Введение
Здравствуйте, дорогой читатель!
Мне приятно, что вы читаете эту книгу. Спасибо!
Надеюсь, что получу ваш отклик, который поможет сделать серию «Секреты испанской разговорной речи» лучше.
Когда мы говорим на родном языке, никогда не задумываемся, какое слово у нас вот-вот слетит с губ! Наша память хранит огромный запас слов, и как она с этим справляется — загадка для ученых. Для беседы обычно требуется определенная лексика, например, визит к врачу (описать где, что и как болит или беспокоит), купить в магазине продукты (выбрать товар на полке, прочитать состав, оплатить покупку на кассе), переговоры с местной дорожной полицией (Вы были за рулем и что-то пошло не так), отреагировать на письмо из банка (оплата коммунальных услуг) … Ситуаций великое множество!
За долгие годы преподавания стало ясно, что освоить грамматику, справляться с упражнениями по языку — можно, а полную картину языка получить все-таки трудно. Учебники предпочитают дать побольше грамматики в ущерб лексике: вероятно, через ваши руки прошло множество курсов, учебников и словарей. Вы усердно занимались самостоятельно или с преподавателем. А приехав «на место», в Испанию, понимать местных жителей не получается. Вы пытаетесь воспроизвести готовые фразы из разговорника, а потом загвоздка: «ЧТО СКАЗАЛИ В ОТВЕТ?» И паника: «ЧТО ГОВОРИТЬ ДАЛЬШЕ?»
Чтобы это случалось как можно реже или никогда — придется учить лексику. Память штука емкая, испанцы шутят: «El saber no ocupa lugar» (знания места не занимают).
При постоянном нахождении в испанской среде слова легко запоминаются, потому что применяются относительно часто. Автор сознательно шла на то, чтобы с первых дней в Испании (с 1992 года) максимальное количество времени общаться с испанцами, а не с соотечественниками. Члены русской диаспоры, которая присутствовала в городе проживания автора, спустя 10 лет так и не научились толком говорить, ни читать и писать по-испански.
Как запоминать?
Погружаться в выбранную тематику, видеть предметы, касаться их, физически или мысленно выполнять с ними какие-либо действия и обязательно проговаривать предложения громко вслух по-испански. Разыгрывать ситуации: «В аэропорту», «На кухне», «На экскурсии» и т.д., воображать взаимодействие с предметами (войти в дверь, взять чемодан, поставить чайник на плиту, помыть стакан, сесть в автобус, купить сувениры и т.д.).
Результаты?
Зависят от времени, от одного месяца до трех. Пробуйте составлять предложения со знакомыми глаголами, желательно «прогоняя» предложение по разным временам, меняя подлежащее, время и место действия. Если Вы занимаетесь с преподавателем — передайте ему выпуски серии, увидите, как ускорится процесс обучения.
Фундамент языка — глаголы — слова, выражающие действие. Для старта надо знать около 100 глаголов, для приличного владения языком — не менее 500 глаголов, и по каждому — особенности его спряжения и использования с типичными предлогами. Один мудрый человек сказал: «Были бы кости, мясо нарастет»! «Костями» в нашем случае являются глаголы, а «мясом» — существительные, «украшениями» — прилагательные и наречия. Остренькими «специями» любого языка служат: междометия, поговорки, устоявшиеся фразы (идиомы). «Кости», «специи» и «украшения» ожидайте в следующих выпусках.
Согласно международной классификации владение испанским языком определяется так:
А1-А2 — элементарный уровень (выживание): заметный акцент при произношении, знание базовой грамматики (3—5 времен изъявительного наклонения), составление простых предложений, несложный разговор о себе, семье, работе, некоторые бытовые темы, культура;
В1-В2 — средний уровень (пороговый): улучшенное произношение, хорошее знание грамматики (изъявительное плюс условное и повелительное наклонения), согласование глагольных времен, словарный запас по темам работы и отдыха, выражение чувств, понимание адаптированной художественной литературы, достаточно связная речь, хотя и с паузами, способность связно пересказать какой-либо сюжет;
С1-С2 — высокий уровень (свободное владение): слабо заметный акцент, отличное знание грамматики, (применение сослагательного наклонения (Subjuntivo), чтение профильной и художественной литературы и газет; понимание быстрой речи носителей языка — не менее 70% слов; много тематик, отсутствие пауз в беседе на обдумывание готового предложения (спонтанность речи), умение различать диалекты и национальные особенности испаноговорящих (по провинциям Испании, по странам Латинской Америки); способность понимать героев кинофильмов, как дублированных на испанский, так и собственно испанских фильмов; понимание не менее 40—50% других языков Испании и диалектов (галисийский, каталонский, бабле, андалузский вариант испанского языка; исключение — баскский язык (euskera), относится к угро-финской группе и очень сложен, ничего общего с испанским).
