18+
Самоучитель английского языка для среднего уровня с транскрипцией. Часть 1

Бесплатный фрагмент - Самоучитель английского языка для среднего уровня с транскрипцией. Часть 1

Объем: 540 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Введение

Изменения, происходящие в политической и общественной жизни страны, влекут за собой не только много проблем, но и одновременно много возможностей. Для использования этих возможностей необходимо знакомство с английским языком, на котором говорит весь мир. Международные контакты, торговля, туризм, культура — все это сферы деятельности, требующие знания английского. Неслучайно поэтому во многих странах Европы английский язык является предметом, обязательным для изучения в средней школе. Английский язык, как и любой другой, имеет две разновидности: литературную и разговорную. Различия, существующие между ними, обязательно учитываются при изучении языка. Поэтапный метод обучения, предлагаемый и получивший широкое распространение в Восточной и Западной Европе, основан на особенностях грамматического строя и правилах произношения именно разговорного английского и, следовательно, направлен на практическое овладение языком.

Главное условие успешного обучения по нашей методике — систематичность и регулярность. Хороших результатов можно достичь, ежедневно посвящая занятиям даже всего 15 минут. Разнообразные материалы, включённые в каждый блок, представляют собой строгую систему, в основу которой положен принцип многократного повторения, обеспечивающий перевод изучаемого материала в долговременную память и делающий усвоение прочным. Начав работу над курсом, Вы уже через несколько блоков заметите ощутимые результаты.


Работая над моими блоками, Вы надолго сохраните знания по английскому языку, а это, я надеюсь, укрепит Вашу уверенность в себе и будет стимулировать дальнейшую учёбу.

«Английский для среднего уровня» состоит из 32 блоков.

В квадратных скобках [] записывается произношение слов (транскрипция);

Я отдаю себе отчёт в том, что адекватно передать английские звуки русскими буквами практически невозможно, но предлагаемая транскрипция, выполненная русскими буквами, во многом облегчит Вам усвоение и запоминание английского произношения. Дополнительно используется обычная транскрипция. Ударение выделяется либо жирной буквой, либо значком.


Автор книги работал заведующим лабораторией кафедры иностранных языков в крупном государственном вузе, есть опыт деловой международной переписки на английском языке от имени крупного предприятия, участие в международных конференциях и публикации на английском языке, занимался международной общественной (социальной, волонтерской) работой.


Вы слышите, как говорят или поют по-английски. Произношение часто отличается от того, которое Вы изучаете. В Лондоне, Ливерпуле, в Америке или в Австралии говорят на разных диалектах английского языка. Мелодика предложения и его структура обычно остаются теми же. Русская (2 видов) и обычная международная транскрипции, параллельный перевод во многом облегчат Вам усвоение и запоминание английского произношения и правильного построения фраз. Абсолютное большинство учебников и учебных пособий по иностранным языкам как будто специально писались с целью невозможности их изучения без репетиторов, часто откровенная халтура, просто тексты и все, ни перевода на русский, ни транскрипции. Пособие-самоучитель Дениса Шевчука поможет вам экономить время и деньги, самостоятельно, легко и качественно осваивая английский язык. Книга пригодится также педагогам и репетиторам как образец блоков. Подобные курсы стоят десятки тысяч рублей заочно и сотни тысяч очно. Эта книга — 1-я часть курса, рассчитанного примерно на 1,5 года изучения, обычно хватает 1—3 года. На момент написания книги подобные курсы в заочном режиме стоили примерно 20.000 рублей, очно или с репетиторами — в разы дороже. Значит, эта книга сэкономит вам минимум 10.000 рублей. Чем быстрее книгу будут легально покупать, тем скорее и чаще будут выходить мои книги такого уровня по английскому языку, а в дальнейшем — и по другим иностранным языкам.


Люди, говорящие на нескольких языках, быстрее восстанавливаются от инсульта. Также у них существенно замедляется наступление старческого слабоумия. Иностранный язык лучше всего учить, не задумываясь очень сильно и не пытаясь быстро охватить всё. Невозможно сразу же понять все правила грамматики. Однако мозг настроен на то, чтобы понимать смысл слов подсознательно. Если человек не анализирует всё, что ему говорят, он овладевает языком гораздо быстрее. Знание языков помогает развитию личности, мозг развивается с разных сторон.

Об авторе

Шевчук Денис Александрович (в крещении Дионисий)

Современный российский писатель, работал заведующим лабораторией кафедры иностранных языков в крупном государственном вузе Москвы и заведующим лабораторией Центра переподготовки и повышения квалификации преподавателей высших и средних специальных учебных заведений Минобразования России. Имеет опыт деловой международной переписки на английском языке от имени крупного предприятия с серьёзными иностранными клиентами. Преподавал несколько дисциплин в крупных госвузах столицы РФ, журналист, экономист, юрист, выпускник православных миссионерских курсов, выпускник Викариатской миссионерской школы (Москва), получил несколько высших образований в ведущих московских вузах. Закончил курсы по различным специальностям, в том числе: иностранные языки, школа журналистов, курсы актерского мастерства, курсы телеведущих, школу лекторов и др. Член президиума Международной академии трезвости, руководитель юридического проблемно-отраслевого отделения. Член Союза журналистов России и Союза журналистов Москвы. Активно взаимодействовал с руководящими сотрудниками Минздрава РФ по профилактике вредных привычек. Готовил лекторов и медиа-спикеров по здоровому образу жизни (ЗОЖ), доцент МАТр. Сооснователь проекта «Гражданский контроль», движения «За сухой закон» (более 75.000 подписчиков Вконтакте), создатель группы Вконтакте «Православные трезвенники» (более 10.000 подписчиков), член экспертного совета «Трезвость и здоровый образ жизни» при комитете по развитию гражданского общества Госдумы РФ, руководитель юридической службы и админ форума Союза борьбы за народную трезвость (СБНТ), стипендиат Правительства РФ (за выдающиеся способности в учебной и научной деятельности). Работал руководителем в коммерческих банках: советник председателя правления, руководитель отделов, управления, дирекции, дополнительного офиса (всего работал в 10 банках из которых в 9 на руководящих должностях). Был руководителем в юридических и консалтинговых фирмах до уровня заместителя генерального директора. Обучался на магистерских программах «45.04.02 Лингвистика», «44.04.01 Педагогическое образование», «40.04.01 Юриспруденция», специалитет «Менеджмент организации». Имеет дипломы «Переводчик», «Учитель английского языка», «Клинический психолог, психолог-консультант» и др. Среди вузов, в которых обучался автор: МГУ им. М. В. Ломоносова, Московский Университет имени С.Ю.Витте (МУИВ), Московская международная академия (ММА), Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта (БФУ Канта), Московский государственный университет геодезии и картографии (МИИГАиК), Московский государственный университет инженерной экологии (МГУИЭ), НОУ ВПО «Московский институт банковского дела», Московский государственный университет экономики, статистики и информатики (МЭСИ) и др. Учился в «Институте развития образования, повышения квалификации и переподготовки» («Институт РОПКиП»), АНО ДПО «Московской академии профессиональных компетенций», Центре дистанционного обучения и современных педагогических технологий (ЦДО СПТ), Издательство «Учитель».

Отзывы о книге Шевчука Дениса «Английский для среднего уровня с транскрипцией»

«Автор учебного пособия „Английский для среднего уровня с транскрипцией“ Денис Александрович Шевчук предлагает транскрипционный подход к изучению английского языка. Этот подход имеет то преимущество, что даже те обучающиеся, которые не обладают тонким слухом, способны овладеть хорошими произносительными навыками. Транскрипция в совокупности с интонационными обозначениями подобна нотной грамоте при обучении музыке. Самые одарённые, конечно, справятся, но лучше подкрепить обучение теорией. Кроме того, облегчается задача обучения чтению на английском языке, в котором как известно, звуковой образ слова и его орфография могут значительно различаться. Пособие рекомендуется на начальном и среднем этапах обучения английскому языку, но может быть полезным для коррекции произносительных навыков и навыков чтения на любом этапе», — Гринченко Наталья Александровна, кандидат педагогических наук, филолог, преподаватель английского языка, с 1995 года — доцент кафедры иностранных языков специальных дисциплин Елецкого государственного университета им. И. А. Бунина, преподаватель специальных дисциплин на факультете иностранных языков и факультатива «Основы собриологии» на факультете педагогических профессий, доцент кафедры романо-германских языков и перевода Института филологии, профессор МАТр, председатель областного отделения Союза борьбы за народную трезвость (СБНТ).


«Денис Шевчук в своей книге «Английский для среднего уровня с транскрипцией» отражает современный тренд в изучении английского языка. В деловых отраслевых издания отмечается, что в России растёт спрос на изучение иностранных языков. Лидером остаётся английский язык, с большим отрывом опережая китайский, немецкий и французский.

Большинство изучают английский для путешествий. Денис Шевчук уделяет особое внимание теме путешествий и приводит много полезных слов и готовых выражений, которые вы, уважаемые читатели, можете легко задействовать в своей коммуникации, путешествуя по миру. Проводя переговоры с иностранными компаниями, я получила отличную возможность комфортно путешествовать по миру и открывать для себя новые страны: США, Европу, Японию, Австралию, Турцию, Китай… В любой точке мира я общаюсь с людьми на английском на разные темы. Я чувствую себя уверенно и комфортно, потому что знаю, что всегда найду общий язык с разными народами. Язык, который позволяет общаться людям из разных стран мира и понимать друг друга — английский. Путешествия в другие страны — это как побывать на других планетах. Другая культура, другой менталитет, новые яркие эмоции и интересное общение на английском языке», —

Елена Магазева — Спикер ГБУ «Малый Бизнес Москвы», экс–директор по импорту, участник конкурса «Лидеры России», экономист, писатель (ЛитРес), имеет многолетний успешный опыт в международном бизнесе, опыт деловой коммуникации на английском языке с иностранными компаниями, посольствами, международными ассоциациями предпринимателей, автор книги «ВЭД Бизнес Английский или как построить карьеру», автор курса по деловой коммуникации с иностранными партнерами «Профессионал», автор курса «Импорт без границ: ВЭД СТАРТ», автор статей для СМИ, консультант в вопросах оптимизации ВЭД бизнес процессов.


«Пособие по английскому Дениса Шевчука при всей его простоте отличает достаточная продуманность и логичность построения. В подаче лексических тем сделан упор на практику, на запоминание фраз. Между тем вполне уместно и лаконично даются грамматические (теоретические) справки там, где они требуются. В приложении к отдельным блокам для удобства вынесена грамматика с примерами из разных лексических тем. В пособии без лишней его перегруженности вкраплены изредка и фонетические упражнения, и небольшие сведения по словообразованию (названия стран, прилагательные от этих слов, наименование соответствующих жителей — все дано отдельными блоками). Кое-где в сжатой и понятной форме мы встретим в книге и примеры особых грамматических употреблений слов (некоторые тонкости употребления рода существительных или выбора местоимения в зависимости от контекста). Все это позволит читателю освоить ряд „хитростей“ чужого языка, не затрачивая больших усилий. В отдельных местах пособия автор включает вполне корректные слова поддержки, настроя, помогая изучающему язык поддерживать мотивацию до конца чтения книги», —

Картавец Анна, член Союза писателей России, филолог, педагог, поэт, организатор, ведущая и участник регулярных творческих встреч на различных площадках Москвы, создатель культурно-просветительского канала в телеграм.

Как заговорить на английском

Для нормального ритма изучения иностранного языка необходимо полностью отказаться от употребления алкоголя и табака (вонючих сосок), которые необратимо уменьшают размер мозга и когнитивные (познавательные) способности. Алкоголь доказано снижает когнитивные функции за счёт нейродегенеративных процессов, ускоряет гибель нейронов и аксонов (отростков нервов), снижает уровень витамина B1 и приводит к развитию синдрома Вернике-Корсакова. С курением всё ещё хуже: сигареты — это маленький химический завод с каплей табака. Для обычных людей, обладающих среднестатистическим здоровьем, отказ от курения и алкоголя — базовое правило для продления жизни.


Рекомендую многократно перечитывать эту книгу про себя и вслух. Важна регулярность. Очень важно вести здоровый образ жизни, полностью отказаться от употребления таких ядов, как табак и алкоголь. Любые спиртные изделия в любом количестве безвозвратно убивают часть мозга и на 20—30 дней блокируют часть его возможностей. Табачная наркомания (сосание лоховских вонючих сосок) не только сокращает жизнь лет на 15—20, но и серьёзно мешает изучению нового.


Один из способов тренировать иностранный язык — обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).


Подробнее о методах запоминания слов:

Денис Шевчук, «Методика изучения иностранного языка (ускоренное изучение)», ЛитРес;

Денис Шевчук, «Скорочтение и рациональное чтение»

Знаете ли вы русский язык?

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть чётным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов — «…» и «…» (лапки и ёлочки).

Правильно: «слова „слова“» или «слова „слова“»

Неправильно: «слова»“ и „слова «слова»

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Подробнее: Розенталь, «Справочник по правописанию и литературной правке».

В английском языке все наоборот. Поэтому даже кандидаты и доктора филологических наук, если их специализация английский, часто допускают эту ошибку в русском.

Рекомендуемая литература

Денис Шевчук, «Английский язык для начинающих с нуля. Самоучитель с транскрипцией. Часть 1», ЛитРес, Ридеро

Денис Шевчук, «Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2», ЛитРес, Ридеро

Денис Шевчук, «Медицинский английский язык для врачей и пациентов с транскрипцией (краткий курс)», ЛитРес, Ридеро

Денис Шевчук, «Скорочтение и рациональное чтение», ЛитРес

Денис Шевчук, «Английский словарь газетный (25-й кадр) для ускоренного изучения английского языка», Ridero, ЛитРес

Денис Шевчук, «Английский словарь технический (25-й кадр) для ускоренного изучения английского языка», Ridero, ЛитРес

Денис Шевчук, «Английский словарь разговорный 25-й кадр для ускоренного изучения английского языка», Ridero, ЛитРес

Денис Шевчук, «Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка (25-й кадр)», Ridero, ЛитРес

Денис Шевчук, «Англо-русский словарь юридических терминов для ускоренного изучения английского языка (25-й кадр), ЛитРес

Денис Шевчук, «Русско-английский краткий разговорник», ЛитРес


Денис Шевчук, «Методика изучения иностранного языка (ускоренное изучение)», ЛитРес


Риторика от медиаспикера (спикера медиа), ЛитРес, Ридеро

Англо-русский словарь юридических терминов, ЛитРес, Ридеро


Денис Шевчук, «Профилактика вредных привычек», Ridero, ЛитРес


и др. книги автора.

Электронные версии книг Дениса Шевчука в большом количестве форматов можно приобрести на сайте ЛитРес, бумажные версии — на сайте Ридеро. Транскрипция отображается не во всех форматах, если что — выбирайте pdf.

Готовятся к выходу. Не пропустите!

Денис Шевчук, «Английский язык для среднего уровня. Самоучитель с транскрипцией. Часть 1», ЛитРес, Ридеро

Денис Шевчук, «Английский язык для среднего уровня. Самоучитель с транскрипцией. Часть 2», ЛитРес, Ридеро

Денис Шевчук, «Английский язык для высшего уровня. Самоучитель с транскрипцией. Часть 1», ЛитРес, Ридеро

Денис Шевчук, «Английский язык для высшего уровня. Самоучитель с транскрипцией. Часть 1», ЛитРес, Ридеро

Денис Шевчук, «Деловой английский язык (для бизнеса). Самоучитель с транскрипцией», ЛитРес, Ридеро

и др. книги автора.

Блок 1

«Переводчики — почтовые лошади просвещения», А. С. Пушкин.


Часы на церковной башне бьют шесть. The clock of the church-tower is striking six. [ðə klɒk ɒv ðə ʧɜːʧ-ˈtaʊər ɪz ˈstraɪkɪŋ sɪks]

Поезд покинул железнодорожную станцию. The train has left the railway-station. [ðə treɪn hæz lɛft ðə ˈreɪlweɪ-ˈsteɪʃᵊn]

Что они продают в том магазине? What do they sell in that shop? [wɒt duː ðeɪ sɛl ɪn ðæt ʃɒp?]

Мы живем в маленьком домике. We live in a small house. [wiː lɪv ɪn ə smɔːl haʊs]

Вы входите в дом через парадную дверь. You enter the house by the street-door. [juː ˈɛntə ðə haʊs baɪ ðə striːt- dɔː]

На этой улице интенсивное движение? Is there much traffic in this street? [ɪz ðeə mʌʧ ˈtræfɪk ɪn ðɪs striːt?]

На торговой улице много пешеходов. There are many pedestrians in the shopping-street. [ðeər ɑː ˈmɛni pɪˈdɛstriənz ɪn ðə ˈʃɒpɪŋ-striːt]

Я хочу успеть на пятичасовой поезд. I want to catch the five o’clock train. [aɪ wɒnt tuː kæʧ ðə faɪv əˈklɒk treɪn]

Не оставляй дверь открытой. Don’t leave the door open. [dəʊnt liːv ðə dɔːr ˈəʊpᵊn]

Это самая высокая башня, которую я когда-либо видел. This is the tallest tower I have ever seen. [ðɪs ɪz ðə ˈtɔːlɪst ˈtaʊər aɪ hæv ˈɛvə siːn]


Я вхожу в комнату и сажусь. I enter the room and sit down. [ай энтэ ЗЗэ ру: м энд сит даун]

Магазины открываются в девять часов. The shops open at nine. [ЗЗэ шопс оупэн эт найн]

Мы уедем вместе. We shall leave together. [уи: шэл ли: в тугэЗЗэ]

Они думают, что это трудно. They think it is difficult. [ЗЗэй ССинк ит из дификлт)

Мы видим (этот) офис. We can see the office. [уи: кэн си: ЗЗи офис]

Они навестят нас. They will visit us. [ЗЗэй уил визит ас]

Вы можете взять это. You can take this. [ю: кэн тэйк ЗЗис]

Я хочу съесть апельсин. I want to have an orange. [ай уонт ту хэв эн оринджь]

(Эта) Башня и (эта) церковь старые. The tower and the church are old. [ЗЗэ тауэр энд ЗЗэ чё: чь а:р олд]

Не думаю, что мы раньше встречались. I don’t think we have met before. [ай доунт ССинк уи: хэв мэт бифо: ]


Has this village a railway-station? [hæz ðɪs ˈvɪlɪʤ ə ˈreɪlweɪ-ˈsteɪʃᵊn?] В этом поселке есть железнодорожная станция?

She’s going to buy a car. [ʃiːz ˈɡəʊɪŋ tuː baɪ ə kɑː] Она собирается купить машину.

Would you like an apple? [wʊd juː laɪk ən ˈæpᵊl?] Ты хочешь яблоко?

A woman asked me for help. [ə ˈwʊmən ɑːskt miː fɔː hɛlp] Женщина попросила меня помочь.

We found an open door soon. [wiː faʊnd ən ˈəʊpᵊn dɔː suːn] Скоро мы обнаружили открытую дверь.

They need an office. [ðeɪ niːd ən ˈɒfɪs] Им необходим офис.

It happened on an evening in May. [ɪt ˈhæpᵊnd ɒn ən ˈiːvnɪŋ ɪn meɪ] Это случилось майским вечером.

They live in a house in this street. [ðeɪ lɪv ɪn ə haʊs ɪn ðɪs striːt] Они живут в (каком-то) доме на этой улице.

Can you wait for half an hour? [kæn juː weɪt fɔː hɑːf ən aʊə?] Вы можете подождать полчаса?

There is a shop round the corner. [ðeər ɪz ə ʃɒp raʊnd ðə ˈkɔːnə] За углом есть магазин.

She was sitting by a large window. [ʃiː wɒz ˈsɪtɪŋ baɪ ə lɑːʤ ˈwɪndəʊ] Она сидела у большого окна.

It was a very cold day. [ɪt wɒz ə ˈvɛri kəʊld deɪ] Был очень холодный день.

Is this a useful tool? [ɪz ðɪs ə ˈjuːsfᵊl tuːl?] Это полезный инструмент?

This is a one-way street. [ðɪs ɪz ə wʌn-weɪ striːt] Это улица с односторонним движением.

Her brother is a worker. [hɜː ˈbrʌðər ɪz ə ˈwɜːkə] Её брат — рабочий.

