra möchten eine Reise nach Wittenberg machen. Sie kommen für 5 Tage. Schreiben Sie ihr Programm.
Lektion 4
Mein Alltag
I. Filmszenen. Lesen Sie und spielen Sie.
Szene 1
Thomas erzählt über seinen Alltag.
Thomas: Heute ist Samstag.
Ich wache um 7 Uhr auf,
aber ich stehe erst um 8 Uhr auf.
Heute kann ich länger schlafen,
denn heute ist Wochenende.
Dann mache ich das Fenster auf.
Ich mache die Tür auf. Ich mache mein Bett.
Und dann mache ich Morgengymnastik.
Danach gehe ich ins Badezimmer.
Ich wasche mich.
Ich kämme mich.
Ich rasiere mich.
Ich schminke mich nicht, (meine Schwester schminkt sich).
Ich dusche mich (ich nehme eine Dusche)
Ich föhne meine Haare.
Ich trockne mich ab.
Ich putze meine Zähne.
Dann ziehe ich mich an.
Ich ziehe mein Hemd an.
Ich ziehe meine Hose an.
Ich ziehe meine Jeans an.
Ich ziehe meinen Pullover an.
Ich ziehe meine Socken an.
Ich gehe in die Küche.
Zum Frühstück esse ich Brot mit Butter,
Käse, Eier, Quark, ein Stück Schinken.
Ich trinke Tee mit Zucker und Zitrone.
Szene 2
…Und dann kommt die Arbeit.
Ich habe heute Dienst.
Putzen mag ich nicht.
Aber was muss, das muss.
Ich muss die Küche, das Zimmer, den Flur und das Badezimmer sauber machen.
Ich fülle Wasser in den Eimer,
schütte etwas Reinigungsmittel hinein und
wische den Fußboden.
Dann schütte ich das Wasser ins Waschbecken.
Dann reinige ich die Badewanne und die Toilette.
Ich nehme die Fußmatte, gehe die Treppe hinunter, klopfe sie im Hof aus.
Dann gehe ich die Treppe hinauf und lege sie wieder auf ihren Platz.
Dann nehme ich ein Staubtuch und wische Staub.
Ich reinige den Gasherd, den Kühlschrank und die Mikrowelle.
Dann wasche ich das Geschirr ab. Ich nehme Teller, Töpfe, Bratpfannen, Gläser, Löffel, Gabeln, Messer und räume sie in den Geschirrschrank.
Danach bringe ich den Müll runter und werfe ihn in die Mülltonne.
Dann räume ich noch mein Zimmer auf.
Jetzt ist alles erledigt. Jetzt ist alles in Ordnung.
Szene 3
Sabine kommt bei Thomas vorbei.
Sabine: Gut gemacht! Du hast alles sehr gut geputzt!
Thomas: Danke. Ich tue mein Bestes.
Ich gebe mir Mühe!
Wollen wir Kaffee trinken. Was sagst du dazu?
Sabine: Gute Idee! Ich schalte die Kaffeemaschine ein.
Thomas: Und ich nehme Teller und Tassen
aus dem Geschirrschrank.
Sabine: Wo sind die Teelöffel?
Thomas: Du kannst sie aus der Schublade nehmen.
Sabine: Ich hole noch Brot, Butter und Käse aus dem Kühlschrank.
Thomas: Nimm das Brot aus dem Brotkasten!
Sabine: Gut! Ich mache mir ein Wurstbrot.
Thomas: Und ich mache mir ein Käsebrot.
Sabine: Vorsicht! Der Kaffee ist heiß. Ich schenke Kaffee ein.
Thomas: Dann beginnen wir zu frühstücken!
Sabine: Guten Appetit!
Thomas: Gleichfalls! Ebenfalls!
Sabine: Nach dem Frühstück bringen wir
Teller, Tassen, Löffel, Gabeln, Messer
in die Spülmaschine.
Thomas: Stimmt! Butter und Käse gehören in den Kühlschrank.
Brot gehört in den Brotkasten.