Условно есть еще уровни D1 и D2, они суть двуязычность (bilingüe):
D1 — «наполнение мозга испанским языком»:
1) словарный запас более 25 000 единиц
2) осуществление профессиональных переводов (письменно и устно)
3) способность думать на испанском языке (подолгу не соскальзывая на русский)
4) понимание текстов испанских песен даже в состоянии опьянения
5) невозможность перевода отдельных фраз на русский язык, несмотря на их отличное понимание на испанском
6) умение выражать эмоции, к месту ругаться и жестикулировать
7) владеть бытовым и уличным сленгом
D2 — «жить с испанским языком»:
1) словарный запас более 35 000 единиц
2) умение разгадывать кроссворды и головоломки
3) видеть сны на испанском языке
4) понимать поэзию и культуру страны (традиции и обычаи не вызывают удивления)
5) полное отсутствие акцента
6) способность перевода с испанского на другой иностранный язык, минуя русский
Видите, есть к чему стремиться.
Переход с уровня на уровень происходит незаметно, нет счетчика или индикатора. Загорелась зеленая лампочка — ура, я на уровне В1! Увы, нет. Само по себе количество слов еще не есть полноценное знание, показатель владения языком, как ни странно, качественный, показывает, насколько Вы самостоятельно говорите, насколько богата и содержательна Ваша речь.
На первых занятиях по испанскому преподаватель никогда не попросит Вас составить фразы: «паркуйся за вон тем домом», «овощи и мясо тушить на слабом огне, постоянно помешивая», «вот уж не думал, что выиграю в лотерею» — потому что все три фразы относятся к свободной речи (уровни С1-С2). В то же время, на русском языке, эти фразы обыденные, вроде ничем не примечательные. Чтобы разговаривать на иностранном языке, как на родном, придется проговорить тысячи тренировочных фраз, только тогда они станут обыкновенными, Вы станете произносить их, уже не задумываясь. Если Вы замечали, маленькие дети, уча родной язык, по несколько раз повторяют услышанное — это главный принцип обучения, чудес не бывает.
Как пользоваться Серией «Секретов»:
— В оглавлении указаны тематики выпуска.
— Слова распределены по темам, без алфавитного порядка, по смыслу и частоте использования, примерно до сотни слов в каждом наборе.
— Настоящий Словарь не является разговорником, потому что включает имена существительные и совсем немного глаголов, необходимых для составления простейших фраз.
— Испанские существительные приводятся с определенными артиклями: мужской род — артикль «el», женский род — артикль «la», множественное число: «los/las» соответственно. В целом, употребление артиклей (неопределенных, определенных, а также их отсутствие), обусловлено грамматическими правилами.
— Слова мужского рода, имеющие парный женский род, дополняются пометками «o/a» и «el/la» Если слово в женском роде формируется другим способом, оно приводится полностью, например, для национальностей.
— Для смыслового перевода русских слов предлагаются популярные испанские аналоги, но это не исключает другого перевода русских слов и зависит от контекста.
— Транскрипция испанских слов русскими буквами (способ произношения) может быть добавлена по просьбе читателей.
Правила постановки ударения в испанских словах:
— «Аканье» строго запрещено, нельзя произносить безударную «О» как «А».
— Если на слове стоит знак ударения, оно произносится именно там.
— Если испанское слово заканчивается на буквы: D, L, R и Z, ударение ставится на последнем слоге (ноу-хау автора — мнемоническое правило «DoLoReZ», схоже с испанским именем DOLORES).
— Во всех остальных случаях ударение на предпоследнем слоге.
— D и Z на конце слова могут произноситься одинаково, как Z.
— D в конце слова может не произноситься (в зависимости от провинции, а вот Z на конце слова произносится всегда).
— N перед B, F, M, P, V читается как «M» — так удобнее произносить два межгубных звука подряд.
— B и V — чаще всего произносятся перед гласной в начале слова как «Б» русское или как русское «В», но вибрирующее, если стоят между двумя гласными.
— H никогда не читается, «немая» согласная
Подробнее о фонетике и произношении (с примерами) — в будущем учебнике испанского языка от автора словаря.
¡APRENDAMOS LAS PALABRAS ESPAÑOLAS!
(Давайте выучим испанские слова!)
1. Общие понятия — los términos generales
1.1 Названия месяцев — los nombres de los meses
январь — el enero
февраль — el febrero
март — el marzo
апрель — el abril
май — el mayo
июнь — el junio
июль — el julio
август — el agosto
сентябрь — el septiembre
октябрь — el octubre
ноябрь — el noviembre
декабрь — el diciembre
1.2. Названия дней недели — los nombres de los días de semana
понедельник — el lunes
вторник — el martes
среда — el miércoles
четверг — el jueves
пятница — el viernes
суббота — el sábado
воскресенье — el domingo
1.3. Периоды времени — los períodos del tiempo
Части суток и деление на часы по-испански весьма условные, зависят от провинции, но это важно знать, чтобы ориентироваться в каком часу как здороваться или прощаться, потому что нашего русского слова «здравствуйте» в испанском языке нет.