Have you ever seen such an ugly man? [hæv juː ˈɛvə siːn sʌʧ ən ˈʌɡli mæn?] Ты когда-нибудь видел такого некрасивого человека?

I saw a boy in the water. [aɪ sɔː ə bɔɪ ɪn ðə ˈwɔːtə] Я увидел мальчика в воде.

There was a church opposite the school. [ðeə wɒz ə ʧɜːʧ ˈɒpəzɪt ðə skuːl] Напротив школы была церковь.

Do you see an entrance? [duː juː siː ən ˈɛntrəns?] Ты видишь вход?

He was looking for an exit. [hiː wɒz ˈlʊkɪŋ fɔːr ən ˈɛksɪt] Он искал выход.

Do you like working in a factory? [duː juː laɪk ˈwɜːkɪŋ ɪn ə ˈfæktᵊri?] Тебе нравится работать на фабрике?

An empty bottle was all we found. [ən ˈɛmpti ˈbɒtᵊl wɒz ɔːl wiː faʊnd] Все, что мы нашли, это пустую бутылку.

Do you want to sit in an easy-chair? [duː juː wɒnt tuː sɪt ɪn ən ˈiːzi-ʧeə?] Ты хочешь сесть в мягкое кресло?

What a heavy table this is! [wɒt ə ˈhɛvi ˈteɪbᵊl ðɪs ɪz!] Ну и тяжелый же это стол!

Has this town an airport? [hæz ðɪs taʊn ən ˈeəpɔːt?] В этом городе есть аэропорт?

She was wearing a woolen jersey. [ʃiː wɒz ˈweərɪŋ ə ˈwʊlən ˈʤɜːzi] На ней был шерстяной свитер.


В этом блоке все новые слова и выражения будут посвящены теме «Поездки. Путешествия». Поработайте над группой новых слов, повторите минимум 3—5 раз.

journey [джё: ни] поездка (поход)

voyage [воиджь] путешествие

traveller [трэвлэ] путешественник

travel-agency [трэвл эйдженси] бюро по туризму

guide [гайд] гид, путеводитель

trip [трип] поход (поездка)

ticket-window [тикит уиндоу] окошко билетной кассы

return ticket [ритё: н тикит] билет в оба конца

season ticket [си: зн тикит] сезонный (постоянный) билет

guard [га: д] проводник железной дороги, охранник

waiting-room [уэйтин ру: м] зал ожидания

preparations [прэпэрэйшнз] приготовления (сборы)


А теперь повторите в другом порядке 3—5 раз:

waiting-room [уэйтин ру: м] зал ожидания

guide [гайд] гид, путеводитель

voyage [воиджь] путешествие

guard [га: д] проводник железной дороги, охранник

traveller [трэвлэ] путешественник

preparations [прэпэрэйшнз] приготовления (сборы)

trip [трип] поход (поездка)

journey [джё: ни] поездка (поход)

travel-agency [трэвл эйдженси] бюро по туризму

season ticket [си: зн тикит] сезонный (постоянный) билет

ticket-window [тикит уиндоу] окошко билетной кассы

return ticket [ритё: н тикит] билет в оба конца


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈʤɜːni

ˈvɔɪɪʤ

ˈtrævᵊlə

ˈtrævᵊl-ˈeɪʤᵊnsi

ɡaɪd

trɪp

ˈtɪkɪt-ˈwɪndəʊ

rɪˈtɜːn ˈtɪkɪt

ˈsiːzᵊn ˈtɪkɪt

ɡɑːd

ˈweɪtɪŋ-ruːm

ˌprɛpᵊrˈeɪʃᵊnz]


В данных предложениях использованы новые слова. Прочтите предложения вслух и постарайтесь запомнить перевод:

We are going on a trip tomorrow. [уи: a: гоуин он э трип тумороу] Мы завтра идём в поход.

The voyage took two weeks. [ЗЗэ воиджь тук ту: уи: кс] Путешествие заняло две недели.

The travellers were tired. [ЗЗэ трэвлэз уё: таед] Путешественники устали.

Where is the nearest travel-agency? [уэар из ЗЗэ ниарест трэвл эйдженси] Где ближайшее бюро по туризму?

Who is our guide? [ху: из ауэ гайд] Кто наш гид?

He made a trip to the capital. [хи: мэйд а трип то ЗЗэ кэпитл] Он съездил в столицу.

Go to that ticket-window. [гоу ту ЗЗэт тикит уиндоу] Иди к тому окошку кассы.

Two return tickets, please. [ту: ритё: н тикитс пли: з] Два билета в оба конца, пожалуйста.

I always buy a season ticket. [ай олуэйз бай э си: зн тикит] Я всегда покупаю постоянный билет.

Do you know that guard? [ду: ю: ноу ЗЗэт га: д] Ты знаешь того проводника?

The waiting-room is crowded. [ЗЗэ уэйтин ру: м из краудид] Зал ожидания полон.

She has finished her preparations. [ши: хэз финишт хё: прэпэрэйшнз] Она закончила сборы.


A voyage across the ocean is sometimes dangerous. [ə ˈvɔɪɪʤ əˈkrɒs ði ˈəʊʃᵊn ɪz ˈsʌmtaɪmz ˈdeɪnʤᵊrəs] Путешествие по океану иногда опасно.

The people at the travel agency couldn’t help me. [ðə ˈpiːpᵊl æt ðə ˈtrævᵊl ˈeɪʤᵊnsi ˈkʊdnt hɛlp miː] Люди из турбюро не могли мне помочь.

We enjoyed the trip to the beach very much. [wiː ɪnˈʤɔɪd ðə trɪp tuː ðə biːʧ ˈvɛri mʌʧ] Нам очень понравился поход на пляж.

Buying a season ticket saves money. [ˈbaɪɪŋ ə ˈsiːzᵊn ˈtɪkɪt seɪvz ˈmʌni] Покупка постоянного билета экономит деньги.

I have made this journey many times. [aɪ hæv meɪd ðɪs ˈʤɜːni ˈmɛni taɪmz] Я совершал эту поездку много раз.

The travellers had to wait for two hours. [ðə ˈtrævᵊləz hæd tuː weɪt fɔː tuː aʊəz] Путешественникам пришлось ждать в течение двух часов. Without a guide you may lose your way. [wɪˈðaʊt ə ɡaɪd juː meɪ luːz jɔː weɪ] Без путеводителя Вы можете сбиться с пути.

Only one ticket-window was open. [ˈəʊnli wʌn ˈtɪkɪt-ˈwɪndəʊ wɒz ˈəʊpᵊn] Было открыто лишь одно окошко кассы.

The guard asked them to show their tickets. [ðə ɡɑːd ɑːskt ðɛm tuː ʃəʊ ðeə ˈtɪkɪts] Проводник попросил их показать билеты.

Is there any waiting-room here? It’s cold. [ɪz ðeər ˈɛni ˈweɪtɪŋrʊm hɪə? ɪts kəʊld] Здесь есть зал ожидания? Холодно.

They are busy making preparations. [ðeɪ ɑː ˈbɪzi ˈmeɪkɪŋ ˌprɛpəˈreɪʃᵊnz] Они заняты приготовлениями (дословно: делая приготовления).

If you return on the same day you buy a return ticket. [ɪf juː rɪˈtɜːn ɒn ðə seɪm deɪ juː baɪ ə rɪˈtɜːn ˈtɪkɪt] Если Вы возвращаетесь в тот же день, Вы покупаете билет в оба конца.


Продолжаем изучать новые слова, повторите их 3—5 раз. Тщательно работайте над их произношением, старайтесь запомнить перевод:

by air [бай эа] самолётом

to prepare [ту припэа] собираться

by rail [бай рэйл] поездом

to clip [ту клип] компостировать

on business [он бизнис] по делу

to lean [ту ли: н] выглядывать, высовываться, опираться

boring [бо: рин] скучный

to leave for [ту ли: в фо] уезжать в…

instructive [инстрактив] поучительный

to change [ту чейнджь] пересаживаться

by sea [бай си: ] морем

to check [ту чек] проверять


Повторите их в другом порядке 3—5 раз:

to change [ту чейнджь] пересаживаться

on business [он бизнис] по делу

to lean [ту ли: н] выглядывать, высовываться, опираться

by air [бай эа] самолётом

to check [ту чек] проверять

boring [бо: рин] скучный

to clip [ту клип] компостировать

by sea [бай си: ] морем

to leave for [ту ли: в фо] уезжать в…

by rail [бай рэйл] поездом

to prepare [ту припэа] собираться

instructive [инстрактив] поучительный


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[baɪ eə

tuː prɪˈpeə

baɪ reɪl

tuː klɪp

ɒn ˈbɪznɪs

tuː liːn

ˈbɔːrɪŋ

tuː liːv fɔː

ɪnˈstrʌktɪv

tuː ʧeɪnʤ

baɪ siː

tuː ʧɛk]


В следующих предложениях использованы новые слова. Прочтите их минимум 3—5 раз, обращая внимание на перевод. Тщательно работайте над произношением:

You have to be prepared for a long journey. [ю: хэв ту би: припэад фор э лон джё: ни] Ты должен быть готов к длительному путешествию.

He thinks travelling by sea takes too long. [хи: ССинкс трэвлин бай си: тэйкс ту: лон] Он думает, что путешествие по морю занимает слишком много времени.

The guard checks the tickets. [33э га: д чекс ЗЗэ тикитс] Проводник проверяет билеты.

I travel a lot on business. [ай трэвл э лот он бизнис] Я много езжу по делам.

A journey is instructive. [э джё: ни из инстрактив] Поездка поучительна.

Has your ticket been clipped? [хэз ё: тикит би: н клипт] Ваш билет прокомпостировали?

Don’t lean out of the window. [доунт ли: н аут ов ЗЗэ уиндоу] Не высовывайся из окна.

Is travelling by air exciting? [из трэвлин бай эар иксайтин] Интересно путешествовать самолётом?

Some people find it boring. [сам пи: пл файнд ит бо: рин] Некоторые люди находят это скучным.

Do we have to change anywhere? [ду: уи: хэв ту чейнджь эниуэа] Нам нужно делать пересадку где-нибудь?

They will travel by rail. [33эй уил трэвл бай рэйл] Они поедут поездом.

She will leave for Moscow tomorrow. [ши: уил ли: в фо москоу тумороу] Она завтра уедет в Москву.


Твой багаж будет проверен, когда мы приедем. Your luggage will be checked when we arrive. [jɔː ˈlʌɡɪʤ wɪl biː ʧɛkt wɛn wiː əˈraɪv]

Я предпочитаю путешествовать морем. I prefer travelling by sea. [aɪ priˈfɜː ˈtrævᵊlɪŋ baɪ siː]

Он когда-нибудь забывает компостировать билеты? Does he ever forget to clip tickets? [dʌz hiː ˈɛvə fəˈɡɛt tuː klɪp ˈtɪkɪts?]

По дороге нам пришлось дважды пересаживаться. On our way we had to change twice. [ɒn ˈaʊə weɪ wiː hæd tuː ʧeɪnʤ twaɪs]

Путешествие самолетом самое быстрое. Travelling by air is the fastest way. [ˈtrævᵊlɪŋ baɪ eər ɪz ðə ˈfɑːstɪst weɪ]

Увидеть другие страны — поучительно. Seeing other countries is instructive. [ˈsiːɪŋ ˈʌðə ˈkʌntriz ɪz ɪnˈstrʌktɪv]

Неужели не скучно сидеть дома всё время? Isn’t it boring to stay at home all the time? [ˈɪznt ɪt ˈbɔːrɪŋ tuː steɪ æt həʊm ɔːl ðə taɪm?]

Опасно высовываться из окна. It is dangerous to lean out of the window. [ɪt ɪz ˈdeɪnʤᵊrəs tuː liːn aʊt ɒv ðə ˈwɪndəʊ]

Люди, у которых есть машина, не часто путешествуют поездом. People who have a car do not often travel by rail. [ˈpiːpᵊl huː hæv ə kɑː duː nɒt ˈɒfᵊn ˈtrævᵊl baɪ reɪl]

Они уезжают в Лондон через час. They are leaving for London in an hour. [ðeɪ ɑː ˈliːvɪŋ fɔː ˈlʌndən ɪn ən aʊə]

Всё готово к их отъезду. Everything has been prepared for their departure. [ˈɛvriθɪŋ hæz biːn prɪˈpeəd fɔː ðeə dɪˈpɑːʧə]

Люди, путешествующие по делу, согласны, что время — деньги. People travelling on business agree that time is money. [ˈpiːpᵊl ˈtrævᵊlɪŋ ɒn ˈbɪznɪs əˈɡriː ðæt taɪm ɪz ˈmʌni]


Неопределенный артикль a (an) употребляется после as [æz] и for [fɔː] перед существительными в единственном числе:

Она работает здесь учителем. She works here as a teacher. [ʃiː wɜːks hɪər æz ə ˈtiːʧə]

Эта комната используется как офис. This room is used as an office. [ðɪs ruːm ɪz juːzd æz ən ˈɒfɪs]

Мой брат там работал фермером. My brother worked there as a farmer. [maɪ ˈbrʌðə wɜːkt ðeər æz ə ˈfɑːmə]

Нам приходится использовать эту комнату как спальню. We have to use this room as a bedroom. [wiː hæv tuː juːz ðɪs ruːm æz ə ˈbɛdruːm]

Что мальчик хочет в качестве подарка? What does the boy want for a present? [wɒt dʌz ðə bɔɪ wɒnt fɔːr ə ˈprɛzᵊnt?]

Что она делает? (Как она зарабатывает на жизнь? What does she do for a living? [wɒt dʌz ʃiː duː fɔːr ə ˈlɪvɪŋ?]


Неопределенный артикль также употребляется после with [wɪð] и without [wɪˈðaʊt] перед существительными в единственном числе.

Вы не можете войти без билета. You can’t get in without a ticket. [juː kɑːnt ɡɛt ɪn wɪˈðaʊt ə ˈtɪkɪt]

Он вышел без пальто. He went out without a coat. [hiː wɛnt aʊt wɪˈðaʊt ə kəʊt]

Как называется самолет без двигателя? What do they call a plane without an engine? [wɒt duː ðeɪ kɔːl ə pleɪn wɪˈðaʊt ən ˈɛnʤɪn?]

Мы живем на площади со статуей. We live in a square with a statue. [wiː lɪv ɪn ə skweə wɪð ə ˈstætjuː]

Он хочет комнату с камином. He wants a room with a fireplace. [hiː wɒnts ə ruːm wɪð ə ˈfaɪəˌpleɪs]


Неопределённый артикль также употребляется перед существительными в единственном числе в восклицаниях, начинающихся с what [wɒt] или such [sʌʧ].

Какой прекрасный вечер! What a beautiful evening! [wɒt ə ˈbjuːtɪfᵊl ˈiːvnɪŋ!]

Какая это приятная поездка! What a nice trip this is! [wɒt ə naɪs trɪp ðɪs ɪz!]

Такая добрая женщина! Such a kind woman! [sʌʧ ə kaɪnd ˈwʊmən!]

Такой хороший фильм! Such a good film! [sʌʧ ə ɡʊd fɪlm!]

Как они спешат! What a hurry they are in! [wɒt ə ˈhʌri ðeɪ ɑːr ɪn!]

Как жаль! What a pity! [wɒt ə ˈpɪti!]


Вы работали здесь машинисткой? Have you worked here as a typist? [hæv juː wɜːkt hɪər æz ə ˈtaɪpɪst?]

Фабрика использовалась в качестве больницы. The factory was used as a hospital. [ðə ˈfæktᵊri wɒz juːzd æz ə ˈhɒspɪtᵊl]

Давайте поедем в Англию для разнообразия. Let’s go to England for a change. [lɛts ɡəʊ tuː ˈɪŋɡlənd fɔːr ə ʧeɪnʤ]

Они отправились без путеводителя. They left without a guide. [ðeɪ lɛft wɪˈðaʊt ə ɡaɪd]

Нам помог такой хороший мужчина! Such a nice man helped us! [sʌʧ ə naɪs mæn hɛlpt ʌs!]

Как жаль, что они не могут прийти! What a pity they can’t come! [wɒt ə ˈpɪti ðeɪ kɑːnt kʌm!]

Что бы ты хотел (получить) в качестве подарка? Is there anything you want for a present? [ɪz ðeər ˈɛniθɪŋ juː wɒnt fɔːr ə ˈprɛzᵊnt?]

Какой сюрприз увидеть вас! What a surprise to see you! [wɒt ə səˈpraɪz tuː siː juː!]

Я мало что могу сделать без ножа. I can do little without a knife. [aɪ kæn duː ˈlɪtᵊl wɪˈðaʊt ə naɪf]

Я хочу номер с двуспальной кроватью. I want a room with a double bed. [aɪ wɒnt ə ruːm wɪð ə ˈdʌbᵊl bɛd]


Познакомьтесь с названиями некоторых eвропейских стран

Ireland [айерлэнд] Ирландия

Austria [о: стриэ] Австрия

Spain [спэйн] Испания

Germany [джё: мэни] Германия

Sweden [суи: дэн] Швеция

Finland [финлэнд] Финляндия

Greece [гри: с] Греция

Italy [итэли] Италия

Portugal [по: чугэл] Португалия

Belgium [бэлджэм] Бельгия

Denmark [дэнма: к] Дания

France [фра: нс] Франция

Norway [но: уэй] Норвегия

Switzerland [суитзэлэнд] Швейцария

The Netherlands [33э ни:33элэндз] Нидерланды

England [инглэнд] Англия

Poland [поулэнд] Польша


На железнодорожной станции имеется более, чем один вход. The railway station has more than one entrance. [ðə ˈreɪlweɪ ˈsteɪʃᵊn hæz mɔː ðæn wʌn ˈɛntrəns]

Человек лежал на тротуаре. A man was lying on the sidewalk. [ə mæn wɒz ˈlaɪɪŋ ɒn ðə ˈsaɪdwɔːk]

Та женщина вышла замуж за богатого человека. That woman has married a rich man. [ðæt ˈwʊmən hæz ˈmærɪd ə rɪʧ mæn]

Это самое высокое здание в городе. This is the highest building in town. [ðɪs ɪz ðə ˈhaɪɪst ˈbɪldɪŋ ɪn taʊn]

Когда я был мальчиком, дорожное движение было не таким интенсивным. When I was a boy there wasn’t much traffic. [wɛn aɪ wɒz ə bɔɪ ðeə wɒznt mʌʧ ˈtræfɪk]

В квартире было мало мебели. There was little furniture in the apartment. [ðeə wɒz ˈlɪtᵊl ˈfɜːnɪʧər ɪn ði əˈpɑːtmənt]

Ваша машина более надежна, чем моя. Your car is more reliable than mine. [jɔː kɑːr ɪz mɔː rɪˈlaɪəbᵊl ðæn maɪn]

Я езжу автобусом к офису каждый день. I take the bus to the office every day. [aɪ teɪk ðə bʌs tuː ði ˈɒfɪs ˈɛvri deɪ]


Затем пришло время уходить. It was time to go then. [ɪt wɒz taɪm tuː ɡəʊ ðɛn]

На столе были часы. There was a watch on the table. [ðeə wɒz ə wɒʧ ɒn ðə ˈteɪbᵊl]

Посмотри на ту птицу! Look at that bird! [lʊk æt ðæt bɜːd!]

Мы поедем машиной? Shall we go by car? [ʃæl wiː ɡəʊ baɪ kɑː?]

Билетов больше не осталось. There are no tickets left. [ðeər ɑː nəʊ ˈtɪkɪts lɛft]

Мы хотим отправиться домой. We want to go home. [wiː wɒnt tuː ɡəʊ həʊm]

Ты можешь водить машину? Can you drive a car? [kæn juː draɪv ə kɑː?]

Не надо так злиться! Don’t be so angry! [dəʊnt biː səʊ ˈæŋɡri!]

Нам уже пора уходить? Do we have to leave already? [duː wiː hæv tuː liːv ɔːlˈrɛdi?]

