Глава 1: «Остров, где рыбы летают»
Лодка из скрученных листьев и виноградных лоз скользила по реке Семи Цветов. Вода здесь переливалась всеми оттенками радуги, а воздух пах мёдом и апельсиновой коркой. Торопыжка, стоя на носу, тыкал хвостом в воду, пытаясь поймать отражение летучей рыбы.
— Видишь её? — он кричал Шипуле, который греб веслом. — Вон та, с розовыми плавниками!
— Не раскачивай лодку! — ворчал ёжик, поправляя рюкзак с припасами. — Или ты хочешь, чтобы барсук снова нас спасал?
Барсук, сидевший на корме, засмеялся. Его шерсть, некогда чёрная и колючая, теперь отливала золотом, а на спине красовался рюкзак с картой.
— Не волнуйся, я уже научился плавать, — он махнул лапой, и брызги сверкнули на солнце. — Смотрите! Остров!
Впереди окружённая туманом поднималась скала, увенчанная пальмами с синими листьями. Но самое удивительное — над водой кружили рыбы. Настоящие рыбы! С прозрачными крыльями, как у стрекоз, и перьями, переливающимися жемчугом.
— Это же… летучие рыбы! — Торопыжка подпрыгнул так, что лодка едва не перевернулась.
— И они в беде, — Шипуля нахмурился, заметив, как одна рыба, потеряв перо, шлёпнулась в воду.
Высадившись на берег, друзья попали в мир, где даже песок светился. Рыбы порхали между деревьями, цепляясь за ветки хвостами, а их перья оставляли в воздухе серебристые следы. Вдруг стая рыб окружила героев, заговорив хором, словно ветер в колокольчиках:
— Помогите! Наши перья исчезают!
— Кто вы? — барсук осторожно протянул лапу, и рыба с бирюзовыми перьями села на неё.
— Мы — Хранители Ветра, — зазвенел ответ. — Наши перья ловят воздушные потоки, чтобы остров не утонул в тумане. Но что-то забирает их…
Торопыжка тут же вытащил из рюкзака Камень Времени — теперь он был похож на часы с треснувшим стеклом.
— Может, это Тени вернулись?
— Нет, — рыба взмахнула плавником. — Перья исчезают ночью, будто их стирают ластиком.
Шипуля осмотрел ближайшее дерево. На коре остались царапины, будто кто-то скребётся когтями.
— Здесь что-то бывает ночью. Надо спрятаться и наблюдать.
Когда солнце «Дружба» скрылось за горизонтом, остров погрузился в синеву. Друзья затаились в кустах, прижавшись друг к другу. Вдруг из тумана выплыли странные существа — полуптицы-полуящерицы с клювами, как пинцеты. Они бесшумно подлетали к рыбам, спавшим на ветвях, и выдёргивали перья!
— Это… Крадены! — прошептал барсук. — Они воруют всё блестящее!
— Надо остановить их! — Торопыжка выскочил из укрытия, но Шипуля схватил его за хвост.
— Ты же их спугнёшь! Придумаем план.
Барсук достал из рюкзака Ледяное Пламя — кристалл с огнём внутри.
— Если ослепить их светом, они испугаются.
Пока Крадены копошились у дерева, друзья окружили их.
— Раз! — Торопыжка прыгнул слева.
— Два! — Шипуля зашуршал кустом справа.
— Три! — барсук поднял кристалл.
Ледяное Пламя вспыхнуло, и Крадены с визгом разлетелись, роняя украденные перья. Одна из птиц-ящеров уронила странный предмет — чёрный камень с красными прожилками.
— Что это? — Торопыжка поднял камень, но тут же выронил. — Он… горячий!
— Оставь! — Шипуля отшвырнул камень палкой. — Это вулканическое стекло. Оно притягивает молнии.
Рыбы, собрав перья, закружили вокруг героев:
— Спасибо! Но почему Крадены взяли это? Они никогда не крали опасное…
Барсук нахмурился, разглядывая карту. На ней появилась новая метка — гора с дымящейся вершиной.
— Думаю, это только начало. Кто-то направляет их.
Глава 2: «Тайна Огненной Горы»
Остров Летучих Рыб встретил рассвет тревожным гулом. Земля под ногами друзей дрожала, как испуганный зверёк, а над горой клубился чёрный дым, заслоняя солнце.
— Надо туда! — Торопыжка тыкал лапкой в карту, где метка вулкана теперь пульсировала красным. — Там ответы!
— И опасности, — добавил Шипуля, проверяя, крепко ли завязан рюкзак. — Вулканы не шутят.
Барсук, разглядывая вулканическое стекло, провёл по нему когтем:
— Этот камень — ключ. Его используют для древних ритуалов. Думаю, кто-то пытается разбудить то, что лучше оставить спящим.