Деление суток:
утро (6—12:00) — la mañana
день (12—15:00) — el día
после обеда (15—20:00) — la tarde
вечер (20—23:00) — la noche
ночь (23—3:00) — la noche
рассветные часы (3—6:00) — la madrugada
полдень — el mediodía
полночь — la medianoche
период — el período
срок — el plazo
дата — la fecha
Промежутки времени, от малого к большому:
миг — el instante
миллисекунда — el millisegundo
секунда — el segundo
минута — el minuto
час — la hora
день — el día
сутки — las veinticuatro horas
неделя — la semana
декада — la década
месяц — el mes
год — el año
пятилетие — el quinquenio
десятилетие — el decenio
век — el siglo
тысячелетие — el milenio
вечность — la eternidad
эра — la era
эпоха — la época
1.4. Единицы измерения физических величин — las unidades de medición de los valores físicos
В Испании единицы измерения величин привязаны к метрической системе, которая используется и у нас. Некоторые единицы Вам сразу не понадобятся, например, килокалория или джоуль, а вот с граммами, метрами и литрами придется сталкиваться каждый день. Информация, кстати, тоже поддается измерению.
размеры — las dimensiones
длина — la longitud, el largo
ширина — la anchura, el ancho
высота — la altura, el alto
глубина — la profundidad
толщина — el grosor
плотность — la densidad
километр — el kilómetro
метр — el metro, m
сантиметр — el centímetro, cm
миллиметр — el milímetro, mm
площадь — la superficie
квадратный метр — el metro cuadrado, m2
квадратный сантиметр — el centímetro cuadrado, cm2
акр — el acre
cотка — el área
гектар- la hectárea, ha
квадратный километр — el kilómetro cuadrado, km2
объем — el volumen
кубический метр — el metro cúbico, m3
кубический сантиметр — el centímetro cubico, cm3
литр — el litro, l
децилитр — el decilitro, dl
миллилитр — el mililitro, ml
угол — el ángulo
градус — el grado
радиан — el radián, rad
масса — la masa
килограмм — el kilogramo, kg
грамм — el gramo, gr
миллиграмм — el miligramo
центнер — el quintal métrico
тонна — la tonelada, tn
температура — la temperatura
градус Цельсия — el grado de Celcio (el grado centígrado)
градус Фаренгейта — el grado de Farenheit
мощность — la potencia
ватт — el vatio, w
ампер — el amperio, a
киловатт — el kilovatio, kw
киловатт-час — el kilovatio-hora, kw/h
энергия — la energía
джоуль — el julio
калория — la caloría
килокалория — la kilocaloría, kcal
давление — la presion
паскаль — el pascal, pa
миллиметр ртутного столба — el milímetro de mercurio
миллиметр водного столба — el milímetro columna de agua
бар — el bario
атмосфера — la atmósfera
информация — la información
бит — el bit
байт — el byte
мегабайт — el megabyte, Mb
гигабайт — el gigabyte, Gb
неметрические единицы — las unidades no métricas
световой год — el año luz
миля — la milla
морская миля — la milla marina (la milla náutica)
ярд — la yarda
дюйм — la pulgada
фут — el pie
барриль — el barril
фунт — la libra
карат — el quilate, kt
унция — la onza, Oz
2. Числа — los números
Как и в русском языке, испанские порядковые числительные изменяются в роде и числе. Начиная со слова «одиннадцатый» слова заметно усложняются, испанцы сами редко их используют, заменяя на упрощенный вариант: определенный артикль + количественное числительное, например: «el/la once» будет значит «одиннадцатый/ая». Что касается дробей — приведены самые популярные. Слова, обозначающие дроби, довольно сложны даже для испанцев, они составляются из порядковых числительных и относятся к лексике уровня «С».
2.1. Количественные числительные — los números cardinales
В числительных 16—19 и 21—29 десятки и единицы пишутся слитно. Если в числе есть сотни и единицы, но если нет десятков, то союз «и» между единицами и сотнями не употребляется. Числительные от 200 до 900 (сотни) имеют мужской и женский род. Числительное «тысяча» используется только в единственном числе. Слово «миллиард» существует только в русском и итальянском языках.