Пожалуйста, идите медленно. Walk slowly, please. [wɔːk ˈsləʊli, pliːz]

Он рано уходит домой. He goes home early. [hiː ɡəʊz həʊm ˈɜːli]

Это было сделано моим отцом. It was done by my father. [ɪt wɒz dʌn baɪ maɪ ˈfɑːðə]


Жених был американцем. The bridegroom was an American. [ðə ˈbraɪdɡrʊm wɒz ən əˈmɛrɪkən]

Джейн хочет быть парикмахером. Jane wants to be a barber. [ʤeɪn wɒnts tuː biː ə ˈbɑːbə]

Его сестра — машинистка. His sister is a typist. [hɪz ˈsɪstər ɪz ə ˈtaɪpɪst]

Однажды он станет президентом этой страны. He will be president of this country one day. [hiː wɪl biː ˈprɛzɪdᵊnt ɒv ðɪs ˈkʌntri wʌn deɪ]

Ты хочешь быть доктором? Do you want to be a doctor? [duː juː wɒnt tuː biː ə ˈdɒktə?]

Она католичка? Is she a Roman Catholic? [ɪz ʃiː ə ˈrəʊmən ˈkæθəlɪk?]

Ей нравится быть няней. She likes being a nurse. [ʃiː laɪks ˈbiːɪŋ ə nɜːs]

Ее отец — полицейский. Her father is a policeman. [hɜː ˈfɑːðər ɪz ə pəˈliːsmən]

Больше он не пекарь. He is not a baker any more. [hiː ɪz nɒt ə ˈbeɪkər ˈɛni mɔː]

Он был тогда мясником. He was a butcher then. [hiː wɒz ə ˈbʊʧə ðɛn]

Этот человек водитель автобуса? Is this man a bus driver? [ɪz ðɪs mæn ə bʌs ˈdraɪvə?]

Он мало зарабатывает, занимаясь фермерством. He earns little as a farmer. [hiː ɜːnz ˈlɪtᵊl æz ə ˈfɑːmə]

Моя дочь работает в полиции (дословно: женщина-полицейский). My daughter is a policewoman. [maɪ ˈdɔːtər ɪz ə pəˈliːsˌwʊmən]

Он многие годы был механиком. He has been a mechanic for years. [hiː hæz biːn ə məˈkænɪk fɔː jɪəz]

Он секретарь нашего профсоюза. He is a secretary of our trade-union. [hiː ɪz ə ˈsɛkrətᵊri ɒv ˈaʊə ˌtreɪdˈjuːniən]

Мой коллега — англичанин. My colleague is an Englishman. [maɪ ˈkɒliːɡ ɪz ən ˈɪŋɡlɪʃmən]


Это дом, в котором я жил долгие годы. This is the house where I lived for years. [ðɪs ɪz ðə haʊs weər aɪ lɪvd fɔː jɪəz]

Она села на самый хороший стул. She sat down on the best chair. [ʃiː sæt daʊn ɒn ðə bɛst ʧeə]

Чтобы добраться туда, нам нужно ехать на север. To get there, we have to drive North. [tuː ɡɛt ðeə, wiː hæv tuː draɪv nɔːθ]

В теплую погоду я всегда одеваюсь в белое. In hot weather I always dress in white. [ɪn hɒt ˈwɛðər aɪ ˈɔːlweɪz drɛs ɪn waɪt]

Вы знаете (этого) мужчину в коричневом костюме? Do you know the man in the brown suit? [duː juː nəʊ ðə mæn ɪn ðə braʊn sjuːt?]

Из всех тех людей он бежал быстрее всех. Of all those people he ran fastest. [ɒv ɔːl ðəʊz ˈpiːpᵊl hiː ræn ˈfɑːstɪst]

Мы поедем машиной. We shall go by car. [wiː ʃæl ɡəʊ baɪ kɑː]

Они вернутся до обеда. They will return before dinner. [ðeɪ wɪl rɪˈtɜːn bɪˈfɔː ˈdɪnə]

Столовая достаточно большая? Is the dining-room large enough? [ɪz ðə ˈdaɪnɪŋrʊm lɑːʤ ɪˈnʌf?]

Мы встретили их осенью 1952 года. We met them in the autumn of 1952 [wiː mɛt ðɛm ɪn ði ˈɔːtəm ɒv 1952]

Раненый ребёнок был доставлен в больницу. The injured child was taken to hospital [ði ˈɪnʤəd ʧaɪld wɒz ˈteɪkᵊn tuː ˈhɒspɪtᵊl]

Отсюда далеко до тюрьмы? Is the prison far from here? [ɪz ðə ˈprɪzᵊn fɑː frɒm hɪə?]


Поработайте над произношением и переводом новой группы существительных, повторите их 2—5 раз:

commercial traveller [комё: шиэл трэвлэ] коммивояжёр

carriage [кэриджь] вагон

sucker [ˈсакэ], [ˈsʌkə] сосунок, простофиля, лох/лохушка (например, тот/та кто употребляет алкоголь или табак в любых дозах)

compartment [кмпа: тмэнт] купе

smoker [смоукэ] вагон для курящих (сосущих вонючие соски лохов и лохушек)

railway accident [рэйлуэй эксидэнт] железнодорожная катастрофа

conductor [кндактэ] кондуктор

goods-train [гудз трэйн] товарный поезд

fast train [фа: ст трэйн] экспресс (скорый поезд)

engine [энджин] двигатель, локомотив

engine driver [энджин драйвэ] машинист локомотива

passenger [пэсндже] пассажир

tram [трэм] трамвай


А теперь повторим их в другом порядке 2—5 раз:

goods-traip [гудз трэйн] товарный поезд

carriage [кэриджь] вагон

passenger [пэсндже] пассажир

railway accident [рэйлуэй эксидэнт] железнодорожная катастрофа

smoker [смоукэ] вагон для курящих (сосущих вонючие соски лохов и лохушек)

tram [трэм] трамвай

conductor [кндактэ] кондуктор

commercial traveller [комё: шиэл трэвлэ] коммивояжёр

compartment [кмпа: тмэнт] купе

engine driver [энджин драйвэ] машинист локомотива

engine [энджин] двигатель, локомотив

fast train [фа: ст трэйн] экспресс (скорый поезд)

sucker [ˈсакэ], [ˈsʌkə] сосунок, простофиля, лох/лохушка (например, тот/та, кто употребляет алкоголь или табак в любых дозах)


Понаблюдайте за новыми словами в контексте предложений. Прочтите предложения вслух и обратите внимание на перевод:

A fast train makes few stops. [э фа: ст трэйн мэйкс фью: стопс] Скорый поезд делает мало остановок.

A commercial traveller tries to sell things. [э комё: шиэл трэвлэ трайз ту сэл Ссинз] Коммивояжёр пытается продать изделия.

The engine driver was killed. [33и энджин драйвэр уоз килд] Машинист локомотива был убит.

There is still a lot of room in the smoker (a carriage for suckers). There are no fools to breathe their shit. [33эар из стил э лот ов ру: м ин ЗЗэ смоукэ (э кэриджь фоː сакэз). зеэр аː ноу фулз ту бриЗЗ зеэ щит] В вагоне для курящих (сосущих вонючие соски лохов и лохушек) все еще много места. Дураков дышать их говном нет.

This train has eight carriages. [ЗЗис трэйн хэз эйт кэриджиз] В этом поезде восемь вагонов.

All the compartments are crowded. [о:л ЗЗэ кмпа: тмэнтс а: краудид] Все купе заполнены.

No railway accidents have happened this year. [ноу рэйлуэй эксидэнтс хэв хэпнд ЗЗис еа] В этом году не было (дословно: не случилось) железнодорожных катасгроф.

Most passengers have to change here. [моуст пэснджез хэв ту чейнджь хиэ] Большинству пассажиров приходится делать пересадку здесь.

This tram has no conductor. [33ис трэм хэз ноу кндактэ] В этом трамвае нет кондуктора.

A goods-train carries no passengers. [э гудз трэйн кэриз ноу пэснджез] Товарный поезд не перевозит пассажиров.

The engine is very heavy. [ЗЗи энджин из вэри хэви] Локомотив очень тяжелый.


Кондуктор компостирует ваш автобусный билет. The conductor clips your bus ticket. [ðə kənˈdʌktə klɪps jɔː bʌs ˈtɪkɪt]

Молодой человек не хочет быть машинистом. The young boy doesn’t want to be an engine driver. [ðə jʌŋ bɔɪ dʌznt wɒnt tuː biː ən ˈɛnʤɪn ˈdraɪvə]

Я спешу: я поеду скорым поездом. I’m in a hurry: I’ll take a fast train. [aɪm ɪn ə ˈhʌri: aɪl teɪk ə fɑːst treɪn]

Пять пассажиров пострадали. Five passengers were injured. [faɪv ˈpæsɪnʤəz wɜːr ˈɪnʤəd]

Давайте уйдем из этого вагона для курящих (сосущих вонючие соски лохов и лохушек), мне нужен свежий воздух. Дураков дышать их говном нет. Let’s get out of this smoker (a carriage for suckers), I need fresh air. There are no fools to breathe their shit. [lɛts ɡɛt aʊt ɒv ðɪs ˈsməʊkə (ə ˈkærɪʤ fɔː ˈsʌkəz), aɪ niːd frɛʃ eə. ðeər ɑː nəʊ fuːlz tuː briːð ðeə ʃɪt]

Локомотив, который везет этот поезд, очень современный. Tire engine that pulls this train is very modem. [ˈtaɪər ˈɛnʤɪn ðæt pʊlz ðɪs treɪn ɪz ˈvɛri ˈməʊdəm]

Товарные поезда перевозят все виды товаров. Goods-trains carry all kinds of things. [ɡʊdz-treɪnz ˈkæri ɔːl kaɪndz ɒv θɪŋz]

В моем купе больше никого не было. There was nobody else in my compartment. [ðeə wɒz ˈnəʊbədi ɛls ɪn maɪ kəmˈpɑːtmənt]

Коммивояжер видит много интересных мест. Commercial traveller sees lots of interesting places. [kəˈmɜːʃᵊl ˈtrævᵊlə siːz lɒts ɒv ˈɪntrɛstɪŋ ˈpleɪsɪz]

Он находится в следующем за нами вагоне. He is in the Carriage behind ours. [hiː ɪz ɪn ðə ˈkærɪʤ bɪˈhaɪnd ˈaʊəz]

Она часто ездит поездом в родной город. She often goes by train to her home town. [ʃiː ˈɒfᵊn ɡəʊz baɪ treɪn tuː hɜː həʊm taʊn]

Вчера вечером произошло серьезное железнодорожное происшествие. A serious railway accident happened last night. [ə ˈsɪəriəs ˈreɪlweɪ ˈæksɪdᵊnt ˈhæpᵊnd lɑːst naɪt]


Произнесите вслух новые слова и запомните перевод, повторите их минимум 2—5 раз:

tropical [тропикл] тропический

to be due [ту би: дью: ] быть по расписанию

distant [дистэнт] отдалённый

to insure [ту иншуэ] страховать

oriental [ориэнтл] восточный

to see off [ту си: оф] провожать

native [нэйтив] родной

to carry [ту кэри] перевозить

overdue [оувэдью: ] опоздавший

to meet [ту ми: т] встречать

careless [кэалэс] небрежный, неосторожный

to take leave of [ту тэйк ли: в ов] прощаться


Теперь повторим их в другом порядке минимум 2—5 раз:

native [нэйтив] родной

to meet [ту ми: т] встречать

tropical [тропикл] тропический

oriental [ориэнтл] восточный

to take leave of [ту тэйк ли: в ов] прощаться


careless [кэалэс] небрежный, неосторожный

to be due [ту би: дью: ] быть по расписанию

to insure [ту иншуэ] страховать

to see off [ту си: оф] провожать

distant [дистэнт] отдалённый

to carry [ту кэри] перевозить

overdue [оувэдью: ] опоздавший


В этих предложениях использованы новые слова. Прочтите вслух минимум 3—5 раз и запомните перевод:

What is your native country? [уот из ё: нэйтив кантри] Какая твоя родная страна?

They are taking leave of their children. [33эй а: тэйкин ли: в ов ЗЗэа чилдрэн] Они прощаются со своими детьми.

We shall meet you at the railway-station. [уи: шэл ми: т ю: эт ЗЗэ рэйлуэй стейшн] Мы встретим вас на вокзале.

This bus can carry fifty passengers. [ЗЗис бас кэн кэри фифти пэснджез] Этот автобус может перевозить пятьдесят пассажиров.

The train is overdue. [33э трэйн из оувэдью: ] (Этот) поезд опаздывает.

Have you ever been to an oriental country? [хэв ю: эвэ би: н ту эн ориэнтл кантри] Ты когда-нибудь был в восточной стране?

They spent a week in a tropical country. [33эй спэнт э уи: к ин э тропикл кантри] Они провели неделю в тропической стране.

We shall see you off at the bus stop. [уи: шэл си: ю: оф эт ЗЗэ бас стоп] Мы проводим вас до автобусной остановки.

Don’t be so careless with your luggage. [доунт би: coy кэалэс уиЗЗ ё: лагиджь] Не будьте так небрежны со своим багажом.

Today you can insure almost anything. [тудэй ю: кэн иншуэр о: лмоуст эниССин] Сегодня можно застраховать почти всё.

When is the train due? [уэн из ЗЗэ фэйн дью: ] Когда этот поезд по расписанию?

These people lived in a distant region. [33э пи: пл ливд ин э дистнэт риджьн] Эти люди жили в отдаленном районе.


Автобус прибудет через полчаса. The bus is due in half an hour. [ðə bʌs ɪz djuː ɪn hɑːf ən aʊə]

Дети очень небрежны со своими книгами. The children are very careless with their books. [ðə ˈʧɪldrən ɑː ˈvɛri ˈkeələs wɪð ðeə bʊks]

Вам нравятся эти тропические температуры? Do you like these tropical temperatures? [duː juː laɪk ðiːz ˈtrɒpɪkᵊl ˈtɛmprəʧəz?]

Он возвратится в родную деревню. He will return to his native village. [hiː wɪl rɪˈtɜːn tuː hɪz ˈneɪtɪv ˈvɪlɪʤ]

Товарный поезд перевозит картофель. The goods-train carries potatoes. [ðə ɡʊdz-treɪn ˈkæriz pəˈteɪtəʊz]

Когда они уезжали, мы провожали их в аэропорту. When they left we saw them off at the airport. [wɛn ðeɪ lɛft wiː sɔː ðɛm ɒf æt ði ˈeəpɔːt]

Лучше застраховать Ваш багаж. It is better to insure your luggage. [ɪt ɪz ˈbɛtə tuː ɪnˈʃʊə jɔː ˈlʌɡɪʤ]

Боюсь, (этот) поезд опять опаздывает. I’m afraid the train is overdue again. [aɪm əˈfreɪd ðə treɪn ɪz ˌəʊvəˈdjuː əˈɡɛn]

Когда он прибыл, никто его не встретил. When he arrived there was nobody to meet him. [wɛn hiː əˈraɪvd ðeə wɒz ˈnəʊbədi tuː miːt hɪm]

Даже не было времени попрощаться с ними. There wasn’t even time to take leave of them. [ðeə wɒznt ˈiːvᵊn taɪm tuː teɪk liːv ɒv ðɛm]

Она моя дальняя родственница. She is a distant relative of mine. [ʃiː ɪz ə ˈdɪstᵊnt ˈrɛlətɪv ɒv maɪn]

Он похож на жителя Востока. He looks like an oriental. [hiː lʊks laɪk ən ˌɔːriˈɛntᵊl]


Неопределённый артикль употребляется во многих выражениях. Прочтите их и запомните.

two at a time [ту: эт э тайм] двое за один раз

to have a fever [ту хэв э фи: вэ] иметь жар (температуру)

to have a headache [ту хэв э хэдэйк] иметь головную боль

to be in a hurry [ту би: ин э хари] спешить

to have an appetite [ту хэв эн эпэтайт] иметь аппетит

three times a week [ССри: таймз э уи: к] три раза в неделю

to have a right to… [ту хэв э райт ту] иметь право…

in a loud voice [ин э лауд войс] вслух, громко

to take an interest in… [ту тэйк эн интрэст ин] интересоваться…

as a rule [эз э ру: л] как правило

to go on a journey [ту гоу он э джё: ни] пойти в поход, отправиться в поездку

on an average [он эн эвэриджь] в среднем

to have a mind to [ту хэв э майнд ту] намереваться

to earn a living [ту ё:н э ливин] зарабатывать на жизнь

to be at a loss what to say [ту би: эт э лос уот ту сэй] быть в замешательстве по поводу того, что сказать

to have an opportunity to… [ту хэв эн опэтьюнити ту] иметь возможность…


У него есть право говорить так. He has a right to say that. [hiː hæz ə raɪt tuː seɪ ðæt]

Самолет в Нью-Йорк летает раз в неделю. A plane to New York flies once a week. [ə pleɪn tuː njuː jɔːk flaɪz wʌns ə wiːk]

Пожалуйста, дайте мне те три книги сразу. Please, give me those books three at a time. [pliːz, ɡɪv miː ðəʊz bʊks θriː æt ə taɪm]

Я не знаю, что и думать об этом. I am at a loss what to think of that. [aɪ æm æt ə lɒs wɒt tuː θɪŋk ɒv ðæt]

Это случается в среднем три раза. It happens three times on an average. [ɪt ˈhæpᵊnz θriː taɪmz ɒn ən ˈævᵊrɪʤ]

У него еще не было возможности. He hasn’t had an opportunity yet. [hiː ˈhæznt hæd ən ɒpəˈtjuːnɪtɪ jɛt]

Она громко сказала мне. She told me in a loud voice. [ʃiː təʊld miː ɪn ə laʊd vɔɪs]

У ребенка жар. The child has a fever. [ðə ʧaɪld hæz ə ˈfiːvə]

Разве ты не интересуешься фильмами? Don’t you take an interest in films? [dəʊnt juː teɪk ən ˈɪntrɛst ɪn fɪlmz?]

Как правило, его нет дома. As a rule he isn’t at home. [æz ə ruːl hiː ˈɪznt æt həʊm]


Определённый артикль the не употребляется перед абстрактными существительными, существительными, обозначающими материал и существительными во множественном числе, употреблёнными в общем смысле.


Проследите за этим на примерах. Выразительно прочитайте предложения, обращая внимание на перевод.

Life is short. [лайф из шо: т] Жизнь коротка.

Honesty is the best policy. [онисти из ЗЗэ бэст полиси] Честность — лучшая политика.

History is instructive. [хистори из инстрактив] История поучительна.

Economy is a virtue. [икономи из э вё: тью: ] Экономность — добродетель.

Jobs are hard to find. [джёбз а: ха: д ту файнд] Работу трудно найти.

Envy is a vice. [энви из э вайс] Зависть — порок.

Gold is a precious metal. [гоулд из э прэшэс мэтал] Золото — драгоценный металл.

Wood comes from trees. [вуд камз фром три: з] Древесина производится из деревьев.

Glass breaks easily. [глас брэйкс и: зили] Стекло легко бьётся.

China is very expensive. [чайна из вэри икспэнсив] Фарфор очень дорогой.

Cats are difficult to understand. [кэтс a: дификлт ту андэстэнд] Кошек трудно понять.

Cars may not be parked here. [ка: з мэй нот би: па: кт хиэ] Здесь нельзя парковать машины.


Эта книга о жизни Коперника. This book is about the life of Copernicus. [ðɪs bʊk ɪz əˈbaʊt ðə laɪf ɒv kəˈpɜːnɪkəs]

Узнаем ли мы, что такое мир на Земле? Shall we ever know peace on Earth? [ʃæl wiː ˈɛvə nəʊ piːs ɒn ɜːθ?]

Что нужно нам сейчас, так это выдержка. What we need now is patience. [wɒt wiː niːd naʊ ɪz ˈpeɪʃᵊns]

Половина самолетов, которые вы здесь видите, реактивные. Half of the planes you see here are jets. [hɑːf ɒv ðə pleɪnz juː siː hɪər ɑː ʤɛts]

Мы можем что-нибудь сделать против преступности? Is there anything we can do against crime? [ɪz ðeər ˈɛniθɪŋ wiː kæn duː əˈɡɛnst kraɪm?]

Воровство наказывается достаточно строго? Is burglary punished hard enough? [ɪz ˈbɜːɡlᵊri ˈpʌnɪʃt hɑːd ɪˈnʌf?]

