Магазин
О сервисе
Услуги
Конкурсы
Новости
Акции
Помощь
8 800 500 11 67
RUB
Сменить валюту
Войти
Поиск
Все книги
Импринты
Бестселлеры
Бесплатные
Скидки
Подборки
Книги людям
16+
Все
Языкознание и филология
Языкознание: общее
Оглавление - Свой среди франкофонов: пособие по выживанию
Сто слов и выражений французского языка
Липковская Вера
Электронная
320 ₽
Печатная
753 ₽
Читать фрагмент
Купить
Объем: 112 бумажных стр.
Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi
Подробнее
0.0
0
Оценить
О книге
отзывы
Оглавление
Читать фрагмент
Краеведческий словарь: сто слов и выражений французского языка (Внимание: книга не является словарем или путеводителем!)
Как читать эту книгу: инструкции
A la mode [а-ля мод] (в моде)
Accueil [акёй] (приемная учреждений)
Addition [адисьон] (счет в ресторане)
Allez les Bleus! [алле ле блё] (Вперед, голубые!)
Allez-y! [алезѝ] (Вперед! Прошу вас!)
Animal [анималь] (животное)
Amuse-bouche [амюз-буш] (разг. синоним «amuse-gueule» [амюз-гёль]) (легкая закуска)
Apéro [аперό] (аперитив)
Argent [аржан] (деньги)
Attention! [атансьон] (Осторожно!)
Au secours! [о сёкур] (На помощь!)
Avoir de la classe [авуар де ля клясс] (быть утонченным, изящным)
Balle [балль] (основное значение — пуля, мяч)
BD (bande dessinée ou bédé) [банд дессинэ или бэдэ] (комиксы)
Baguettes [багет] (палочки для еды)
Baiser [безе] (поцелуй)
Ben oui / ben non [бен уи/бен нон] (да, нет)
Bien sûr [бьянсюр] (конечно)
Blé [бле] (пшеница, деньги)
Bonne chance! [бон шанс] / Bon courage!! [бон кураж] (Удачи!)
Bordel, cauchemar, catastrophe [бордель, кошмар, катастроф] (бордель, кошмар и катастрофа)
Boucherie, boulangerie, brasserie [бушрú, буланжерú, брассрú] (мясная лавка, булочная, пивной ресторан)
Bulles de champagne [бюль де шампань] (пузырьки шампанского)
С’est gentil! [сэ жанти] (Это очень мило!)
C’est pas grave [сэ па грав] (ничего страшного)
C’est pas possible! [сэ па посибль] (Это невозможно!)
Ça va pas, non? [са ва па, нон?] (Нормально ваще?! Ты с ума сошел?)
Сacahouète [какауэт] (арахис)
Café gourmand [кафэ гурман] (кофе для гурманов)
Canard [канар] (утка)
Chauve-souris [шов сури] (летучая мышь, дословно — «лысая мышь»)
Chômage [шомаж] (безработица)
Coucou / cucu [куку / кюкю] (кукушка / с приветом)
Cuisses de grenouilles [кюис дэ гренуй] (лягушачьи лапки)
…d’eau plate / deux plats, s’il vous plaît! [д’о плат / д’ё пла] (негазированной воды / два блюда, пожалуйста!)
D’accord [дакор] (хорошо, согласен)
Dès que possible [дэ кё посибль] (в кратчайшие сроки)
DÉSOLÉ [ДЕЗОЛЕ] (МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ)
Eau de vie [о дё ви] (вода жизни)
L’eau pétillante, l’eau gazeuze, l’eau gazéifiée [л’о петийянт / л’о газёз / л’о газэифье] (газированная вода)
Entrée, plat, dessert [антрэ, пла, дэссэр] (закуска, основное блюдо, десерт)
Escargot [эскарго] (улитка)
Et voila [э вуаля] (ну вот!)