ноль — el cero
один/одна — uno/una
два — dos
три — tres
четыре — cuatro
пять — cinco
шесть — séis
семь — siete
восемь — ocho
девять — nueve
десять — diez
одиннадцать — el once
двенадцать — el doce
тринадцать — el trece
четырнадцать — el catorce
пятнадцать — el quince
шестнадцать — el dieciséis
семнадцать — el diecisiete
восемнадцать — el dieciocho
девятнадцать — el diecinueve
двадцать — el veinte
двадцать один — el veintiuno
двадцать два — el veintidós
двадцать три — el veintitrés
двадцать четыре — el veinticuatro
двадцать пять — el veinticinco
двадцать шесть — el veintiséis
двадцать семь — el veintisiete
двадцать восемь — el veintiocho
двадцать девять — el veintinueve
тридцать — el treinta
сорок — el cuarenta
пятьдесят — el cincuenta
шестьдесят — el sesenta
семьдесят — el setenta
восемьдесят — el ochenta
девяносто — el noventa
сто — el cien /el ciento
двести — doscientos/as
триста — trecientos/as
четыреста — cuatrocientos/as
пятьсот — quinientos/as
шестьсот — seiscientos/as
семьсот — setecientos/as
восемьсот — ochocientos/as
девятьсот — novecientos/as
тысяча — mil
две тысячи — dos mil
миллион — el millón
миллиард — el mil millones, el billón
бесконечность — el infinito
десяток — la decena
дюжина — la docena
двадцатка — la veintena
тридцатка — la treintena
сотня — la centena
отрицательные числа — los números negativos
положительные числа — los números positivos
рациональные числа — los números racionales
целые числа — los números enteros
2.2. Простые дроби — las fracciones simples
Использование слова «половина» зависит от рода испанского существительного: media manzana, medio libro.
1/2 половина — un/una medio/a
1/3 треть — un tercio
1/4 четверть — un cuarto
1/10 десятая часть — un/a décimo/a
1/100 сотая часть — un/a centésimo/a
1/1000 тысячная часть — un/a milésimo/a
1/1000000 миллионная часть — un/a millonésimo/a
1% — un por ciento
20% — un veinte por ciento
100% — un cien por ciento
проценты (вообще) — el porcentaje
2.3. Порядковые числительные — los numerales ordinales
Порядковые числительные используются, как правило, с определенными артиклями. Порядковые числительные «первый» и «третий» теряют «о» перед словами мужского рода в единственном числе. Отличия порядковых русских числительных: 21-ый пишется как «двадцать первый» по-русски, на испанском языке это будет «двадцатый первый», 172-ой будет «сотый семидесятый второй», то есть все составляющие становятся порядковыми числительными. Для упрощения порядковых числительных, более 100 (сотого), как правило пишут сначала определенный артикль и далее просто число, например, в датах, в остальных случаях, строго по правилу, см. примеры ниже:
первый/ая — el/la primero/a
второй/ая — el/la segundo/a
третий/ья — el/la tercero/a
четвертый/ая — el/la cuarto/a
пятый — el/la quinto/a
шестой — el/la sexto/a
седьмой — el/la séptimo/a
восьмой — el/la octavo/a
девятый — el/la noveno/a
десятый — el/la decimo/a
одиннадцатый — el/la undécimo/a
двенадцатый — el/la duodécimo
тринадцатый — el/la decimotercero/a
четырнадцатый — el/la decimocuarto/a
пятнадцатый — el/la decimoquinto/a
шестнадцатый — el/la decimosexto/a
семнадцатый — el/la decimoséptimo/a
восемнадцатый — el/la decimoctavo/a
девятнадцатый — el/la decimonoveno/a
двадцатый — el/la vigésimo/a
тридцатый — el/la trigésimo/a
сороковой — el/la cuadragésimo/a
пятидесятый — el/la quincuagésimo/a
шестидесятый — el/la sexagésimo/a
семидесятый — el/la septuagésimo/a
восьмидесятый — el/la octogésimo/a
девяностый — el/la nonagésimo/а
сотый — el/la centésimo/a
тысячный — el/la milésimo/a
миллионный — el/la millonésimo/a
2.4. Примеры — los ejemplos
138 — ciento treinta y ocho
407 — cuatrocientos siete
1100015 — un millón cien mil quince
3/4 — tres cuartos
2/5 — dos quintos
9/10 — nueve décimos
45/1000 — cuarenta y cinco milésimos
65% — sesenta y cinco por ciento
123,72 — ciento veintitrés (enteros) y setenta y dos centésimas
XXI век — el siglo veintiuno
69-ый шаг — el paso sexagésimo noveno
1975-ый год — el año mil novecientos setenta y cinco
2018-ый год — el año dos mil dieciocho
тридцатые годы — los años treinta
девяностые годы — los años noventa
24-тый — el vigésimo cuarto / el veinticuatro
67-ой — el sexagésimo séptimo / el sesenta y siete
3. География — la geografía
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.