Каждый может совершать ошибки. Anybody can make mistakes. [ˈɛniˌbɒdi kæn meɪk mɪˈsteɪks]

Я думаю, стекло дешевле дерева. I think glass is cheaper than wood. [aɪ θɪŋk ɡlɑːs ɪz ˈʧiːpə ðæn wʊd]

Вы уверены, что дерево для этого стула шведское? Are you sure, the wood of this chair comes from Sweden? [ɑː juː ʃɔː, ðə wʊd ɒv ðɪs ʧeə kʌmz frɒm ˈswiːdᵊn?]

Ты знаешь, что рыбам нужна вода. You know that fish need water. [juː nəʊ ðæt fɪʃ niːd ˈwɔːtə]

Ты разговаривал с пассажирами из твоего купе? Did you speak to the passengers in your compartment? [dɪd juː spiːk tuː ðə ˈpæsɪnʤəz ɪn jɔː kəmˈpɑːtmənt?]

Она не любит собак. She doesn’t like dogs. [ʃiː dʌznt laɪk dɒɡz]


Можно, я посижу на этой парте? Can I use this desk as a seat? [kæn aɪ juːz ðɪs dɛsk æz ə siːt?]

Давайте поедем в Португалию для разнообразия. Let us go to Portugal for a change. [lɛt ʌs ɡəʊ tuː ˈpɔːʧəɡᵊl fɔːr ə ʧeɪnʤ]

Проводники должны быть добрыми. Guards have to be kind. [ɡɑːdz hæv tuː biː kaɪnd]

Как спешат те пассажиры! What a hurry those passengers are in! [wɒt ə ˈhʌri ðəʊz ˈpæsɪnʤəz ɑːr ɪn!]

Я никогда не выхожу на улицу без зонта. I never go out without an umbrella. [aɪ ˈnɛvə ɡəʊ aʊt wɪˈðaʊt ən ʌmˈbrɛlə]

Они уезжают во Францию. They are leaving for France. [ðeɪ ɑː ˈliːvɪŋ fɔː ˈfrɑːns]

Нам приходится использовать это в качестве приёмной. We have to use this as a waiting-room. [wiː hæv tuː juːz ðɪs æz ə ˈweɪtɪŋrʊm]

Ну и скучная же это была поездка! Such a boring trip it was! [sʌʧ ə ˈbɔːrɪŋ trɪp ɪt wɒz!]

Ты можешь поехать туда без гида. You can go there without a guide. [juː kæn ɡəʊ ðeə wɪˈðaʊt ə ɡaɪd]

История многому нас учит. History teaches us a lot. [ˈhɪstᵊri ˈtiːʧɪz ʌs ə lɒt]

Ты ещё мало знаешь о жизни. You know little about life yet. [juː nəʊ ˈlɪtᵊl əˈbaʊt laɪf jɛt]

Шерсть делается в Англии? Is wool made in England? [ɪz wʊl meɪd ɪn ˈɪŋɡlənd?]

Шерсть моего джемпера бельгийская. The wool of my jersey is from Belgium. [ðə wʊl ɒv maɪ ˈʤɜːzi ɪz frɒm ˈbɛlʤəm]

Безработица растет. Unemployment is rising. [ˌʌnɪmˈplɔɪmənt ɪz ˈraɪzɪŋ]

Кондуктор имеет право проверить твой билет. The conductor has a right to check your ticket. [ðə kənˈdʌktə hæz ə raɪt tuː ʧɛk jɔː ˈtɪkɪt]

С головной болью я не могу проводить тебя. I can’t see you off with a headache. [aɪ kɑːnt siː juː ɒf wɪð ə ˈhɛdeɪk]

Она намеревается съездить в Грецию. She has a mind to make a voyage to Greece. [ʃiː hæz ə maɪnd tuː meɪk ə ˈvɔɪɪʤ tuː ɡriːs]

У нас никогда не было возможности посетить Австрию. We have never had an opportunity to visit Austria. [wiː hæv ˈnɛvə hæd ən ɒpəˈtjuːnɪtɪ tuː ˈvɪzɪt ˈɒstriə]


Произнесите группы слов вслух, работая над произношением:

blue — choose- room- food [bluː — ʧuːz- ruːm- fuːd]

return — burn — learn — her [rɪˈtɜːn — bɜːn — lɜːn — hɜː]

guard — hard — calm — fast — last [ɡɑːd — hɑːd — kɑːm — fɑːst — lɑːst]

native — eight — wages — rail — change [ˈneɪtɪv — eɪt — ˈweɪʤɪz — reɪl — ʧeɪnʤ]

Приложение к блоку 1

1.1. Неопределённый артикль употребляется после as и for перед существительными в единственном числе:

Мой брат работал там фермером. My brother worked there as a farmer. [maɪ ˈbrʌðə wɜːkt ðeər æz ə ˈfɑːmə]

Чем она зарабатывает на жизнь? What does she do for a living? [wɒt dʌz ʃiː duː fɔːr ə ˈlɪvɪŋ?]

1.2. Неопределённый артикль употребляется после with и without перед существительными в единственном числе:

Как называется самолёт без двигателя? What do they call a plane without an engine? [wɒt duː ðeɪ kɔːl ə pleɪn wɪˈðaʊt ən ˈɛnʤɪn?]

Он хочет комнату с камином. He wants a room with a fireplace. [hiː wɒnts ə ruːm wɪð ə ˈfaɪəˌpleɪs]

1.3. Неопределённый артикль употребляется в восклицаниях, начинающихся на what или such, перед существительными в единственном числе:

Как жаль, что ты не можешь приехать. What a pity you can’t come. [wɒt ə ˈpɪti juː kɑːnt kʌm]

Такой приятный человек. Such a nice man. [sʌʧ ə naɪs mæn]

1.4. Названия некоторых европейских стран

Испания, Дания, Ирландия Spain Denmark Ireland [speɪn ˈdɛnmɑːk ˈaɪələnd]

Норвегия, Швеция, Швейцария Norway Sweden Switzerland [ˈnɔːweɪ ˈswiːdᵊn ˈswɪtsələnd]

Финляндия Италия Франция Finland Italy France [ˈfɪnlənd ˈɪtəli ˈfrɑːns]

1.5. Неопределённый артикль употребляется во многих устойчивых выражениях:


по двое за раз two at a time [tuː æt ə taɪm]

громким голосом in a loud voice [ɪn ə laʊd vɔɪs]

отправляться в путешествие to go on a journey [tuː ɡəʊ ɒn ə ˈʤɜːni]

три раза в неделю three times a week [θriː taɪmz ə wiːk]


1.6. Определённый артикль не употребляется перед абстрактными существительными, существительными, обозначающими материал, и существительными во множественном числе, употреблёнными в общем смысле:

Честность — лучшая политика. Honesty is the best policy. [ˈɒnəsti ɪz ðə bɛst ˈpɒləsi]

Зависть — это порок. Envy is a vice. [ˈɛnvi ɪz ə vaɪs]

Древесину получают из деревьев. Wood comes from trees. [wʊd kʌmz frɒm triːz]

Фарфор (китайский) очень дорогой. China is very expensive. [ˈʧaɪnə ɪz ˈvɛri ɪkˈspɛnsɪv]

Автомобили здесь нельзя припарковать. Cars may not be parked here. [kɑːz meɪ nɒt biː pɑːkt hɪə]

Работу трудно найти. Jobs are hard to find. [ʤɒbz ɑː hɑːd tuː faɪnd]


Они купили билеты в туристическом агентстве. They bought their tickets at the travel agency. [ðeɪ bɔːt ðeə ˈtɪkɪts æt ðə ˈtrævᵊl ˈeɪʤᵊnsi]

Все путешественники должны переодеться здесь. All travellers have to change here. [ɔːl ˈtrævᵊləz hæv tuː ʧeɪnʤ hɪə]

Мы только что попрощались с ними. We have just taken leave of them. [wiː hæv ʤʌst ˈteɪkᵊn liːv ɒv ðɛm]

Он проводит вас в аэропорт. He will see you off at the airport. [hiː wɪl siː juː ɒf æt ði ˈeəpɔːt]

Жизнь здесь очень приятная. Life is very pleasant here. [laɪf ɪz ˈvɛri ˈplɛzᵊnt hɪə]

Я куплю ей абонемент на сезон в подарок. I’ll buy her a season ticket for a present. [aɪl baɪ hɜːr ə ˈsiːzᵊn ˈtɪkɪt fɔːr ə ˈprɛzᵊnt]

Какой она беззаботный ребёнок! What a carefree child she is! [wɒt ə ˈkeəfriː ʧaɪld ʃiː ɪz!]

Они совершали поездки в Германию два раза в неделю. They traveled to Germany twice a week. [ðeɪ ˈtrævᵊld tuː ˈʤɜːməni twaɪs ə wiːk]

Во время поездки у нее болела голова. She had a headache during the trip. [ʃiː hæd ə ˈhɛdeɪk ˈdjʊərɪŋ ðə trɪp]

Ты можешь помолчать для разнообразия? Can you be quiet for a change? [kæn juː biː ˈkwaɪət fɔːr ə ʧeɪnʤ?]

Со смертью трудно смириться. Death is hard to come to terms with. [dɛθ ɪz hɑːd tuː kʌm tuː tɜːmz wɪð]

Вы не можете получить свои деньги обратно без квитанции. You can’t get your money back without a receipt. [juː kɑːnt ɡɛt jɔː ˈmʌni bæk wɪˈðaʊt ə rɪˈsiːt]

Блок 2

Самый категорический запрет выражается через глагол «must» в отрицательной форме «must not (mustn’t)» [«mʌst nɒt (ˈmʌsnt)»]: You must not smoke in the terminal building [juː mʌst nɒt sməʊk ɪn ðə ˈtɜːmɪnᵊl ˈbɪldɪŋ] Запрещается курить (сосать вонючие соски для лохов и лохушек) в здании терминала.

You may not park here [juː meɪ nɒt pɑːk hɪə]. It’s my private property [ɪts maɪ ˈpraɪvət ˈprɒpəti] Вам нельзя парковаться здесь, это моя частная собственность.

You can’t sleep on a lawn [juː kɑːnt sliːp ɒn ə lɔːn] Нельзя спать на газоне.

He was not allowed to sleep on the lawn [hiː wɒz nɒt əˈlaʊd tuː sliːp ɒn ðə lɔːn] Ему не позволили спать на газоне.


В каком ресторане мы будем обедать? At what restaurant shall we have dinner? [æt wɒt ˈrɛstᵊrɒnt ʃæl wiː hæv ˈdɪnə?]

Дети только что вернулись из школы. The children have just returned from school. [ðə ˈʧɪldrən hæv ʤʌst rɪˈtɜːnd frɒm skuːl]

Вам придётся остаться в гостинице. You will have to stay at a hotel. [juː wɪl hæv tuː steɪ æt ə həʊˈtɛl]

Вечером мы можем пойти в кино. In the evening we can go to the cinema. [ɪn ði ˈiːvnɪŋ wiː kæn ɡəʊ tuː ðə ˈsɪnəmə]

Вы всегда ездите на велосипеде? Do you always go by bicycle? [duː juː ˈɔːlweɪz ɡəʊ baɪ ˈbaɪsɪkᵊl?]

Я люблю сидеть у окна. I like sitting by the window. [aɪ laɪk ˈsɪtɪŋ baɪ ðə ˈwɪndəʊ]

В какой комнате Вы поставили мой багаж? In what room have you put my luggage? [ɪn wɒt ruːm hæv juː pʊt maɪ ˈlʌɡɪʤ?]

Она не любит шум уличного движения. She doesn’t like the noise of the traffic. [ʃiː dʌznt laɪk ðə nɔɪz ɒv ðə ˈtræfɪk]

Я встаю рано каждое утро. I get up early every morning. [aɪ ɡɛt ʌp ˈɜːli ˈɛvri ˈmɔːnɪŋ]

Самолеты делают на заводе. Aircraft is made at the factory. [ˈeəkrɑːft ɪz meɪd æt ðə ˈfæktᵊri]

Этот офис приятен и прохладен летом. This office is nice and cool in summer. [ðɪs ˈɒfɪs ɪz naɪs ænd kuːl ɪn ˈsʌmə]


Где я могу достать билеты? Where can I get tickets? [weə kæn aɪ ɡɛt ˈtɪkɪts?]

Мы живем у озера. We live near a lake. [wiː lɪv nɪər ə leɪk]

Нехорошо так поступать. It is not good to do that. [ɪt ɪz nɒt ɡʊd tuː duː ðæt]

Хороший механик починит эту машину. A good mechanic will repair this car. [ə ɡʊd məˈkænɪk wɪl rɪˈpeə ðɪs kɑː]

Этот мальчик хочет красный велосипед. The boy wants a red bicycle. [ðə bɔɪ wɒnts ə rɛd ˈbaɪsɪkᵊl]

Ты знаешь, что это будет непросто. You know it will not be easy. [juː nəʊ ɪt wɪl nɒt biː ˈiːzi] You know it’s not going to be easy. [juː nəʊ ɪts nɒt ˈɡəʊɪŋ tuː biː ˈiːzi]

Ты бы хотел ко мне присоединиться? Would you like to join me? [wʊd juː laɪk tuː ʤɔɪn miː?]

Они не часто нас посещают. They don’t often visit us. [ðeɪ dəʊnt ˈɒfᵊn ˈvɪzɪt ʌs]

Ты тоже видишь остальных? Can you also see the others? [kæn juː ˈɔːlsəʊ siː ði ˈʌðəz?]

Они едут в Москву. They are going to Moscow. [ðeɪ ɑː ˈɡəʊɪŋ tuː ˈmɒskəʊ]


В стакане есть вода. There is water in the glass. [ðeər ɪz ˈwɔːtər ɪn ðə ɡlɑːs]

Я совершил серьёзную ошибку. I’ve made a bad mistake. [aɪv meɪd ə bæd mɪˈsteɪk]

Вам придётся меня подождать. You will have to wait for me. [juː wɪl hæv tuː weɪt fɔː miː]

Он поговорит с вами позже. He will speak to you later. [hiː wɪl spiːk tuː juː ˈleɪtə]

Дважды — значит два раза. Twice means two times. [twaɪs miːnz tuː taɪmz]

Я вернусь через пять минут. I shall return in five minutes. [aɪ ʃæl rɪˈtɜːn ɪn faɪv ˈmɪnɪts]


Мы очень старались (хотели) победить. We tried hardest to win. [wiː traɪd ˈhɑːdɪst tuː wɪn]

Вам понравился завтрак там? Did you like the breakfast we had there? [dɪd juː laɪk ðə ˈbrɛkfəst wiː hæd ðeə?]

Когда мы приехали, они всё ещё были за столом. When we arrived they were still at the table. [wɛn wiː əˈraɪvd ðeɪ wɜː stɪl æt ðə ˈteɪbᵊl]

Я не знал, что они были в городе. I didn’t know they were in town. [aɪ dɪdnt nəʊ ðeɪ wɜːr ɪn taʊn]

Что было в стакане, который Вы дали ему? What was in the glass you gave to him? [wɒt wɒz ɪn ðə ɡlɑːs juː ɡeɪv tuː hɪm?]

Не думаете ли Вы, что она вела автомобиль лучше всех? Don’t you think she drove best? [dəʊnt juː θɪŋk ʃiː drəʊv bɛst?]

Многие люди считают, что весна — самое красивое время года. Many people think spring is the most beautiful season. [ˈmɛni ˈpiːpᵊl θɪŋk sprɪŋ ɪz ðə məʊst ˈbjuːtɪfᵊl ˈsiːzᵊn]

Мы регулярно ходим в церковь. We go to church regularly. [wiː ɡəʊ tuː ʧɜːʧ ˈrɛɡjələli]

Пожалуйста, почисти печь для меня. Please, clean the oven for me. [pliːz, kliːn ði ˈʌvᵊn fɔː miː]

Она никогда не ездит на велосипеде. She never goes by bicycle. [ʃiː ˈnɛvə ɡəʊz baɪ ˈbaɪsɪkᵊl]

Эти дети идут в школу. These children are going to school. [ðiːz ˈʧɪldrən ɑː ˈɡəʊɪŋ tuː skuːl]

Мы обычно обедаем поздно. We usually have dinner late. [wiː ˈjuːʒuəli hæv ˈdɪnə leɪt]

Тот магазин находится на Бонд стрит. That shop is in Bond Street. [ðæt ʃɒp ɪz ɪn bɒnd striːt]

Мы ходим на рынок каждую неделю. We go to market every week. [wiː ɡəʊ tuː ˈmɑːkɪt ˈɛvri wiːk]

Если мы пойдём пешком, то дорога обойдётся дешевле всего. If we walk we shall get there cheapest. [ɪf wiː wɔːk wiː ʃæl ɡɛt ðeə ˈʧiːpɪst]

Говорят, что эта церковь была построена в 1740 году. They say the church was built in 1740. [ðeɪ seɪ ðə ʧɜːʧ wɒz bɪlt ɪn 1740]

Много детей играли на улице. Many children were playing in the street. [ˈmɛni ˈʧɪldrən wɜː ˈpleɪɪŋ ɪn ðə striːt]

Неужели Вы не видите, что мы работаем? Can’t you see we are at work? [kɑːnt juː siː wiː ɑːr æt wɜːk?]

Почему они ушли первыми? Why did they leave first? [waɪ dɪd ðeɪ liːv fɜːst?]

Прошлой ночью школа сгорела. Last night the school was burnt down. [lɑːst naɪt ðə skuːl wɒz bɜːnt daʊn]

Война окончилась летом 1945 года. The war ended in the summer of 1945. [ðə wɔːr ˈɛndɪd ɪn ðə ˈsʌmər ɒv 1945]

Я полагаю, Вы готовы хуже всех. You are prepared least, I think. [juː ɑː prɪˈpeəd liːst, aɪ θɪŋk]

Нам не нужна информация, которую мы там получили. We didn’t need the information we got there. [wiː dɪdnt niːd ði ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn wiː ɡɒt ðeə]

Из всех улиц эта самая короткая. Of all the streets this is the shortest. [ɒv ɔːl ðə striːts ðɪs ɪz ðə ˈʃɔːtɪst]

Пожалуйста, переведите это на английский. Please translate this into English. [pliːz trænzˈleɪt ðɪs ˈɪntuː ˈɪŋɡlɪʃ]


Продолжаем изучать новые слова. Произнесите их вслух, опираясь на транскрипцию, и постарайтесь запомнить перевод, повторите их минимум 3—5 раз:

pilot [пайлэт] лётчик (пилот)

captain [кэптн] капитан

crew [кру: ] экипаж

departure lounge [дипа: че лаунджь] зал ожидания

runway [рануэй] взлетно-посадочная полоса

seat belts [си: т бэлтс] пристежные ремни (ремни безопасности)

air hostess [эа хостэс] стюардесса

cockpit [кокпит] кабина самолёта

wings [уинз] крылья

airliner [эарлайнэ] пассажирский самолёт

landing [лэндин] приземление, посадка

hangar [хэнэ] ангар


Теперь в ином порядке, повторите их минимум 3—5 раз:

runway [рануэй] посадочная полоса

cockpit [кокпит] кабина самолёта

landing [лэндин] приземление, посадка

captain [кэптн] капитан

seat belts [си: т бэлтс] пристежные ремни

wings [уинз] крылья

hangar [хэнэ] ангар

crew [кру: ] экипаж

air hostess [эа хостэс] стюардесса

airliner [эалайнэ] авиалайнер

pilot [пайлэт] летчик (пилот)

departure lounge [дипа: че лаунджь] зал ожидания


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈpaɪlət

ˈkæptɪn

kruː

dɪˈpɑːʧə laʊnʤ

ˈrʌnweɪ

siːt bɛlts

eə ˈhəʊstɛs

ˈkɒkpɪt

wɪŋz

ˈeəlaɪnə

ˈlændɪŋ

ˈhæŋə]


The plane is on the runway. [ЗЗэ плэйн из он ЗЗэ рануэй] Самолёт на взлетно-посадочной полосе.

There are two seats in the cockpit. [ЗЗэар а: ту: си: тс ин ЗЗэ кокпит] В кабине самолёта два сиденья.

Were you afraid during the landing? [уё: ю: эфрэйд дьюэрин ЗЗэ лэндин] Вам было страшно во время приземления?

He is not a captain yet. [хи: из нот э кэптн ет] Он ещё не капитан.

Why are seat-belts necessary? [уай а: си: т бэлтс нэсэсэри] Зачем нужны пристежные ремни?

The wings are very large. [ЗЗэ уинз а: вэри ла: джь] Крылья очень большие.