Flâner [фланэ] (слоняться, бездельничать)
Faire-part de naissance / de mariage [фэр пар дё нэсанс / фэр пар дё марьяж] (открытка по случаю рождения ребенка или свадьбы)
Filet americain [филе америкен] (тартар)
Flûte [флют] (бокал для шампанского)
Foie gras [фуа-гра] (фуа-гра)
Formule [формюль] (обед с фиксированной стоимостью, дословно — формула)
Fourchette à huîtres [фуршетт а уитр] (вилочка для устриц)
Frites [фрит] (картошка фри)
Gueule de bois [гёль де буа] (похмелье)
Gratuit [гратюи] (бесплатно)
Haute cuisine [от кюизин] (высокая кухня)
Inoubliable [инублиабль] (незабываемый)
J’arrive! [ж’арив] (Уже иду!)
J’adore! Magnifique! Parfait! [жадор / манифик / парфэ] (Восхитительно! Потрясающе! Великолепно!)
Je ne parle pas français [жё не парль па франсэ] (Я не говорю по-французски)
Lait russe [ле рюс] (русское молоко)
Les carottes sont cuites [ле каротт сон кюит] / C’est la fin des haricots [сэ ля фан дезарико] (Ситуацию нельзя изменить / Все кончено! / Плохо дело!) (Дословно — морковка сварена / капут фасоли)
Ma tante est là [ма тант э ля] («критические дни» у женщин, дословно: «А вот и тетя приехала!»)
Mignon [миньон] (миньон)
Merde [мэрд] (дерьмо)
Metro-boulot-dodo [метро-було-додо] (метро-работа-дом)
Mettre du rouge à lèvres à un cochon [мэтр дю руж а лэвр а эн кошон] (намалевать свинью помадой)
Moules frites [муль фрит] (мидии с картошкой фри)
Ordinateur [ординатёр] (компьютер)
Pamplemousse [пампльмусс] (грейпфрут)
Pantalon [панталон] (штаны)
Par hasard [пар азар] (случайно)
Paresse [парэсс] (лень)
Petit four [птифур] (птифур)
Politique du guichet unique [политик дю гишэ юник] (политика одного окна)
Profiter [профитэ] (извлекать выгоду)
Putain! [пютэн] (черт!)
Ridicule [ридикюль] (смешной, забавный)
Russe ou rousse [рюс/рус] (русский (-ая) или рыжий (-ая)?)
Saignant / medium / à point / bien cuit [сэнян /медьом /а пуан / бьен кюи] (слабой прожарки, средней прожарки, прожаренное, хорошо прожаренное мясо)
Saint Jacques [сан-жак] (Сан-Жак)
Salé, sucré [салэ /сюкрэ] (соленый, сладкий)
Santé! [сантэ] (Ваше здоровье!)
Sens unique [санс юник] (одностороннее движение)
Soixante et quatre-vingts… [суасан э катре ван] (шестьдесят и четырежды-двадцать)
Soldes [сольд] (скидки)
Super [сюпэр] (супер)
Superstition [сюпэрстисьон] (суеверие)
Sympa [сэмпа] (милый, симпатичный)
Ticket, coupon, billet [тике /купон / бийе] (билет)
Tisane [тизан] (отвар)
Tomber dans les pommes [томбэ дан ле пом] (потерять сознание, дословно — упасть в яблоки)
Torchon [торшон] (половая тряпка)
Truc [трюк] (штуковина) (синоним — machin ˂машэн>)
Quand les cochons voleront [кан ле кошон волерон] (когда рак на горе свистнет, дословно — когда поросята взлетят)
Quel horreur! [кель орёр] (Какой ужас!)
QWERTY / AZERTY (английская/французская раскладка на компьютерной клавиатуре)
W [дубль вэ] (дабл ю)
Wi-fi [ви-фи] (вай-фай)
La vache [ла ваш] (корова)
Vin rouge, vin blanc [ван руж, ван блан] (красное, белое)
Vraisemblablement [вресамблаблеман] (очевидно)