Szene 4
Thomas empfängt seine Eltern.
Thomas: Offen gestanden, hasse ich das Putzen wie die Pest.
Aber meine Eltern drehen durch,
wenn sie ein Staubkorn finden.
Petra: Stimmt! Zu Hause haben wir viele Eimer, Wischlappen, Staubtücher, Reinigungsmittel, Besen, Kehrschaufeln, Gummihandschuhe und natürlich einen Staubsauger.
Hans: Unsere Wohnung ist immer blitzsauber!
Sabine: Die Wohnung ist neu tapeziert, modern möbliert. Die Möbel sind blank poliert, die Wände und die Decke sind frisch gestrichen, der Fußboden ist frisch verlegt.
Annekathrin: Ich bin ein Glückspilz!
Meine Eltern sind mit der Wohnung zufrieden.
Thomas: Ich habe aber zwei linke Hände,
Ich kann nur Glühbirnen auswechseln.
Aber mein Vater kann alles reparieren —
Hans: Waschmaschinen, Bügeleisen, Staubsauger, Fahrräder.
Und du? Magst du Putzen?..
Sabine: Na ja, ich mache gern mein Zimmer sauber.
Thomas: Oh, entschuldige, ich muss zur Uni.
Heute am Vormittag und am Nachmittag habe ich viel zu tun.
Ich halte Vorlesungen,
veranstalte Seminare,
arbeite in der Bibliothek.
ich habe viele Projekte.
Sabine: Und was machst du abends?
Thomas: Abends komme ich nach Hause.
Ich erhole mich, gehe vielleicht spazieren,
lese Bücher oder Zeitung,
höre Musik und schreibe Briefe oder Nachrichten an meine Freunde.
Und du?
Sabine: Und ich muss auch natürlich viel für meine Schule lernen…
Szene 5
Thomas: Oma, erzähl doch mal,
war früher das Leben auf dem Bauernhof hart?
Oma: Mein Schatz, das Leben war sehr sehr hart.
Ich wachte um 4 Uhr morgens auf.
Ich stand sofort auf…
II. Wir singen und tanzen!
David singt für seine Oma ein Lied «Oma liebt Opapa».
Opa steht um sechs Uhr in der Frühe auf,
Deckt den Frühstückstisch so richtig nett,
Stellt den Kaffeefilter auf die Kanne drauf
Und hüpft zum Kuscheln schnell in Omas Bett.
Oma liebt Opapa,
Sie sind ein verliebtes Paar.
Opa liebt Omama,
Ganz genau wie’s früher war.
Oma liebt Opapa,
Sie sind ein verliebtes Paar
Opa liebt Omama,
Immer noch, ja.
Oma hört den ganzen Morgen Radio,
Opa drückt verzweifelt auf den Knopf
Er genießt die Ruhe und ist wieder froh
Und sie setzt ihren Walkman auf den Kopf.
Oma liebt Opapa…
Opa spielt Indianer mit dem Enkelkind,
Oma kocht zum Essen einen Fisch.
Weil sie weiß, wie hungrig ihre Krieger sind,
Bringt sie ihn in den Wigwam unterm Tisch
Oma liebt Opapa…
Abends, wenn die beiden vor dem Spiegel stehen,
Schaun sie sich noch einmal glücklich an.
Sagen: «Dieser Tag mit dir war wunderschön
Und morgen fangen wir von vorne an».
Opa liebt Omama…
Immer noch,
Ja!
III. Zeit zum Lesen und Nachdenken
1. David hat heute ein lustiges Gedicht zum Auswendiglernen.
Es war einmal ein Mann…
Es war einmal ein Mann,
Der hatte einen Schwamm.
Der Schwamm war ihm zu naß,
Da ging er auf die Gass’.
Die Gass’ war ihm zu kalt,
Da ging er in den Wald.
Der Wald war ihm zu grün,
Da ging er nach Berlin.
Berlin war ihm zu groß,
Da wurd’ er ein Franzos’.
Franzos’ wollt’ er nicht sein,
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.