Planes are repaired in hangars. [плэйнз а: рипэад ин хэнэз] Самолеты ремонтируют в ангарах.

The crew consists of eight persons. [ЗЗэ кру: консистс ов эйт пё: снз] Экипаж состоит из восьми человек.

The air hostesses are very kind. [ЗЗи эа хостэсиз а: вэри кайнд] Стюардессы очень добрые.

Have you ever flown in an airliner? [хэв ю: эвэ флоун ин эн эалайнэ] Вы когда-нибудь летали на авиалайнере?

The pilot flies the plane. [ЗЗэ пайлэт флайз ЗЗэ плэйн] Пилот (летчик) летает на самолёте.

They took leave of us in the departure lounge. [ЗЗэй тук ли: в ов ас ин ЗЗэ дипа: че лаунджь] Они попрощались с нами в зале ожидания.


Многие самолёты могут перевозить более ста пассажиров. Many airliners can carry more than a hundred passengers. [ˈmɛni ˈeəlaɪnəz kæn ˈkæri mɔː ðæn ə ˈhʌndrəd ˈpæsɪnʤəz]

Посадочные полосы очень длинные. The runways are very long. [ðə ˈrʌnweɪz ɑː ˈvɛri lɒŋ]

Капитан летал на самолётах долгое время. The captain has flown planes for a long time. [ðə ˈkæptɪn hæz fləʊn pleɪnz fɔːr ə lɒŋ taɪm]

В этом ангаре есть место для трёх самолётов. In this hangar there is room for three planes. [ɪn ðɪs ˈhæŋə ðeər ɪz ruːm fɔː θriː pleɪnz]

Пилоту необходима информация о погоде. A pilot needs information about the weather. [ə ˈpaɪlət niːdz ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn əˈbaʊt ðə ˈwɛðə]

Нам нельзя (дословно: Мы не можем) заглядывать в кабину. We cannot have a look in the cockpit. [wiː ˈkænɒt hæv ə lʊk ɪn ðə ˈkɒkpɪt]

Во время приземления она чувствовала себя встревоженно. During the landing she felt excited. [ˈdjʊərɪŋ ðə ˈlændɪŋ ʃiː fɛlt ɪkˈsaɪtɪd]


Моторы находятся под крыльями. The engines are under the wings. [ði ˈɛnʤɪnz ɑːr ˈʌndə ðə wɪŋz]

Стюардесса приносит нам наши напитки. The hostess brings us our drinks. [ðə ˈhəʊstɪs brɪŋz ʌs ˈaʊə drɪŋks]

Зал ожидания часто переполнен. The departure lounge is often crowded. [ðə dɪˈpɑːʧə laʊnʤ ɪz ˈɒfᵊn ˈkraʊdɪd]

Этот пристежной ремень плохо работает. This seat-belt doesn’t work very well. [ðɪs siːt-bɛlt ˈdʌzᵊnt wɜːk ˈvɛri wɛl]

Мы сменим экипаж в Москве. We shall get another crew at Moscow. [wiː ʃæl ɡɛt əˈnʌðə kruː æt ˈmɒskəʊ]


Произнесите новые слова вслух, повторите их минимум 3—5 раз:

swept [суэпт] стреловидные (о крыльях самолета)

to land [ту лэнд] приземлиться

long-range [лон рэнджь] дальнего следования

to hijack [ту хайджек] захватывать (например, самолёт)

four-engined [фо: р энджинд] четырехмоторный

to board [ту бо: д] сесть на борт (корабля, самолёта)

forced [фо: ст] вынужденный, принудительный

to crash [ту крэш] потерпеть крушение

intermediate [интэми: диит] промежуточный

to fasten [ту фа: сэн] пристегнуть (ремни)

helpful [хэлпфул] полезный, предупредительный

to look after [ту лук а: фтэ] заботиться о ком-либо


Теперь те же слова в ином порядке, повторите их минимум 3—5 раз:

to crash [ту крэш] потерпеть крушение

to look after [ту лук а: фтэ] заботиться о ком-нибудь

long-range [лон рэнджь] дальнего следования

forced [фо: ст] вынужденный

intermediate [интэми: диит] промежуточный

helpful [хэлпфул] полезный

to land [ту лэнд] приземлиться

swept [суэпт] стреловидные (о крыльях самолёта)

to board [ту бо: д] сесть на борт (корабля, самолёта)

to hijack [ту хайджек] захватывать (например, самолёт)

to fasten [ту фа: сэн] пристегнуть (ремни)

four-engined [фо: р энджинд] четырехмоторный


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[swɛpt

tuː lænd

ˈlɒŋˈreɪnʤ

tuː ˈhaɪʤæk

fɔːr-ˈɛnʤɪnd

tuː bɔːd

fɔːst

tuː kræʃ

ˌɪntəˈmiːdiət

tuː ˈfɑːsᵊn

ˈhɛlpfᵊl

tuː lʊk ˈɑːftə]


В следующих предложениях использованы новые слова. Прочитайте эти предложения вслух и запомните перевод.

The air hostesses look after the passengers. [ЗЗи эа хостэсиз лук а: фтэ ЗЗэ пэснджез] Стюардессы заботятся о пассажирах.

The plane will make two intermediate landings. [ЗЗэ плэйн уил мэйк ту: интэми: диит лэндинз] Самолет совершит две промежуточные посадки.

Many planes have swept wings. [мэни плэйнз хэв суэпт уинз] У многих самолетов стреловидные крылья.

You have to fasten your seat belts now. [ю: хэв ту фа: сэн ё: си: т бэлтс нау] Сейчас тебе нужно пристегнуть (твои) ремни.

Long-range planes can cross the oceans. [лон рэнджь плэйнз кэн крос ЗЗи оушнз] Самолеты, совершающие дальние рейсы, могут пересекать океаны.

Стюардессы всегда очень предупредительны. Air-hostesses are always very helpful. [эа хостэсиз a:p о: луэйз вэри хэлпфул]

Пассажиры садятся на (борт) самолет (а). The passengers are boarding the plane. [ЗЗэ пэснджез а: бо: дин ЗЗэ плэйн]

Четырехмоторные самолеты более безопасны? Are four-engined planes safer? [а: фо: р энджинд плэйнз сэйфэ]

Их самолет потерпел крушение в лесу. Their plane crashed in a wood. [33эер плэйн крэшт ин э вуд]

Самолет захватили над океаном. The plane was hijacked over the ocean. [ЗЗэ плэйн уоз хайджект оувэ ЗЗи оушн]

Нам разрешена посадка на взлетно-посадочную полосу 7. We have permission to land on runway 7. [уи: хэв пемишн ту лэнд он рануэй сэвэн]

Вынужденная посадка причинила некоторые повреждения. The forced landing caused some damage. [3Зэ фо: ст лэндин ко: зд сам дэмиджь]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Все погибли, когда самолёт разбился.

Вы все пристегнули ремни?

Четырёхмоторные самолёты обычно очень большие.

Кто-нибудь пострадал при той вынужденной посадке?

Мы вылетели сразу же после посадки в самолёт.

Мне нужен кто-нибудь, чтобы присматривать за детьми.

Двое из пассажиров пытались захватить самолёт.

Самолёт дальнего следования может перевозить много топлива.

Everybody was killed when the plane crashed. [ˈɛvribɒdi wɒz kɪld wɛn ðə pleɪn kræʃt.]

Have you all fastened your seat belts? [hæv juː ɔːl ˈfɑːsᵊnd jɔː siːt bɛlts?]

Four-engined planes are usually very large. [fɔːr-ˈɛnʤɪnd pleɪnz ɑː ˈjuːʒuəli ˈvɛri lɑːʤ]

Was anybody injured in that forced landing? [wɒz ˈɛniˌbɒdi ˈɪnʤəd ɪn ðæt fɔːst ˈlændɪŋ?]

We departed immediately after boarding. [wiː dɪˈpɑːtɪd ɪˈmiːdiətli ˈɑːftə ˈbɔːdɪŋ]

I need somebody to look after the children. [aɪ niːd ˈsʌmbədi tuː lʊk ˈɑːftə ðə ˈʧɪldrən]

Two of the passengers tried to hijack the plane. [tuː ɒv ðə ˈpæsɪnʤəz traɪd tuː ˈhaɪʤæk ðə pleɪn]

A long-range plane can carry much fuel. [ə ˈlɒŋˈreɪnʤ pleɪn kæn ˈkæri mʌʧ ˈfjuːəl]


Не будет необходимости делать промежуточные посадки. No intermediate landings will be necessary. [nəʊ ˌɪntəˈmiːdiət ˈlændɪŋz wɪl biː ˈnɛsəsᵊri]

Мы приземлимся через десять минут. We are going to land in ten minutes. [wiː ɑː ˈɡəʊɪŋ tuː lænd ɪn tɛn ˈmɪnɪts]

Спасибо. Вы были очень (полезны) предупредительны. Thank you. You have been very helpful. [θæŋk juː. juː hæv biːn ˈvɛri ˈhɛlpfᵊl]


Определённый артикль используется во многих выражениях. Вот некоторые из них:

They sell them by the dozen. [33эй сэл ЗЗэм бай ЗЗэ дазэн] Их продают по двенадцать штук (дюжинами).

It is not the rule. [ит из нот ЗЗэ ру: л] Как правило, нет.

to join the army [ту джё: йн ЗЗи а: ми] поступить (пойти) в армию

to play the piano [ту плэй ЗЗэ пьеноу] играть на фортепиано

with the exception of [уиЗЗ ЗЗи иксэпшн ов] за исключением

to the surprise of… [ту ЗЗэ сэпрайз ов] на (…) удивление…

on the occasion of… [он ЗЗи окейжн ов] по случаю…

to the satisfaction of… [ту ЗЗэ сэтисфэкшн ов] к удовлетворению…

to run the risk of… [ту ран ЗЗэ риск ов] рисковать

with the help of… [уиЗЗ ЗЗэ хэлп ов] с помощью…

the sooner the better [ЗЗэ су: нэ ЗЗэ бэтэ] чем скорее, тем лучше

in the presence of… [ин ЗЗэ прэзэнс ов] в присутствии…

at the expense of… [эт ЗЗи икспэнс ов] за счёт…, ценой…

at the request of… [эт ЗЗэ рикуэст ов] по просьбе…

to give the alarm [ту гив ЗЗи эла: м] поднять тревогу


Он пошёл в армию в возрасте восемнадцати лет. He joined the army at the age of eighteen. [hiː ʤɔɪnd ði ˈɑːmi æt ði eɪʤ ɒv ˌeɪˈtiːn]

Когда заметили дым, подняли тревогу. The alarm was given when smoke was seen. [ði əˈlɑːm wɒz ˈɡɪvᵊn wɛn sməʊk wɒz siːn]

Чем скорее мы приземлимся, тем лучше. The sooner we land the better. [ðə ˈsuːnə wiː lænd ðə ˈbɛtə]


Нельзя (досл. Вы не можете) этого говорить в присутствии ребенка. You can’t say that in the presence of a child. [juː kɑːnt seɪ ðæt ɪn ðə ˈprɛzᵊns ɒv ə ʧaɪld]

К нашему общему удивлению, никто не пострадал. To the surprise of all of us nobody was injured. [tuː ðə səˈpraɪz ɒv ɔːl ɒv ʌs ˈnəʊbədi wɒz ˈɪnʤəd]

Я сделал ей этот подарок по случаю ее дня рождения. I gave her that present on the occasion of her birthday. [aɪ ɡeɪv hɜː ðæt ˈprɛzᵊnt ɒn ði əˈkeɪʒᵊn ɒv hɜː ˈbɜːθdeɪ]

Мы можем изменить это за счет скорости. We can make this change at the expense of some speed. [wiː kæn meɪk ðɪs ʧeɪnʤ æt ði ɪkˈspɛns ɒv sʌm spiːd]

Можно купить дюжину таких ручек. Those pens can be bought by the dozen. [ðəʊz pɛnz kæn biː bɔːt baɪ ðə ˈdʌzᵊn]

Они всех отпускают, за исключением экипажа. They let everybody go with the exception of the crew. [ðeɪ lɛt ˈɛvribɒdi ɡəʊ wɪð ði ɪkˈsɛpʃᵊn ɒv ðə kruː]

Мы не можем подвергаться риску пожара. We can’t run the risk of a fire. [wiː kɑːnt rʌn ðə rɪsk ɒv ə faɪə]


А теперь ещё несколько выражений, в которых не употребляется определённый артикль the:

от начала до конца from beginning to end [фром бэгинин ту энд]

быть поставленным на карту to be at stake [ту би: эт стэйк]

обменяться рукопожатием to shake hands with [ту шэйк хэндз уиЗЗ]

потерять из виду to lose sight of [ту луз сайт ов]

потерять терпение to lose patience [ту луз пэйшнс]

объявить войну to declare war on [ту диклэа уо: он]

обращать в бегство to put to flight [ту пут ту флайт]

быть на посту, дежурить to be on duty [ту би: он дью: ти]


Я совершенно потерял её из виду. I have completely lost sight of her. [aɪ hæv kəmˈpliːtli lɒst saɪt ɒv hɜː]

После двух часов ожидания он потерял терпение. After two hours of waiting he lost patience. [ˈɑːftə tuː aʊəz ɒv ˈweɪtɪŋ hiː lɒst ˈpeɪʃᵊns]

Помни, что на карту поставлена твоя работа. Remember that your job is at stake [rɪˈmɛmbə ðæt jɔː ʤɒb ɪz æt steɪk]

К счастью, я смог обратить их в бегство. Fortunately I could put them to flight [ˈfɔːʧᵊnətli aɪ kʊd pʊt ðɛm tuː flaɪt]

Вы знаете, кто сейчас дежурит? Do you know who is on duty now? [duː juː nəʊ huː ɪz ɒn ˈdjuːti naʊ?]

Англия объявила войну Германии. England declared war on Germany. [ˈɪŋɡlənd dɪˈkleəd wɔːr ɒn ˈʤɜːməni]

Мне хотелось бы обменяться с ним рукопожатием. I would like to shake hands with him. [aɪ wʊd laɪk tuː ʃeɪk hændz wɪð hɪm]

Мы смотрели матч от начала до конца. We watched the match from beginning to end. [wiː wɒʧt ðə mæʧ frɒm bɪˈɡɪnɪŋ tuː ɛnd]


Посмотрите, как образуются производные прилагательные от названий стран

Irish [айриш] ирландский

Australian [о: стрэлиэн] австралийский

Spanish [спэниш] испанский

German [джё: мэн] немецкий

Swedish [суи: диш] шведский

Finnish [финиш] финский

Greek [гри: к] греческий

Italian [итэлиэн] итальянский

Portuguese [по: чуги: з] португальский

Belgian [бэлджн] бельгийский

Danish [дэниш] датский

French [фрэнчь] французский

Norwegian [но: уи: джн] норвежский

Swiss [суис] швейцарский

Dutch [датчь] голландский

English [инглиш] английский

Polish [поулиш] польский


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈaɪərɪʃ

ɒsˈtreɪliən

ˈspænɪʃ

ˈʤɜːmən

ˈswiːdɪʃ

ˈfɪnɪʃ

ɡriːk

ɪˈtæljən

ˌpɔːʧəˈɡiːz

ˈbɛlʤən

ˈdeɪnɪʃ

frɛnʧ

nɔːˈwiːʤᵊn

swɪs

dʌʧ

ˈɪŋɡlɪʃ

ˈpɒlɪʃ]


Обратите внимание на место артиклей а и the в следующих случаях: half и неопределённый артикль:

1. Слово half [hɑːf] предшествует неопределённому артиклю, если обозначает половину какого-либо количества или числа:

half a bucket of water [hɑːf ə ˈbʌkɪt ɒv ˈwɔːtə] — полведра воды

half a dozen pens [hɑːf ə ˈdʌzᵊn pɛnz] — полдюжины ручек

half a bottle of water [hɑːf ə ˈbɒtᵊl ɒv ˈwɔːtə] — полбутылки воды


2. Когда half обозначает качество, то есть выполняет роль прилагательного, оно ставится после неопределённого артикля:

a half bottle (= a small bottle) [ə hɑːf ˈbɒtᵊl (= ə smɔːl ˈbɒtᵊl)] — маленькая бутылка, «четвертушка»

a half smile (= not a real smile) [ə hɑːf smaɪl (= nɒt ə rɪəl smaɪl)] — полуулыбка


3. half и определённый артикль:

Слово half предшествует определённому артиклю, если означает половину количества или числа.

Половина пассажиров переполошились. Half the passengers were alarmed. [hɑːf ðə ˈpæsɪnʤəz wɜːr əˈlɑːmd]

Я смог получить половину денег. I could get half the money. [aɪ kʊd ɡɛt hɑːf ðə ˈmʌni]

Полздания было разрушено. Half the building was destroyed. [hɑːf ðə ˈbɪldɪŋ wɒz dɪˈstrɔɪd]

Было выпито полбутылки. Half the bottle bad been drunk. [hɑːf ðə ˈbɒtᵊl bæd biːn drʌŋk]


4. Если слово half обозначает качество, оно ставится после определённого артикля:

The half bottle we drank was delicious. [ðə hɑːf ˈbɒtᵊl wiː dræŋk wɒz dɪˈlɪʃəs] Те полбутылки, которые мы выпили, были очень вкусны.


double [ˈdʌbᵊl] и определённый артикль:


5. Слово double предшествует определённому артиклю, если имеет значение «вдвое больше»:

I was offered double the amount. [aɪ wɒz ˈɒfəd ˈdʌbᵊl ði əˈmaʊnt] Мне предложили вдвое больше.

You have to use double the amount of salt. [juː hæv tuː juːz ˈdʌbᵊl ði əˈmaʊnt ɒv sɒlt] Вам нужно использовать в два раза больше соли.


6. Однако в том случае, если оно означает качество, double ставится после определённого артикля:

I have sold the double bed I had for fifteen years. [aɪ hæv səʊld ðə ˈdʌbᵊl bɛd aɪ hæd fɔː ˌfɪfˈtiːn jɪəz] Я продал двуспальную кровать, которая была у меня пятнадцать лет.


Теперь посмотрим, как называют жителей тех стран, названия которых мы знаем:

an Irishman/woman [эн айришмэн/вумэн] ирландец, ирландка

an Austrian [эн о: стриэн] австриец, австрийка

a Spaniard [э спэньйа: д] испанец, испанка

a German [э джё: мэн] немец, немка

a Swede [э суи: д] швед, шведка

a Fin [э фин] финн, финка

a Greek [э гри: к] грек, гречанка

an Italian [эн итэлиэн] итальянец, итальянка

a Portuguese [э по: чуги: з] португалец, португалка

a Dane [э дэйн] датчанин, датчанка

a Belgian [э бэлджн] бельгиец, бельгийка

a Frenchman [э фрэнчмэн вумэн] француз, француженка

a Norwegian [э но: уи: джн] норвежец, норвежка

a Swiss [э суис] швейцарец, швейцарка

a Dutchman [э дачмэн вумэн] голландец, голландка

an Englishman [эн инглишмэн вумэн] англичанин, англичанка

a Pole [э поул] поляк, полька

Множественное число слов Irishman, Frenchman, Dutchman и Englishman

образуется обычным путём:

Five Irishmen [faɪv ˈaɪərɪʃ mɛn] пять ирландцев

Three Frenchwomen [θriː frɛnʧ ˈwɪmɪn] три француженки

Eight Dutchmen [eɪt dʌʧ mɛn] восемь голландцев

Two Englishwomen [tuː ˈɪŋɡlɪʃ ˈwɪmɪn] две англичанки


Обратите внимание на следующие специфические формы множественного числа:

Ten Swiss [tɛn swɪs] десять швейцарцев

Six Portuguese [sɪks ˌpɔːʧəˈɡiːz] шесть португальцев


Он мог сделать это с помощью двух швейцарцев. He could do it with the help of two Swiss. [hiː kʊd duː ɪt wɪð ðə hɛlp ɒv tuː swɪs]

Доктор сказал, что он не был на дежурстве. The doctor said that he was not on duty. [ðə ˈdɒktə sɛd ðæt hiː wɒz nɒt ɒn ˈdjuːti]

К нашему общему удовлетворению, нам вернули наши деньги. To the satisfaction of all of us we got our money back. [tuː ðə ˌsætɪsˈfækʃᵊn ɒv ɔːl ɒv ʌs wiː ɡɒt ˈaʊə ˈmʌni bæk]

Эти португальцы потеряли терпение. Those Portuguese have lost patience. [ðəʊz ˌpɔːʧəˈɡiːz hæv lɒst ˈpeɪʃᵊns]

Завтра мы уезжаем в датскую столицу. We are leaving for the Danish capital tomorrow. [wiː ɑː ˈliːvɪŋ fɔː ðə ˈdeɪnɪʃ ˈkæpɪtᵊl təˈmɒrəʊ]

Могу я обменяться рукопожатием с вашими бельгийскими друзьями? Can I shake hands with your Belgian friends? [kæn aɪ ʃeɪk hændz wɪð jɔː ˈbɛlʤən frɛndz?]

