12+
Сравнительная типология испанского и английского языка

Бесплатный фрагмент - Сравнительная типология испанского и английского языка

Рассказы для чтения, пересказа и перевода. Книга 1

Объем: 36 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника (в устном или письменном виде) с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с личного письменного разрешения автора.

Аннотация

Данная книга предназначена для школьников и студентов, а также широкого круга лиц, изучающих английский и испанский язык. Она состоит из 5 историй и 5 упражнений для перевода с испанского на английский.

Все упражнения по переводу имеют ключи. В конце книги все 5 историй даны в неадаптированной форме на английском и испанском языках. Словарный запас предлагаемого материала содержит 808 английских и 783 испанских слова.

Рассказы на английском языке и упражнения по переводу адаптированы по методике © Лингвистический Реаниматор: каждое английское слово или идиома сопровождается испанской (латинской) транскрипцией и испанским эквивалентом, например: story [story] historia. Ударная гласная в транскрипции подчёркнута. Каждое испанское слова сопровождается его английским эквивалентом, например: casa (house).

По уровню сложности данная книга может быть полезна даже новичкам на уровнях A0 — A1, будет интересна она и на уровнях знаний A2 — C2. Упражнения по переводу с испанского на английский язык соответствуют уровню знаний B2.

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях.

В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

От автора

Данное учебное пособие является самоучителем. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне.

Мои контактные данные

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@ mail.ru

С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Специальные обозначения

The first [z fiost] (el primero) — английские слова, их испанская (латинская) транскрипция, испанский эквивалент;

! — в этом месте должен стоять предлог;

… — в этом месте нужен артикль;

libros (book..) — 2 точки поле существительного означают, что его необходимо поставить во множественное число;

* — неправильный глагол.

2.very much (mucho) 1.surprised (sorprenderse) — числа перед некоторыми словами указывают, в каком порядке между собой эти слова должны быть переведены на испанский язык.

Final Destination Is Orphanage

Упражнение 1

Прочитайте историю на английском языке. Переведите её на испанский. Выучите новые слова и выражения. Перескажите историю на английском языке.

Final destination [fainal destineishen] (destino final) is [iz] (es) orphanage [ofenedʒ] (orfanato)

The first story [z fiost story] (la primera historia). Sasha [saʃa] (Sasha)

Sasha [saʃa] (Sasha) got [saʃa got] (llegó) to the [tu z] (al) internado [boding skul] (boarding school) when [wen] (cuando) he was [ji woz] (tenía) three [sry] (tres) years old [yiaz old] (años).

His [jiz] (su) father [faza] (padre) brought him [brot jim] (le trajo) there [zea] (allí).

The caregivers [z keir guivaz] (los cuidadores) weighed Sasha [weitid saʃa] (pesaron a Sasha) and [end] (y) gasped [gaspt] (jadearon): the weight [weit] (el peso) of the [of z] (del) 3-years boy [sry yiaz boy] (niño de 3 años) was [woz] (era) only [only] (solamente) eight [] (ocho) kilograms [kilogramz] (kilogramos).

And [end] (y) a little [e litl] (un poco) later [leita] (más tarde) became [bykam] (se hizo) clear [klia] (evidente) that [zet] (que), to top all of the above [tu top ol ze ebav] (por encima de todo lo anterior), he hears [ji jiaz] (no oye) almost [olmost] (casi) nothing [nasing] (nada).

No [nou] (no), he is not completely deaf [ji iz not komplitly def] (no está completamente sordo), and [end] (y) there is [zer iz] (existe) a hope [e joup] (la esperanza) that [zet] (de que) the hearing aid [z jiaring eid] (el audífono) will help him [wil jelp jim] (le ayude).

But [bat] (pero) at the moment [et z mument] (por el momento) Sasha [saʃa] (Sasha)

can hear [ken jia] (no oye) practically [prektikly] (prácticamente) nothing [nasing] (nada).

And [end] (y), as a result [ez e rizalt] (como resultado), he cannot [ji ken not] (no puede) learn to speak [liorn tu spik] (aprender a hablar).

So [sou] (por lo que) he lags behind [ji legz bijaind] (se queda atrás de) his [jiz] (sus) luckier peers [lakia piaz] (pares más afortunados) in development [in divelopment] (en el desarrollo).

But [bat] (pero), despite this [dispait zis] (a pesar de eso), he is [ji iz] (es) unusually [an yuʒialy] (inusualmente) kind [kaind] (amable), affectionate [efekʃonit] (cariñoso), calm [kalm] (tranquilo), smiling [smailing] (sonriente) and [end] (y) extremely [ikstrimly] (extremadamente) smart [smart] (inteligente) at the same time [et z seim taim] (al mismo tiempo).

The back-story [z bek story] (la historia de fondo) of [of] (de) Sasha [saʃa] (Sasha) was [woz] (fue) as follows [ez folouz] (la siguiente).

When [wen] (cuando) he appeared [ji epiad] (apareció) in [in] (en) the project [z prodʒekt] (el proyecto), his [jiz] (sus) parents [perents] (padres) were [wior] (tenían) eighteen [eitin] (dieciocho) years old [yiaz old] (años).

Several years later [several yiaz leita] (unos años después), his [jiz] (su) mother [maza] (madre) died [daid] (murió) and [end] (y) his [jiz] (su) father [faza] (padre) remarried [rimerid] (se volvió a casar).