Дорога к горе петляла через лавовые поля, где застывшие волны камня напоминали океанские штормы. Воздух пах серой и жареными орехами — странная смесь, от которой щипало в носу. Вдруг Торопыжка замер:
— Смотрите! Дверь!
В скале зиял проход, обрамлённый резными камнями с узорами в виде языков пламени. На пороге лежали обломки когтей Краденов.
— Они здесь, — прошептал Шипуля. — И явно не для прогулок.
Внутри пещеры было жарко, как в беличьем дупле летним днём. Стены светились оранжевым светом, будто в них вплетены раскалённые нити. Посреди зала стояла наковальня, а рядом копошилось существо с кожей, как потрескавшаяся лава.
— Эй, ты! — Торопыжка прыгнул вперёд, но тут же отскочил — от существа повалил пар.
— Осторожнее, малыш, — зарычало оно, поворачиваясь. Это была саламандра, но не обычная: её хвост напоминал молот, а глаза горели, как угли. — Я — Грохот, кузнец Огненной Горы. А вы кто — завтрак или любопытные?
Барсук выступил вперёд, держа вулканическое стекло:
— Мы ищем того, кто управляет Краденами. Они воруют перья и эти камни.
Грохот фыркнул, и из его ноздрей вырвались искры:
— Крадены — всего лишь марионетки. Ими управляет древний дух Пепла. Он заточен в сердце вулкана, но пытается вырваться. Ему нужны перья Хранителей Ветра, чтобы создать крылья и вулканическое стекло — чтобы разбить печати.
— Крылья? — переспросил Шипуля. — Но дух же… дух!
— Пеплу нужна физическая форма, — кузнец ударил хвостом по наковальне, и пещера дрогнула. — Если он соберёт достаточно перьев и активирует стекло молнией, то станет материальным. И тогда… — он мрачно посмотрел на них. — Тогда ваш остров взорвётся, как перезревшая шишка.
Торопыжка схватился за хвост:
— Надо остановить его! Как?
— Разбить стекло до удара молнии, — Грохот указал на трещину в потолке, откуда виднелось чёрное небо. — Но для этого нужно попасть в самое жерло.
Барсук развернул карту:
— Как найти путь к сердцу вулкана?
— Через Лабиринт Зыбучих Камней, — саламандра усмехнулась. — Если, конечно, не боитесь стать жареными орехами.
Лабиринт оказался полем из чёрных валунов, которые двигались, как живые. Камни перекатывались, сталкивались и внезапно проваливались в трещины, из которых вырывался пар.
— Держитесь вместе! — крикнул барсук, прыгая на устойчивый камень. — Ищите узоры на земле!
Шипуля заметил: там, где камни не двигались, на почве были выжжены стрелки.
— Сюда! — он потянул Торопыжку за лапу, едва избежав падения в трещину.
Вдруг из-за валуна выскочили три Крадена. Их клювы блестели, как ножи, а глаза светились жадным зелёным светом.
— Отдайте стекло! — зашипели они, окружая друзей.
Торопыжка, не раздумывая, швырнул в них горсть орехов из рюкзака. Крадены, обожающие всё блестящее, кинулись ловить «добычу», а друзья рванули вперёд.
— Там! — барсук указал на арку из чёрного камня. За ней виднелась пропасть, на дне которой клокотала лава. Над бездной висел мост из вулканического стекла, а на другом конце мерцал алтарь с пульсирующим шаром энергии.
— Это сердце вулкана! — закричал Шипуля. — Но как пройти? Мост же хрупкий!
Барсук осторожно ступил на стекло. Оно затрещало, но выдержало.
— Только лёгкими шагами и…
Грохот появился внезапно, как вспышка молнии.
— Не успеете! — он указал на небо, где сгущались тучи. — Пепл уже вызывает грозу!
Глава 3: «Удар молнии»
Мост из вулканического стекла дрожал под лапками, как лист на ветру. Торопыжка, цепляясь за барсука, смотрел вниз, где клокотала оранжевая лава. Пузыри лопались, выстреливая искрами, которые жгли воздух.
— Не смотри вниз! — крикнул Шипуля, осторожно переставляя лапки. — Иди за мной, шаг за шагом…
Грохот, пыхтя паром, шёл позади. Его раскалённая шкура шипела, касаясь стекла.
— Быстрее! — рычал он. — Пепл уже начал ритуал!
Над вулканом сгущались тучи. Молнии били в края кратера, словно пытаясь пробить невидимый щит. Внезапно одна из них ударила в алтарь на другом конце моста. Шар энергии на нём вспыхнул, и мост затрещал.
— Бежим! — барсук рванул вперёд, подхватив Торопыжку, который споткнулся.
Шипуля, оглянувшись, увидел, как трещины поползли за ними по стеклянным плитам.
— Он рушится! Прыгайте!
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.