Мы не можем рисковать потерпеть крушение. We cannot run the risk of crashing. [wiː ˈkænɒt rʌn ðə rɪsk ɒv ˈkræʃɪŋ]


Она купила этот французский автомобиль за полцены. She has bought this French car for half the price. [ʃiː hæz bɔːt ðɪs frɛnʧ kɑː fɔː hɑːf ðə praɪs]

Ты знаешь, что на карту поставлено вдвое больше? Do you know that double the amount is at stake? [duː juː nəʊ ðæt ˈdʌbᵊl ði əˈmaʊnt ɪz æt steɪk?]

Он сказал это в присутствии (этих) испанцев. He said that in the presence of the Spaniards. [hiː sɛd ðæt ɪn ðə ˈprɛzᵊns ɒv ðə ˈspænjədz]

Мера была принята за счет шведов. The measure was taken at the expense of the Swedes. [ðə ˈmɛʒə wɒz ˈteɪkᵊn æt ði ɪkˈspɛns ɒv ðə swiːdz]

Я говорил с половиной экипажа голландского самолета. I spoke to half the crew of the Dutch plane. [aɪ spəʊk tuː hɑːf ðə kruː ɒv ðə dʌʧ pleɪn]

Эти греки могут запросто заплатить двойную цену. These Greeks can easily pay double the price. [ðiːz ɡriːks kæn ˈiːzᵊli peɪ ˈdʌbᵊl ðə praɪs]

Это было сделано по просьбе капитана. It was done at the request of the captain. [ɪt wɒz dʌn æt ðə rɪˈkwɛst ɒv ðə ˈkæptɪn]


Произнесите вслух следующие группы слов, работая над произношением:

crew — you — blue — too — soon [kruː — juː — bluː — tuː — suːn]

board — law — saw — dawn — tall [bɔːd — lɔː — sɔː — dɔːn — tɔːl]

hostess — go — know — so — alone [ˈhəʊstɪs — ɡəʊ — nəʊ — səʊ — əˈləʊn]

crash — back — stamp — black — attack [kræʃ — bæk — stæmp — blæk — əˈtæk]


Давайте купим испанскую машину для разнообразия. Let’s buy a Spanish car for a change. [lɛts baɪ ə ˈspænɪʃ kɑː fɔːr ə ʧeɪnʤ]

Как жаль, что осталось только полбутылки! What a pity that there is only half a bottle left! [wɒt ə ˈpɪti ðæt ðeər ɪz ˈəʊnli hɑːf ə ˈbɒtᵊl lɛft!]

Он хочет свитер без воротника. He wants a jersey without a collar. [hiː wɒnts ə ˈʤɜːzi wɪˈðaʊt ə ˈkɒlə]

У нас был такой доброжелательный экипаж. Such a kind crew we had. [sʌʧ ə kaɪnd kruː wiː hæd]

В Швейцарии вы платите полцены за такие часы. In Switzerland you pay half the price for that watch. [ɪn ˈswɪtsələnd juː peɪ hɑːf ðə praɪs fɔː ðæt wɒʧ]

Она работает машинисткой в бюро путешествий. She works at the travel agency as a typist. [ʃiː wɜːks æt ðə ˈtrævᵊl ˈeɪʤᵊnsi æz ə ˈtaɪpɪst]

В этом году они проводят каникулы в Испании. They are spending their holidays in Spain this year. [ðeɪ ɑː ˈspɛndɪŋ ðeə ˈhɒlədeɪz ɪn speɪn ðɪs jɪə]

Авиалайнер летает в Финляндию четыре раза в неделю. There is an airliner to Finland four times a week. [ðeər ɪz ən ˈeəlaɪnə tuː ˈfɪnlənd fɔː taɪmz ə wiːk]

Она интересуется историей Норвегии. She takes an interest in Norwegian history. [ʃiː teɪks ən ˈɪntrɛst ɪn nɔːˈwiːʤᵊn ˈhɪstᵊri]

Коммивояжеры всегда спешат. Commercial travellers are always in a hurry. [kəˈmɜːʃᵊl ˈtrævᵊləz ɑːr ˈɔːlweɪz ɪn ə ˈhʌri]

Большинство людей боится смерти. Most people are afraid of death. [məʊst ˈpiːpᵊl ɑːr əˈfreɪd ɒv dɛθ]

Я всегда зарабатываю на жизнь как водитель. I have always earned a living as a driver. [aɪ hæv ˈɔːlweɪz ɜːnd ə ˈlɪvɪŋ æz ə ˈdraɪvə]

Зависть не сделает тебя счастливее. Envy will not make you happier. [ˈɛnvi wɪl nɒt meɪk juː ˈhæpiə]

Цены больше не будут подниматься. Prices will rise no more. [ˈpraɪsɪz wɪl raɪz nəʊ mɔː]

Я не могу решить, что делать с двуспальной кроватью. I am at a loss what to do with a double bed. [aɪ æm æt ə lɒs wɒt tuː duː wɪð ə ˈdʌbᵊl bɛd]

Вы еще не обменялись рукопожатием с этими англичанами. You have not shaken hands with those Englishmen yet. [juː hæv nɒt ˈʃeɪkᵊn hændz wɪð ðəʊz ˈɪŋɡlɪʃmən jɛt]

Она громко сказала, что у нее появился аппетит. She said in a loud voice that she had an appetite. [ʃiː sɛd ɪn ə laʊd vɔɪs ðæt ʃiː hæd ən ˈæpətaɪt]


Мне всегда нравился фарфор. I have always liked china. [aɪ hæv ˈɔːlweɪz laɪkt ˈʧaɪnə]

Ребенок получил велосипед в подарок. The child got a bicycle for a present. [ðə ʧaɪld ɡɒt ə ˈbaɪsɪkᵊl fɔːr ə ˈprɛzᵊnt]

Вы можете использовать то ведро как сиденье (можете сесть на это ведро). You can use that bucket as a scat. [juː kæn juːz ðæt ˈbʌkɪt æz ə skæt]

У этой церкви есть башня без часов. The church has a tower without a clock. [ðə ʧɜːʧ hæz ə ˈtaʊə wɪˈðaʊt ə klɒk]

Как вы спешите! What a hurry you are in! [wɒt ə ˈhʌri juː ɑːr ɪn!]


Из самолёта нам было видно несколько финских озер. From the plane we could see a number of Finnish lakes. [frɒm ðə pleɪn wiː kʊd siː ə ˈnʌmbər ɒv ˈfɪnɪʃ leɪks]

Он останется дома, потому что у него болит голова. He will stay at home because he has a headache. [hiː wɪl steɪ æt həʊm bɪˈkɒz hiː hæz ə ˈhɛdeɪk]

В среднем там бывает сорок пассажиров. On an average there are forty passengers there. [ɒn ən ˈævᵊrɪʤ ðeər ɑː ˈfɔːti ˈpæsɪnʤəz ðeə]

История этой греческой деревни интересна. The history of this Greek village is interesting. [ðə ˈhɪstᵊri ɒv ðɪs ɡriːk ˈvɪlɪʤ ɪz ˈɪntrɛstɪŋ]

Проездные билеты можно купить в другой кассе. Season tickets can be bought at the other ticket-window. [ˈsiːzᵊn ˈtɪkɪts kæn biː bɔːt æt ði ˈʌðə ˈtɪkɪt-ˈwɪndəʊ]

Жизнь снова подорожала. Life has again become more expensive. [laɪf hæz əˈɡɛn bɪˈkʌm mɔːr ɪkˈspɛnsɪv]

Принято пристегивать ремни перед приземлением. It is the rule to fasten your seat belts before landing. [ɪt ɪz ðə ruːl tuː ˈfɑːsᵊn jɔː siːt bɛlts bɪˈfɔː ˈlændɪŋ]

Он покупает книги дюжинами. He buys books by the dozen. [hiː baɪz bʊks baɪ ðə ˈdʌzᵊn]

Она знала, что пора было поднять тревогу. She knew it was time to give the alarm. [ʃiː njuː ɪt wɒz taɪm tuː ɡɪv ði əˈlɑːm]

Работа была завершена, к удовлетворению механика. The work was finished to the satisfaction of the mechanic. [ðə wɜːk wɒz ˈfɪnɪʃt tuː ðə ˌsætɪsˈfækʃᵊn ɒv ðə məˈkænɪk]

Чем скорее ты заплатишь, тем лучше. The sooner you pay the better. [ðə ˈsuːnə juː peɪ ðə ˈbɛtə]

Ты не считаешь австрийские горы красивыми? Don’t you think the Austrian mountains are beautiful? [dəʊnt juː θɪŋk ði ˈɒstriən ˈmaʊntɪnz ɑː ˈbjuːtɪfᵊl?]

Он даже заплатил бы двойную цену, чтобы посетить Ирландию. He would even pay double the price to visit Ireland. [hiː wʊd ˈiːvᵊn peɪ ˈdʌbᵊl ðə praɪs tuː ˈvɪzɪt ˈaɪələnd]


Произнесите новые слова вслух, повторите их минимум 3—5 раз:

utterance [ˈʌtərəns] высказывание

killjoy [ˈkɪlʤɔɪ] зануда, брюзга

tip [tɪp] совет

spot [spɒt] пятно

interlocutor [ɪntəˈlɒkjʊtə] собеседник

tick [tɪk] пометить галочкой

cue [kjuː] знак

cues подсказки

queer [kwɪə] странный

stale [steɪl] несвежий

slip [slɪp] скользить

torment [ˈtɔːment] мучение, пытка

cockroach [ˈkɒkrəʊʧ] таракан

jockey [ˈʤɒkɪ] наездник

telly [ˈtelɪ] телик, телевизор


Приложение к уроку 2

2.1. В следующих выражениях используется определённый артикль:

вступить в армию to join the army [tuː ʤɔɪn ði ˈɑːmi]

по случаю on the occasion of [ɒn ði əˈkeɪʒᵊn ɒv]

с помощью with the help of [wɪð ðə hɛlp ɒv]

2.3. В этих выражениях не используется определённый артикль:

потерять терпение to lose patience [tuː luːz ˈpeɪʃᵊns]

обратить в бегство to put to flight [tuː pʊt tuː flaɪt]

быть поставленным на карту, оказаться под угрозой to be at stake [tuː biː æt steɪk]

2.3. Имена прилагательные, образованные от названий стран

Шведский Swedish [ˈswiːdɪʃ]

Норвежский Norwegian [nɔːˈwiːʤᵊn]

Голландский Dutch [dʌʧ]

Португальский Portuguese [ˌpɔːʧəˈɡiːz]

2.4. Место неопределённого артикля в предложении: half a bucket of water [hɑːf ə ˈbʌkɪt ɒv ˈwɔːtə]

полбутылки half a bottle of … [hɑːf ə ˈbɒtᵊl ɒv]

Ho: a half bottle of … (= a small bottle) [ə hɑːf ˈbɒtᵊl ɒv (= ə smɔːl ˈbɒtᵊl)]

2.5. Место определённого артикля в предложении:

Я мог бы получить половину денег. I could gel half the money. [aɪ kʊd ʤɛl hɑːf ðə ˈmʌni]

Половина здания была разрушена. Half the building was destroyed. [hɑːf ðə ˈbɪldɪŋ wɒz dɪˈstrɔɪd]

Ему предложили двойную сумму. He was offered double the amount. [hiː wɒz ˈɒfəd ˈdʌbᵊl ði əˈmaʊnt]

Соли нужно было использовать в два раза больше. You have to use double the amount of salt. [juː hæv tuː juːz ˈdʌbᵊl ði əˈmaʊnt ɒv sɒlt]

Ho: Полбутылки, которые мы выпили, были восхитительны. The half bottle we drank was delicious. [ðə hɑːf ˈbɒtᵊl wiː dræŋk wɒz dɪˈlɪʃəs]

Я продал двуспальную кровать. I have sold the double bed. [aɪ hæv səʊld ðə ˈdʌbᵊl bɛd]

2.6. Названия жителей разных стран

датчанин a Dane [ə deɪn]

француз a Frenchman [ə ˈfrɛnʧmən]

швейцарец a Swiss [ɛn ə swɪs]

немец a German [ə ˈʤɜːmən]

итальянец an Italian [ən ɪˈtæljən]

португалец a Portuguese [ə ˌpɔːʧəˈɡiːz]

десять датчан ten Danes [tɛn deɪnz]

два француза two Frenchmen [tuː ˈfrɛnʧmən]

эти швейцарцы those Swiss [ðəʊz swɪs]

четверо немцев four Germans [fɔː ˈʤɜːmənz]

пятеро итальянцев five Italians [faɪv ɪˈtæljənz]

трое португальцев three Portuguese [θriː ˌpɔːʧəˈɡiːz]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию.


Носить шляпу больше не модно.

Он был выбран за счет своего друга.

Мы могли бы обратить врага в бегство.

Им пришлось пройти вдвое большее расстояние.

Голландцы на дежурстве.


It is no longer the fashion to wear a hat.

He was chosen at the expense of his friend.

We could put the enemy to flight.

They had to walk double the distance.

The Dutchmen are on duty.


[ɪt ɪz nəʊ ˈlɒŋɡə ðə ˈfæʃᵊn tuː weər ə hæt.

hiː wɒz ˈʧəʊzᵊn æt ði ɪkˈspɛns ɒv hɪz frɛnd.

wiː kʊd pʊt ði ˈɛnəmi tuː flaɪt.

ðeɪ hæd tuː wɔːk ˈdʌbᵊl ðə ˈdɪstᵊns.

ðə ˈdʌʧmən ɑːr ɒn ˈdjuːti]


Ко всеобщему удивлению, она говорила по-испански.

Они потеряли терпение, когда немцы не ответили.

Мы скоро потеряем из виду норвежское побережье.

Она почувствовала себя лучше, когда выпила полстакана воды.

Датчане поймали вдвое больше рыбы.

Не что иное, как мир, поставлен на карту.


To everyone’s surprise, she spoke Spanish.

They lost patience when the Germans did not respond.

We will soon lose sight of the Norwegian coast.

She felt better when she drank half a glass of water.

The Danes caught twice as many fish.

Nothing less than the world is at stake.


[ðeɪ lɒst ˈpeɪʃᵊns wɛn ðə ˈʤɜːmənz dɪd nɒt rɪˈspɒnd.

wiː wɪl suːn luːz saɪt ɒv ðə nɔːˈwiːʤᵊn kəʊst.

ʃiː fɛlt ˈbɛtə wɛn ʃiː dræŋk hɑːf ə ɡlɑːs ɒv ˈwɔːtə.

ðə deɪnz kɔːt twaɪs æz ˈmɛni fɪʃ.

ˈnʌθɪŋ lɛs ðæn ðə wɜːld ɪz æt steɪk]


Словарь к блокам 1 и 2. Прочитайте 3—5 раз.


air hostess [эа хостэс] стюардесса

airliner [эалайнэ] авиалайнер

appetite [эпэтайт] аппетит

as a rule [эз э ру: л] как правило

to be at stake [ту би: эт стэйк] быть поставленным на карту

average [эвириджь] обычный, средний

to be due [ту би: дью: ] быть должным

beginning [бигинин] начало

to board [ту бо: д] сесть на борт (корабля, самолёта)

boring [бо: рин] скучный, нудный

by air [бай эа] по воздуху

by rail [бай рэйл] по железной дороге

by sea [бай си: ] по морю

captain [кэптн] капитан

careless [кэалэс] беззаботный

carriage [кэриджь] вагон

to carry [ту кэри] нести

to change [ту чейнджь] изменить

to check [ту чек] проверить

to clip [ту клип] сжимать, компостировать

cockpit [кокпит] кабина самолёта

commercial traveller [комё: шиэл трэвлэ] коммивояжёр

compartment [кмпа: тмэнт] купе

conductor [кндактэ] кондуктор

to crash [ту крэш] потерпеть крушение

crew [кру: ] экипаж

to declare [ту диклэа] объявить

departure lounge [дипа: че лаунджь] зал ожидания

distant [дистэнт] отдалённый, дальний

dozen [дазэн] дюжина

economy [икономи] экономика

engine [энджин] двигатель, локомотив

engine driver [энджин драйвэ] водитель локомотива

envy [энви] зависть

European [ю: рэпиэн] европейский

exception [иксэпшн] исключение

cxpcnce [икспэнс] цена, расход

to fasten [ту фа: сн] пристегнуть

fast train [фа: ст трэйн] скорый поезд

flight [флайт] рейс

forced landing [фо: ст лэндин] вынужденная посадка

four-engined [фо: р энджинд] четырехмоторный

glass [гла: с] стакан

gold [голд] золото

goods-train [гудз трэйн] товарный состав

guard [га: д] стража, часовой

guide [гайд] экскурсовод, гид, путеводитель

hangar [хэнэ] ангар

headache [хэдэйк] головная боль

to hijack [ту хайджек] захватывать (например, самолёт)

honesty [онисти] честность

instructive [инстрактив] поучительный

to insure [ту иншуэ] застраховать (ся)

interest [интрист] интерес

intermediate [интэми: диит] промежуточный

journey [джё: ни] поездка, путешествие

to land [ту лэнд] приземляться

landing [лэндин] приземление, посадка

to lean [ту ли: н] опираться, высовываться

to leave for [ту ли: в фо] уезжать

living [ливин] жизнь, проживание

to lose sight of [ту луз сайт ов] потерять из виду

to meet [ту ми: т] встречать

metal [мэтл] металл

native [нэйтив] родной (о месте)

on business [он бизнис] по делу

oriental [ориэнтл] восточный

overdue [оувэдью: ] запоздалый

passenger [пэсиндже] пассажир

pilot [пайлэт] лётчик, пилот

policy [полиси] политика

precious [прэшэс] драгоценный

preparations [припэрэйшнз] приготовления

to prepare [ту припэа] готовить

present [прэзэнт] подарок

railway accident [рэйлуэй эксидэнт] железнодорожное крушение, авария

return ticket [ритё: н тикит] билет в оба конца

request [рикуэст] просьба

risk [риск] риск

runway [рануэй] взлётно-посадочная полоса

satisfaction [сэтисфэкшн] удовлетворение

season ticket [си: зн тикит] проездной билет

seat-belt [си: т бэлт] пристежной ремень

to see off [ту си: оф] провожать

to shake hands [ту шэйк хэндз] обменяться рукопожатием

shaken [шэйкэн] 3 форма глагола shake

shook [шу: к] 2 форма глагола shake

smoker [смоукэ] курильщик/курящая (сосунок, лох, лошара, лохушка), место для курения (сосания вонючих сосок для лохов и лохушек)

speed [спи: д] скорость

surprise [сэпрайз] сюрприз, удивление

swept [суэпт] стреловидные

to take leave of [ту тэйк ли: в ов] уходить от кого-то

ticket window [тикит уиндоу] касса

tram [трэм] трамвай

travel agency [трэвл эйдженси] бюро путешествий

traveller [трэвлэ] путешественник

trip [трип] поездка, путешествие

tropical [тропикл] тропический

vice [вайс] порок, недостаток

virtue [вё: тью: ] добродетель, хорошее качество, достоинство

voyage [воиджь] путешествие

waiting-room [уэйтин ру: м] зал ожидания

What a pity! [уот э пити] Как жаль!

wine [уайн] вино (бухло, яд, испорченный виноград)

wings [уинз] крылья


Изучение языка можно сравнить с обучением ходьбе: надо терпеливо пробовать и повторять. Это даст Вам возможность без особых усилий освежить и удержать в памяти пройденный материал. Чтобы в изучении языка по нашей методике добиться успехов, не надо быть особо одаренным. Даже пожилые люди и те, кому трудно давалась учёба, достигают через несколько месяцев изучения языка такого уровня, которого и сами не ожидали. Итак, за дело!