A freshly made stepmother [e freʃly meid step maza] (la madrastra recién hecha) beat him [bit jim] (le golpeó).

And [end] (y) the history [z jistory] (la historia) is silent [iz sailent] (no dice nada) how [jau] (sobre cómo) Sasha was fed [saʃa woz fed] (se alimentó Sasha) and [end] (y) with what [wiz wot] (con que) frequency fricuensy [] (frecuencia).

But [bat] (pero) his eight-kilogram weight [jiz eit-kilogram weit] (su peso de ocho kilogramos) gives us a poor idea [givz as] (nos da una mala idea) of [of] (de) it [it] (esto).

The reader [z rida] (el lector), probably [probably] (probablemente), will be much surprised [wil by mach sipraizd] (se sorprenda mucho), but [bat] (pero) Sasha’s father [saʃaz faza] (el padre de Sasha), who [ju] (que) has not seen [jez not sin] (no ha visto) his [jiz] (a su) son [san] (hijo) since [sins] (desde que) he took him [ji tuk jim] (le llevó) to the [tu z] (al) boarding school [boding skul] (internado), isn’t deprived [iz not dipraivd] (ya no está privado) of [of] (de) parental rights [parenta raitsl] (los derechos de los padres).

Although [olzou] (aunque), I want [ay wont] (quiero) to believe [biliv] (creer) and [end] (y) hope [joup] (esperar) that [zet] (que) these rights [ziz raits] (estos mismos derechos) will never [neva] (nunca más) be of need to him [by of nid tu jim] (no le serán necesarios nunca).

In [in] (en) the boarding school [z boding skul] (el internado), Sasha [saʃa] (Sasha) quickly gained [cuikly geind] (ganó rápidamente) weight [weit] (peso) for the age [fo z eidʒ] (según su edad), but [bat] (pero) the hearing problem [z jiaring problem] (el problema de la audición) remains [rimeinz] (sigue) unresolved [anrizolvd] (sin resolverse).

Упражнение 2

Переведите историю на английский язык.

Destino Final (final distination) Es (be*/ am, is, are) Orfanato (orphanage)

La primera historia (the first story). Sasha

Sasha llegó (get*/ got/ got) al internado (to the boarding school) cuando (when) tenía (he be*/ was, were) tres años (three years old).

Su (his) padre (father) le trajo (bring* him/ brought/ brought) allí (there). Los cuidadores (…caregiver..) pesaron (weigh) a Sasha y jadearon (gasp): el peso (weight) del niño (child) de (of) 3 años era (be*/ was, were) solamente (only) ocho (eight) kilogramos.

Y (and) un poco más tarde (little later) se hizo evidente (become* clear/ became) que (that), por encima de todo lo anterior (to top all of the above), no oye (not hear) casi nada (almost nothing).

No, no está completamente sordo (not be* completely deaf), y existe (there be*/ am, is, are) la esperanza (a hope) de que el audífono (…hearing aid) le ayude (help him).

Pero (but) por el momento (at the moment) Sasha no oye prácticamente (practically) nada y, como resultado (, as a result), no puede (cannot) aprender a hablar (learn to read), por lo que (so) se queda atrás de (lag behind) sus (his) pares más afortunados (luckier pee..) en el desarrollo (in development).

Pero, a pesar de esto (despite this), es (be*/ am, is, are) inusualmente (unusually) amable (kind), cariñoso (affectionate), tranquilo (calm), sonriente (smiling) y extremadamente (extremely) inteligente (smart) al mismo tiempo (at the same time).

La historia (…story) de (of) Sasha fue (be*/ was, were) la siguiente (as follows).

Cuando (when) apareció (he appear) en el proyecto (…project), sus (his) padres (parents) tenían (be*/ was, were) 18 (eighteen) años.

Unos años después (Several years later), su madre (mother) murió (die) y su padre (father) se volvió a casar (remarry).

La madrastra recién hecha (the freshly made stepmother) le golpeó (beat* him/ beat/ beaten). Y la historia (…history) no dice nada (be* silent/ am, is, are) sobre cómo (how well) se alimentó (be* fed/ was, were) Sasha y con qué frecuencia (with what frequency).

Pero (but), su peso de ocho kilogramos (his eight-kilogram weight) nos da (give us) una mala idea de esto (a poor idea of this).

El lector (…reader), probablemente (probably), se sorprenda mucho (be much surprised), pero (but) el padre de Sasha, que no ha visto (see*/ saw/ seen) a su hijo (his son) desde que (since) lo llevó (take* him/ took/ taken) al internado (…boarding school), ya no está privado de los derechos de los padres (be* not deprived of parental rights/ am, is, are).

Aunque (although), quiero (I want) creer (to believe) y esperar (hope) que (that) estos mismos derechos (these rights) nunca más serán necesarios para él (be never of need to him).

En el internado (…boarding school), Sasha ganó rápidamente (quickly gain) peso (weight) según su edad (for the age), pero el problema de la audición (…hearing problem) sigue (still remain) sin resolverse (unresolved).

Ключ к упражнению 2

Ключом к упражнению 2 является упражнение 1.

Упражнение 3

Прочитайте историю на английском языке. Переведите её на испанский. Выучите новые слова и выражения. Перескажите историю на английском языке.

The second story [z second story] (la segunda historia). Frequent and general one [fricuent end dʒeniral wan] (la frecuente y común)

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.