Блок 3

Выходите с поднятыми руками! Exit with your hands up. [ˈɛksɪt wɪð jɔː hændz ʌp]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию.


Книги на столе.

Что ты делаешь сегодня после обеда?

Он вернётся через пять дней.

Который час?

В этой стране погода часто плохая.

Дейтон — большой город?

Моя сестра — высокая девушка.

Те часы отстают.

Моя мать снова вышла замуж.


The books are on the table.

What are you doing this afternoon?

He will return in five days.

What time is it?

The weather is often bad in this country.

Is Dayton a large town?

My sister is a tall girl.

That clock is slow.

My mother has married again.


[ðə bʊks ɑːr ɒn ðə ˈteɪbᵊl.

wɒt ɑː juː ˈduːɪŋ ðɪs ˌɑːftəˈnuːn?

hiː wɪl rɪˈtɜːn ɪn faɪv deɪz.

wɒt taɪm ɪz ɪt?

ðə ˈwɛðər ɪz ˈɒfᵊn bæd ɪn ðɪs ˈkʌntri.

ɪz deɪtn ə lɑːʤ taʊn?

maɪ ˈsɪstər ɪz ə tɔːl ɡɜːl.

ðæt klɒk ɪz sləʊ.

maɪ ˈmʌðə hæz ˈmærɪd əˈɡɛn]


Это первый день недели. This is the first day of the week.

Ты купил это для меня? Have you bought it for me?

Мы тебя прождали весь день. We have waited for you all day.

Спроси его, как его зовут. Ask him what his name is.

Вот для тебя несколько писем. Here are some letters for you.

Это хорошая картина. That’s a nice picture.

Вы здесь долго живёте? Have you lived here long?

Те самолёты очень большие. Those planes are very big.

Что ты об этом думаешь? What do you think of it?

Я должен искать комнату. I have to look for a room.

Ты чего-нибудь хочешь? Is there anything you want?

Мальчики опаздывают. The boys are late.


[ðɪs ɪz ðə fɜːst deɪ ɒv ðə wiːk.

hæv juː bɔːt ɪt fɔː miː?

wiː hæv ˈweɪtɪd fɔː juː ɔːl deɪ.

ɑːsk hɪm wɒt hɪz neɪm ɪz.

hɪər ɑː sʌm ˈlɛtəz fɔː juː.

ðæts ə naɪs ˈpɪkʧə.

hæv juː lɪvd hɪə lɒŋ?

ðəʊz pleɪnz ɑː ˈvɛri bɪɡ.

wɒt duː juː θɪŋk ɒv ɪt?

aɪ hæv tuː lʊk fɔːr ə ruːm.

ɪz ðeər ˈɛniθɪŋ juː wɒnt?

ðə bɔɪz ɑː leɪt]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию.


Я их не видел несколько недель.

В прошлом месяце умерла её собака.

У неё другая работа (она получила другую работу).

Наша машина очень старая.

Пожалуйста, дай это мне.

Их дом будет продан.

Тебе ещё не нужно уходить.

Не звони нам, мы тебе позвоним.

Что у тебя для меня есть?

Ты видел его отца?

Мы ей не сказали.

Это неправда.

Мы выращиваем это растение из-за его листьев.

В будущем году я навещу свою сестру.

Это твой новый стол?

Они её уволили.

Он тебя ищет.

Ты можешь припарковать свою машину там.

Ты тоже это видел?

Её отец — пекарь.

Он ещё не знает.

Мы выбрали вас как лучший экипаж.

Мы без этого не уйдём.

Как мы можем ему помочь?

Разве они не могут это для нас сделать?

Мы выполнили (эту) работу без них.


I haven’t seen them for weeks.

Her dog died last month.

She has got another job.

Our car is very old.

Please give it to me.

Their house will be sold.

You don’t have to go yet.

Don’t call us; we’ll call you.

What have you got for me?

Have you seen his father?

We haven’t told her.

It is not true.

We grow this plant for its leaves.

I’ll visit my sister next year.

Is this your new table?

They have fired her.

He is looking for you.

You can park your car there.

Did you see it too?

Her father is a baker.

He doesn’t know yet.

We have chosen you as the best crew.

We shall not leave without it.

How can we help him?

Can’t they do it for us?

We did the job without them.


[aɪ ˈhævᵊnt siːn ðɛm fɔː wiːks.

hɜː dɒɡ daɪd lɑːst mʌnθ.

ʃiː hæz ɡɒt əˈnʌðə ʤɒb.

ˈaʊə kɑːr ɪz ˈvɛri əʊld.

pliːz ɡɪv ɪt tuː miː.

ðeə haʊs wɪl biː səʊld.

juː dəʊnt hæv tuː ɡəʊ jɛt.

dəʊnt kɔːl ʌs; wiːl kɔːl juː.

wɒt hæv juː ɡɒt fɔː miː?

hæv juː siːn hɪz ˈfɑːðə?

wiː ˈhævᵊnt təʊld hɜː.

ɪt ɪz nɒt truː.

wiː ɡrəʊ ðɪs plɑːnt fɔːr ɪts liːvz.

aɪl ˈvɪzɪt maɪ ˈsɪstə nɛkst jɪə.

ɪz ðɪs jɔː njuː ˈteɪbᵊl?

ðeɪ hæv faɪəd hɜː.

hiː ɪz ˈlʊkɪŋ fɔː juː.

juː kæn pɑːk jɔː kɑː ðeə.

dɪd juː siː ɪt tuː?

hɜː ˈfɑːðər ɪz ə ˈbeɪkə.

hiː ˈdʌzᵊnt nəʊ jɛt.

wiː hæv ˈʧəʊzᵊn juː æz ðə bɛst kruː.

wiː ʃæl nɒt liːv wɪˈðaʊt ɪt.

haʊ kæn wiː hɛlp hɪm?

kɑːnt ðeɪ duː ɪt fɔːr ʌs?

wiː dɪd ðə ʤɒb wɪˈðaʊt ðɛm]


Прочитайте вслух новые слова 3—5 раз и обратите внимание на их перевод:

platform [плэтфо: м] платформа

traveller’s cheques [трэвлэз чекс] дорожные чеки

single journey [сингл джё: ни] дорога в один конец

second class [сэкнд кла: с] второй класс

fare [фэа] плата за проезд

inquiries [инкуайериз] справочное бюро, справки

inquiry office [инкуайери офис] справочное бюро

route [ру: т] дорога, маршрут

bookstall [бук сто: л] книжный ларёк

refreshment-room [рифрэшмэнт ру: м] комната отдыха, буфет

slow train [слоу трэйн] медленный (пассажирский) поезд


В другом порядке:

bookstall [бук сто: л] книжный ларёк

fare [фэа] плата за проезд

traveller’s cheques [трэвлэз чекс] дорожные чеки

slow train [слоу трэйн] медленный (пассажирский) поезд

platform [плэтфо: м] платформа

inquiry office [инкуайери офис] справочное бюро

single journey [сингл джё: ни] дорога в один конец

refreshment-room [рифрэшмэнт ру: м] комната отдыха, буфет

second class [сэкнд кла: с] второй класс

route [ру: т] маршрут

inquiries [инкуайериз] справочное бюро, справки


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈplætfɔːm

ˈtrævᵊləz ʧɛks

ˈsɪŋɡᵊl ˈʤɜːni

ˈsɛkᵊnd klɑːs

feə

ɪnˈkwaɪəriz

ɪnˈkwaɪəri ˈɒfɪs

ruːt

ˈbʊkstɔːl

rɪˈfrɛʃmənt-ruːm

sləʊ treɪn]


Понаблюдайте за употреблением новых слов в предложениях, читайте предложения вслух и обратите внимание на их перевод:


A slow train makes many stops. [э слоу трэйн мэйкс мэни стопс] Пассажирский поезд делает много остановок.

Is there a bookstall here? [из ЗЗэар э буксто: л хиа] Здесь есть книжный ларёк?

I always travel second class. [ай о: луэйз трэвл сэкнд кла: с] Я всегда путешествую вторым классом.

From what platform will the train leave? [фром уот плэтфо: м уил ЗЗэ трэйн ли: в] С какой платформы отправится поезд?

We shall take a different route now. [уи: шэл тэйк э дифрэнт ру: т нау] Теперь мы пойдём другим маршрутом.

What is the fare to Moscow? [уот из ЗЗэ фэа ту москоу] Сколько стоит проезд до Москвы?

Let’s go and ask at the inquiry office. [лэтс гоу энд а: ск эт ЗЗи инкуайери офис] Давайте пойдём и спросим в справочном бюро.

A single journey isn’t expensive. [э сингл джё: ни изнт икспэнсив] Дорога в один конец недорогая.

She will make inquiries. [ши: уил мэйк инкуайериз] Она наведёт справки.

Let’s go to the refreshment-room. [лэтс гоу ту ЗЗэ рэфрэшмэнт ру: м] Идём в комнату отдыха.

It is safer to use traveller’s cheques. [ит из сэйфэ ту ю:з трэвлэз чекс] Безопаснее использовать дорожные чеки.


Этот маршрут намного длиннее.

Он не смог заплатить за проезд.

Иди и купи газету в том книжном киоске.

В то время поезда туда не ходили.

В (этой) комнате отдыха слишком много людей.

Путешествовать вторым классом дешевле.

Он купил билет в один конец.

Я потерял свои дорожные чеки.

(Это) справочное бюро закрыто.

Есть пассажирский поезд в половине шестого.

Я наведу справки.


This route is a lot longer.

He could not pay the fare.

Go and get a newspaper at that bookstall.

There was no railway connection at that time.

It is too crowded in the refreshment-room

Travelling second class is cheaper.

He bought a ticket for a single journey.

I have lost my traveller’s cheques.

The inquiry office is closed.

There is a slow train at half past five.

I will make inquiries.


[ðɪs ruːt ɪz ə lɒt ˈlɒŋɡə.

hiː kʊd nɒt peɪ ðə feə.

ɡəʊ ænd ɡɛt ə ˈnjuːzˌpeɪpər æt ðæt ˈbʊkstɔːl.

ðeə wɒz nəʊ ˈreɪlweɪ kəˈnɛkʃᵊn æt ðæt taɪm.

ɪt ɪz tuː ˈkraʊdɪd ɪn ðə rɪˈfrɛʃmənt-ruːm

ˈtrævᵊlɪŋ ˈsɛkənd klɑːs ɪz ˈʧiːpə.

hiː bɔːt ə ˈtɪkɪt fɔːr ə ˈsɪŋɡᵊl ˈʤɜːni.

aɪ hæv lɒst maɪ ˈtrævᵊləz ʧɛks.

ði ɪnˈkwaɪəri ˈɒfɪs ɪz kləʊzd.

ðeər ɪz ə sləʊ treɪn æt hɑːf pɑːst faɪv.

aɪ wɪl meɪk ɪnˈkwaɪəriz]


Прочитайте вслух новые слова 3—5 раз и их перевод:

on my return [он май ритё: н] по возвращению (моему)

to go abroad [ту гоу эбро: д] ехать за границу

on my way home [он май уэй хоум] по (моей) дороге домой

to stay with [ту стэй уиЗЗ] оставаться с…, жить у…

in advance [ин эдва: нс] заранее, заблаговременно

to pack [ту пэк] собираться, паковать вещи

in due time [ин дью: тайм] в положенное время

to break [гу брэйк] нарушить, расстроить, прервать, поломать

to connect with [ту конэкт уиЗЗ] соединять с…

to see to [ту си: ту] позаботиться, проследить

to be about to [ту би: эбаут ту] собираться что-то сделать (в ближайшее время)

fluent [флуэнт] беглый, быстрый


А теперь прочтите их в другой последова тельности:

to connect with [ту конэкт уиЗЗ] соединять с…

in advance [ин эдва: нс] заранее, заблаговременно

on my return [он май ритё: н] по возвращении

to pack [ту пэк] собираться, паковать вещи

to see to [ту си: ту] позаботиться, проследить

fluent [флуэнт] беглый, быстрый

on my way home [он май уэй хоум] по (моей) дороге домой

to stay with [ту стэй уиЗЗ] оставаться с…, жить у…

to break [ту брэйк] нарушить, расстроить, прервать, поломать

in due time [ин дью: тайм] в положенное время

to go abroad [ту гоу эбро: д] ехать за границу

to be about to [ту би: эбаут ту] собираться что-то сделать (в ближайшее время)


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ɒn maɪ rɪˈtɜːn

tuː ɡəʊ əˈbrɔːd

ɒn maɪ weɪ həʊm

tuː steɪ wɪð

ɪn ədˈvɑːns

tuː pæk

ɪn djuː taɪm

tuː breɪk

tuː kəˈnɛkt wɪð

tuː siː tuː

tuː biː əˈbaʊt tuː]


nurture [’nɜːʧə] брит./амер.

сущ. воспитание; образование, обучение, тренировка выращивание; заботы по воспитанию (кого-либо) питание; пища, кормить, питать, насыщать вскармливать, воспитывать (детей) учить, обучать


В следующих предложениях употреблены новые слова. Прочитайте эти предложения вслух и обратите внимание на их перевод:

Не will see to the luggage. [хи: уил си: ту ЗЗэ лагиджь] Он позаботится об (этом) багаже.

We’ll buy the tickets in advance. [уи: л бай ЗЗэ тикитс ин эдва: нс] Мы купим (эти) билеты заранее.

They are going abroad. [33эй а: гоуин эбро: д] Они едут за границу.


I need time to pack. [ай ни: д тайм ту пэк] Мне нужно время, чтобы собрать вещи.

The train is about to leave. [33т трэйн из эбаут ту ли: в] Поезд уже почти отходит (собирается отправляться).

Does it connect with a fast train? [даз ит конэкт уиЗЗ э фаст трэйн] Его расписание позволяет успеть на скорый поезд?

She is fluent in English. [ши: из флуэнт ин инглиш] Она бегло говорит по-английски.

Can we break our journey? [кэн уи: брэйк ауэ джё: ни] Мы можем прервать нашу поездку?

On my return I heard the news. [он май ритё: н ай хё: д ЗЗэ нью: з] По возвращении я услышал (эту) новость.

They stayed with friends. [ЗЗэй стэйд уиЗЗ фрэндз] Они жили у друзей.

I was in an accident on my way home. [ай уоз ин эн эксидэнт он май уэй хоум] По дороге домой я попал в аварию.

The train arrived in due time. [33э трэйн эрайвд ин дью: тайм] Поезд прибыл в положенное (по расписанию) время.


По возвращении ее встретили на железнодорожной станции. On her return she was met at the railway station.

Мы дадим им знать заранее, что приезжаем. We shall let them know in advance that we are coming.

Один раз ты можешь прервать свою поездку. You can break your journey once.

Этот поезд позволяет успеть на последний автобус. This train connects with the last bus.

Она уже почти собралась идти в офис. She is about to go to the office.

Ты свободно говоришь по-французски? Do you speak French fluently?

Я попрошу его позаботиться о билетах. I shall ask him to see to the tickets.

Им приходится собирать вещи в спешке. They have to pack in a hurry.

Ты можешь остаться со мной, если хочешь. You can stay with me if you like.

Мы можем это сделать по дороге домой. We can do that on our way home.

Письмо пришло к нам вовремя. The letter reached us in due time.

Он уехал за границу неделю назад. He went abroad a week ago.

Транскрипция вышеприведённых предложений:


[ɒn hɜː rɪˈtɜːn ʃiː wɒz mɛt æt ðə ˈreɪlweɪ ˈsteɪʃᵊn.

wiː ʃæl lɛt ðɛm nəʊ ɪn ədˈvɑːns ðæt wiː ɑː ˈkʌmɪŋ.

juː kæn breɪk jɔː ˈʤɜːni wʌns.

ðɪs treɪn kəˈnɛkts wɪð ðə lɑːst bʌs.

ʃiː ɪz əˈbaʊt tuː ɡəʊ tuː ði ˈɒfɪs.

duː juː spiːk frɛnʧ ˈfluːəntli?

aɪ ʃæl ɑːsk hɪm tuː siː tuː ðə ˈtɪkɪts.

ðeɪ hæv tuː pæk ɪn ə ˈhʌri.

juː kæn steɪ wɪð miː ɪf juː laɪk.

wiː kæn duː ðæt ɒn ˈaʊə weɪ həʊm.

ðə ˈlɛtə riːʧt ʌs ɪn djuː taɪm.

hiː wɛnt əˈbrɔːd ə wiːk əˈɡəʊ]


Некоторые английские глаголы не требуют употребления после них дополнения, выраженного местоимением. Проследите это на примерах:

Вы можете быть уверены, что я понимаю.

Вы достаточно постарались?

Я не могу сказать тебе сейчас.

Разрешите посмотреть.

Он помнит очень хорошо.

Она пойдёт домой, если Вы не возражаете.

Ты думаешь, он знает?

Если вы хотите это, Вам придётся спросить их.

Я знаю, что это должно быть сделано, но я всегда забываю.

Понимаю; мы ничего не можем сделать.

Очевидно, что Вы можете обойтись без этого.


You can be sure that I understand.

Have you tried enough?

I cannot tell you now.

Let me see.

He remembers very well.

She will go home if you don’t mind.

Do you think he knows?

If you want it, you will have to ask them.

I know it has to be done but I always forget.

I see; there is nothing we can do.

It is clear that you can do without it.


[juː kæn biː ʃʊə ðæt aɪ ˌʌndəˈstænd.

hæv juː traɪd ɪˈnʌf?

aɪ ˈkænɒt tɛl juː naʊ.

lɛt miː siː.

hiː rɪˈmɛmbəz ˈvɛri wɛl.

ʃiː wɪl ɡəʊ həʊm ɪf juː dəʊnt maɪnd.

duː juː θɪŋk hiː nəʊz?

ɪf juː wɒnt ɪt, juː wɪl hæv tuː ɑːsk ðɛm.

aɪ nəʊ ɪt hæz tuː biː dʌn bʌt aɪ ˈɔːlweɪz fəˈɡɛt.

aɪ siː; ðeər ɪz ˈnʌθɪŋ wiː kæn duː.

ɪt ɪz klɪə ðæt juː kæn duː wɪˈðaʊt ɪt]


Если тебе нравится эта книга, можешь оставить ее себе.

Моя мама рассказала мне вчера.

Я бы хотел это использовать.

Ты можешь это сделать, если постараешься.

Всё в порядке, мы не возражаем (мы не против).

Пожалуйста, верните это до пятницы. Ты действительно понимаешь?

Она должна это сделать, но она часто забывает.

Когда он дал это тебе?

У них есть инструменты, но они могут без них обойтись.

Разве ты не видишь?

Тебе придётся самого себя спросить.

Я думаю, они ещё не могут об этом знать.

Если нужно, я тебе покажу.

Ты помнишь?


If you like this book, you can keep it

My mother told me yesterday.

I would like to use it.

You can do it if you try.

It is all right, we don’t mind.

Please return it before Friday.

Do you really understand?

She has to do it but she often forgets

When did he give it to you?

They have tools but they can do without them.

Can’t you see?

You will have to ask yourself.

I think they cannot know yet.

lf necessary I shall show you.

Do you remember?


[ɪf juː laɪk ðɪs bʊk, juː kæn kiːp ɪt

maɪ ˈmʌðə təʊld miː ˈjɛstədeɪ.

aɪ wʊd laɪk tuː juːz ɪt.

juː kæn duː ɪt ɪf juː traɪ.

ɪt ɪz ɔːl raɪt, wiː dəʊnt maɪnd.

pliːz rɪˈtɜːn ɪt bɪˈfɔː ˈfraɪdeɪ.

duː juː ˈrɪəli ˌʌndəˈstænd?

ʃiː hæz tuː duː ɪt bʌt ʃiː ˈɒfᵊn fəˈɡɛts

wen dɪd hiː ɡɪv ɪt tuː juː?

ðeɪ hæv tuːlz bʌt ðeɪ kæn duː wɪˈðaʊt ðɛm.

kɑːnt juː siː?

juː wɪl hæv tuː ɑːsk jɔːˈsɛlf.

aɪ θɪŋk ðeɪ ˈkænɒt nəʊ jɛt.

lf ˈnɛsəsᵊri aɪ ʃæl ʃəʊ juː.

duː juː rɪˈmɛmbə?]


Местоимения it — он, она, оно и its — его, её употребляются для обозначения предметов, животных или, иногда, детей. Существительные, которые могут быть заменены этими местоимениями, — это существительные среднего рода. По отношению к животным эти местоимения используются, когда пол животного неизвестен или не имеет большого значения.


Рассмотрите это на примерах:

He bought that lamp yesterday. Он купил ту лампу вчера.

It is a good one. Она хорошая.

Whose bicycle is that? It is mine. Чей это велосипед?! Он мой.

I know the village and its people. Я знаю (эту) деревню и её жителей.

Look at that child! It is trying to walk. Посмотри на этого ребёнка! Он пытается ходить.

There is a mouse in my room. It is very small. У меня в комнате живёт мышь. Она очень маленькая.

Turn that music of, please. I don’t like it. Выключи эту музыку, пожалуйста. Она мне не нравится.

This floor has to be cleaned. It is very dirty. Этот пол должен быть вымыт. Он очень грязный.

That child is looking for its mother. Тот ребёнок ищет свою мать.

Do you see that cat? It plays in my garden every day. Ты видишь этого кота? Он играет в моем саду каждый день.

[hiː bɔːt ðæt læmp ˈjɛstədeɪ.

ɪt ɪz ə ɡʊd wʌn.

huːz ˈbaɪsɪkᵊl ɪz ðæt? ɪt ɪz maɪn.

aɪ nəʊ ðə ˈvɪlɪʤ ænd ɪts ˈpiːpᵊl.

lʊk æt ðæt ʧaɪld! ɪt ɪz ˈtraɪɪŋ tuː wɔːk.

ðeər ɪz ə maʊs ɪn maɪ ruːm. ɪt ɪz ˈvɛri smɔːl.

tɜːn ðæt ˈmjuːzɪk ɒv, pliːz. aɪ dəʊnt laɪk ɪt.

ðɪs flɔː hæz tuː biː kliːnd. ɪt ɪz ˈvɛri ˈdɜːti.

ðæt ʧaɪld ɪz ˈlʊkɪŋ fɔːr ɪts ˈmʌðə.

duː juː siː ðæt kæt? ɪt pleɪz ɪn maɪ ˈɡɑːdᵊn ˈɛvri deɪ]


Познакомьтесь c новыми существительными, названиями животных, повторите их 3—5 раз:

donkey [донки] осёл

goat [гоут] козёл

pig [пиг] поросёнок, свинья

rabbit [рэбит] кролик

squirrel [скуирэл] белка

wolf [вулф] волк

frog [фрог] лягушка

duck [дак] утка

rat [рэт] крыса

fox [фокс] лиса

wasp [уосп] оса

spider [спайдэ] паук


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈdɒŋki

ɡəʊt

pɪɡ

ˈræbɪt

ˈskwɪrᵊl

wʊlf

frɒɡ

dʌk

ræt

fɒks

wɒsp

ˈspaɪdə]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Что за этой стеной?

Сколько раз Вы пытались?

Пять раз.

Существует четыре времени года.

Летом небо часто голубое.

Он не собирается этого делать.

В той стране листья всегда зелёные.

Длительное путешествие занимает много времени.

В неделе семь дней.

Из окна пробивался слабый свет.

Это пальто очень короткое для высокого человека.

Твои волосы снова становятся слишком длинными.

В часе четыре четверти.

Они путешествовали через старую деревню.

Летом он часто носит шорты.

Почему ты это сделал?

Восемь минус один равно семи.

Те голубые цветы красивы.

Эта трава уже не зелёная.

Книга упала за парту.

Тебе придётся делать это пять раз.


What is behind that wall?

How often have you tried?

Five times.

There are four seasons.

In summer the sky is often blue.

He is not going to do that.

In that country the leaves are always green

A long journey takes much time.

There are seven days in a week.

Only little light came through the window.

This coat is too short for a tall person.

You hair is getting too long again.

There are four quarters in an hour.

They travelled through an old village.

In summer he often wears short trousers.

Why did you do that?

Eight minus one makes seven.

Those blue flowers are beautiful.

This grass is no longer green.

The book has fallen behind that desk.

You will have to do this five times.


[wɒt ɪz bɪˈhaɪnd ðæt wɔːl?

haʊ ˈɒfᵊn hæv juː traɪd?

faɪv taɪmz.

ðeər ɑː fɔː ˈsiːzᵊnz.

ɪn ˈsʌmə ðə skaɪ ɪz ˈɒfᵊn bluː.

hiː ɪz nɒt ˈɡəʊɪŋ tuː duː ðæt.

ɪn ðæt ˈkʌntri ðə liːvz ɑːr ˈɔːlweɪz ɡriːn

ə lɒŋ ˈʤɜːni teɪks mʌʧ taɪm.

ðeər ɑː ˈsɛvᵊn deɪz ɪn ə wiːk.

ˈəʊnli ˈlɪtᵊl laɪt keɪm θruː ðə ˈwɪndəʊ.

ðɪs kəʊt ɪz tuː ʃɔːt fɔːr ə tɔːl ˈpɜːsᵊn.

juː heər ɪz ˈɡɛtɪŋ tuː lɒŋ əˈɡɛn.

ðeər ɑː fɔː ˈkwɔːtəz ɪn ən aʊə.

ðeɪ ˈtrævᵊld θruː ən əʊld ˈvɪlɪʤ.

ɪn ˈsʌmə hiː ˈɒfᵊn weəz ʃɔːt ˈtraʊzəz.

waɪ dɪd juː duː ðæt?

eɪt ˈmaɪnəs wʌn meɪks ˈsɛvᵊn.

ðəʊz bluː flaʊəz ɑː ˈbjuːtɪfᵊl.

ðɪs ɡrɑːs ɪz nəʊ ˈlɒŋɡə ɡriːn.

ðə bʊk hæz ˈfɔːlən bɪˈhaɪnd ðæt dɛsk.

juː wɪl hæv tuː duː ðɪs faɪv taɪmz]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


(Вы) веселитесь?

Он видит себя учителем.

Им нужно укрыться на таком холоде.

Она действительно может сама себя обеспечивать?

Я предложу себя в качестве шофера.

Сначала тебе нужно на себя посмотреть.

Тот ребёнок сам научился ходить.

После несчастного случая мы вскоре пришли в себя.

Ты должен сам написать то письмо.

Мы сами починили (эту) машину.

Он и сам забыл это сделать.

Мне нравится стакан, но само пиво плохое (любой спирт — яд для человека).

Вы сами должны присматривать (ухаживать) за своими детьми.

Он может сам пойти и посмотреть.

Она когда-нибудь летала сама?

Я купил себе новое пальто.

В нашем распоряжении была вся квартира.

Они могут это сами сделать?

Она сама заработала (эти) деньги.

Мы сами почти никогда не выходим.

Я сам проверю шины.

Мы сами набрали (этот) номер.

Капитан сам вёл самолёт.

Сам вход был не виден.


Are you enjoying yourself?

He sees himself as a teacher.

They have to cover themselves in this cold.

Can she really support herself?

I shall offer myself as a driver.

You have to look at yourself first.

That child tought itself to walk.

After the accident we were soon ourselves again.

You have to write that letter yourself

We repaired the car ourselves.

He himself has forgotten to do it.

I like the glass but the beer itself is bad (any alcohol is a poison for humans).

You yourself have to look after your children.

He can go and see for himself

Has she ever flown herself?

I have bought myself a new coat.

We had all the apartment to ourselves

Can they do this themselves?

She has earned the money herself.

We hardly ever go out ourselves.

I shall check the tyres myself.

We have dialled the number ourselves.

The captain flew the plane himself.

The entrance itself was not visible.


[ɑː juː ɪnˈʤɔɪɪŋ jɔːˈsɛlf?

hiː siːz hɪmˈsɛlf æz ə ˈtiːʧə.

ðeɪ hæv tuː ˈkʌvə ðəmˈsɛlvz ɪn ðɪs kəʊld.

kæn ʃiː ˈrɪəli səˈpɔːt hɜːˈsɛlf?

aɪ ʃæl ˈɒfə maɪˈsɛlf æz ə ˈdraɪvə.

juː hæv tuː lʊk æt jɔːˈsɛlf fɜːst.

ðæt ʧaɪld tɔ: t ɪtˈsɛlf tuː wɔːk.

ˈɑːftə ði ˈæksɪdᵊnt wiː wɜː suːn ˌaʊəˈsɛlvz əˈɡɛn.

juː hæv tuː raɪt ðæt ˈlɛtə jɔːˈsɛlf

wiː rɪˈpeəd ðə kɑːr ˌaʊəˈsɛlvz.

hiː hɪmˈsɛlf hæz fəˈɡɒtᵊn tuː duː ɪt.

aɪ laɪk ðə ɡlɑːs bʌt ðə bɪər ɪtˈsɛlf ɪz bæd (ˈɛni ˈælkəhɒl ɪz ə ˈpɔɪzᵊn fɔː ˈhjuːmənz).

juː jɔːˈsɛlf hæv tuː lʊk ˈɑːftə jɔː ˈʧɪldrən.

hiː kæn ɡəʊ ænd siː fɔː hɪmˈsɛlf

hæz ʃiː ˈɛvə fləʊn hɜːˈsɛlf?

aɪ hæv bɔːt maɪˈsɛlf ə njuː kəʊt.

wiː hæd ɔːl ði əˈpɑːtmənt tuː ˌaʊəˈsɛlvz

kæn ðeɪ duː ðɪs ðəmˈsɛlvz?

ʃiː hæz ɜːnd ðə ˈmʌni hɜːˈsɛlf.

wiː ˈhɑːdli ˈɛvə ɡəʊ aʊt ˌaʊəˈsɛlvz.

aɪ ʃæl ʧɛk ðə ˈtaɪəz maɪˈsɛlf.

wiː hæv ˈdaɪəld ðə ˈnʌmbər ˌaʊəˈsɛlvz.

ðə ˈkæptɪn fluː ðə pleɪn hɪmˈsɛlf.

ði ˈɛntrəns ɪtˈsɛlf wɒz nɒt ˈvɪzəbᵊl]


Прочитайте новые существительные вслух и обратите внимание на их перевод, повторите их 3—5 раз:

rack [рэк] подставка, вешалка, полка (в поезде)

view [вью: ] вид (из окна)

emergency [имё: дженси] чрезвычайная ситуация

corridor [коридэ] коридор

sleeping-car [сли: пин ка: ] спальный вагон

dining-car [дайнин ка: ] вагон-ресторан

porter [по: тэ] носильщик

emergency brake [имё: дженси брэйк] стоп-кран

emergecy exit [имё: дженси эксит] запасной выход

fellow-passengers [фэлоу пэсэнджез] попутчики

queue [кью: ] очередь

draught [дра: фт] сквозняк


Ещё раз прочитаем их в другом порядке, повторите их 3—5 раз:

emergency exit [имё: дженси эксит] запасной выход

draught [дра: фт] сквозняк

sleeping-car [сли: пин ка: ] спальный вагон

rack [рэк] подставка, вешалка, полка (в поезде)

emergency brake [имё: дженси брэйк] стоп-кран

porter [по: тэ] носильщик

fellow-passengers [фэлоу пэсинджез] попутчики

queue [кью: ] очередь

corridor [коридэ] коридор

dining-car [дайнин ка: ] вагон-ресторан

view [вью: ] вид из окна

emergency [имё: дженси] чрезвычайная ситуация


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ræk

vjuː

ɪˈmɜːʤᵊnsi

ˈkɒrɪdɔː

ˈsliːpɪŋkɑː

ˈdaɪnɪŋkɑː

ˈpɔːtə

ɪˈmɜːʤᵊnsi breɪk

ɪˈmɜːʤᵊnsi ˈɛksɪt

ˈfɛləʊ-ˈpæsɪnʤəz

kjuː

drɑːft]


Употребим новые слова в простых предложениях. Прочитайте их вслух, обращая внимание на перевод:

What a view we have from here! [уот э вью: уи: хэв фром хиа] Какой у нас отсюда вид!

Don’t forget where the emergency exit is. [доунт фогэт уэар ЗЗэ имё: дженси эксит из] Не забудьте, где запасной выход.

The rest of our luggage is in the corridor. [ЗЗэ рэст ов ауэ лагиджь из ин ЗЗэ коридэ] Остальной наш багаж в коридоре.

Do you know any of our fellow-passengers? [ду: ю: ноу эни ов ауэ фэлоу пэсинджез] Ты знаешь кого-нибудь из наших попутчиков?

There is a draught here. [ЗЗэар из э дра: фт хиа] Здесь сквозняк.

The dining-car is crowded. [33э дайнин ка: р из краудид] Вагон-ресторан переполнен.

Put it on the rack. [пут пт ин ЗЗэ рэк] Положи это на полку.

There is a queue at the ticket-window. [33эар из э кью: эт ЗЗэ тикит уиндоу] В кассу очередь.

Something has been stolen from the sleeping-car. [самССин хэз би: н стоулэн фром ЗЗэ слипин ка: ] Из спального вагона что-то украли.

What will you do in an emergency? [уот уил ю: ду: ин эн имё: дженси] Что ты будешь делать в чрезвычайной ситуации?

Use the emergency brake only if necessary. [ю:з ЗЗи имё: дженси брэйк оунли иф нэсисэри] Пользуйтесь стоп-краном только в случае необходимости.

I can’t find a porter. [ай ка: нт файнд э по: тэ] Я не могу найти носильщика.


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Если ты откроешь окно, будет сквозняк.

Наши попутчики были итальянцами.

Не срывайте стоп-кран!

Я голоден. Идём в вагон-ресторан.

Не кладите багаж в коридоре.

Из поезда у нас был вид на море.

Очередь становится длиннее и длиннее.


If you open the window, there will be a draught.

Our fellow-passengers were Italians.

Don’t pull the Emergency brake!

I’m hungry, let’s go to the dining-car.

Don’t put your luggage in the corridor.

From the train we had the view of the sea.

The queue is growing longer and longer.


[ɪf juː ˈəʊpᵊn ðə ˈwɪndəʊ, ðeə wɪl biː ə drɑːft.

ˈaʊə ˈfɛləʊ-ˈpæsɪnʤəz wɜːr ɪˈtæljənz.

dəʊnt pʊl ði ɪˈmɜːʤᵊnsi breɪk!

aɪm ˈhʌŋɡri, lɛts ɡəʊ tuː ðə ˈdaɪnɪŋkɑː.

dəʊnt pʊt jɔː ˈlʌɡɪʤ ɪn ðə ˈkɒrɪdɔː.

frɒm ðə treɪn wiː hæd ðə vjuː ɒv ðə siː.

ðə kjuː ɪz ˈɡrəʊɪŋ ˈlɒŋɡər ænd ˈlɒŋɡə]


Мы не могли найти запасной выход.

Носильщик отнёс мой чемодан в поезд.

Я рад, что (в этом поезде) есть спальный вагон.


We couldn’t find the emergency exit.

The porter carried my suitcase into the train.

I’m glad there is a sleeping-car.


[wiː ˈkʊdᵊnt faɪnd ði ɪˈmɜːʤᵊnsi ˈɛksɪt.

ðə ˈpɔːtə ˈkæriɪd maɪ ˈsjuːtkeɪs ˈɪntuː ðə treɪn.

aɪm ɡlæd ðeər ɪz ə ˈsliːpɪŋkɑː]


Прочтите группу новых слов вслух, работая над произношением и переводом, повторите их 3—5 раз:

incomplete [инкэмпли: т] неполный

to entrust to [ту интраст ту] вверять, поручать, доверять

incorrect [инкорэкт] неправильный, неверный

to recognize [ту рэкэгнайз] узнавать

brief [бри: ф] краткий, короткий

to smuggle [ту смагл] заниматься контрабандой

timid [тимид] робкий

to book for [ту бук фо] заранее записаться (приобрести), забронировать место

talkative [то: кэтив] болтливый, разговорчивый

to act [ту экт] вести себя

anxious [энкшэс] озабоченный, стремящийся, желающий

to wave [ту уэйв] махать рукой


Теперь эти же слова в другом порядке, повторите их 2—5 раз:

timid [тимид] робкий

to book for [ту бук фо] записаться, занять место заранее, заказать

anxious [энкшэс] озабоченный, стремящийся, желающий

incomplete [инкэмпли: т] неполный

to wave [ту уэйв] махать рукой

to entrust to [ту интраст ту] вверять, поручать, доверять

brief [бри: ф] краткий, короткий

talkative [то: кэтив] болтливый, разговорчивый

to recognize [ту рэкэгнайз] узнавать

to smuggle [ту смагл] заниматься контрабандой

to act [ту экт] вести себя

incorrect [инкорэкт] неправильный, неверный


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˌɪnkəmˈpliːt

tuː ɪnˈtrʌst tuː

ˌɪnkəˈrɛkt

tuː ˈrɛkəɡnaɪz

briːf

tuː ˈsmʌɡᵊl

ˈtɪmɪd

tuː bʊk fɔː

ˈtɔːkətɪv

tuː ækt

ˈæŋkʃəs

tuː weɪv]


В следующих предложениях употреблены новые слова. Прочтите предложения вслух в соответствии с транскрипцией, стараясь запомнить перевод:

They are waving to us from the platform. [ЗЗэй a:p уэйвин ту ас фром ЗЗэ плэтфо: м] Они машут нам с платформы.

He is anxious to see his parents again. [хи: из энкшэс ту си: хиэ пэрэнтс эгэйн] Он очень хочет снова увидеть своих родителей.

He is too timid to speak to people he doesn’t know. [хи: из ту: тимид ту спи: к ту пи: пл хи: дазнт ноу] Он слишком робок для того, чтобы разговаривать с людьми, которых он не знает.

I am back from a brief holiday. [ай эм бэк фром э бри: ф холидэй] Я вернулся из короткого отпуска.

This information is incorrect. [33ис инфомэйшн из инкорэкт] Эта информация неверна.

She knows how to act in an emergency. [ши: ноуз хау ту экт ин эн имё: дженси] Она знает, как вести себя в чрезвычайной ситуации.

This time-table is incomplete. [ЗЗэ тайм тэйбл из инкэмпли: т] Это расписание неполное.

Is it easy to smuggle things? [из ит и: зи ту смагл ССинз] Легко заниматься контрабандой товаров?

The people in our compartment were very talkative. [ЗЗэ пи: пл ин ауэ кэмпа: тмэнт уё: вэри то: кэтив] Люди в нашем купе были очень разговорчивыми.

Can I entrust this to the porter? [кэн ай интраст ЗЗис ту ЗЗэ по: тэ] Могу я это доверить носильщику?

He didn’t recognize her. [хи: диднт рэкэгнайз хё: ] Он ее не узнал.

They have booked for Austria. [33эй хэв букт фор о: стриэ] Они заказали билеты в Австрию.


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:

Эти новости неполные.

Я должен знать больше.

Его задержали за контрабанду.

Болтливому человеку трудно молчать.

Ей очень хочется прибыть на станцию назначения.

Я знаю, что могу доверить детей Вам.


This news is incomplete.

I have to know more.

He has been arrested for smuggling.

It is difficult for a talkative person to be silent.

She is anxious to arrive at her destination.

I know I can entrust the children to you.


[ðɪs njuːz ɪz ˌɪnkəmˈpliːt.

aɪ hæv tuː nəʊ mɔː.

hiː hæz biːn əˈrɛstɪd fɔː ˈsmʌɡᵊlɪŋ.

ɪt ɪz ˈdɪfɪkᵊlt fɔːr ə ˈtɔːkətɪv ˈpɜːsᵊn tuː biː ˈsaɪlənt.

ʃiː ɪz ˈæŋkʃəs tuː əˈraɪv æt hɜː ˌdɛstɪˈneɪʃᵊn.

aɪ nəʊ aɪ kæn ɪnˈtrʌst ðə ˈʧɪldrən tuː juː]


Сведения, которые Вам сообщили, неверны.

У нас была лишь короткая беседа.

Вы когда-нибудь видели такого застенчивого ребёнка?

Я только что заказал билеты во Москву.

В данной ситуации он может действовать быстро.

Узнаете ли Вы меня после стольких лет?

Ребёнок махал отцу с платформы.


The things you have been told are incorrect.

We had only a brief talk.

Have you ever seen such a timid child?

I have just booked for Moscow.

In such a situation he can act quickly.

Will you recognize me after all these years?

The child waved to its father from the platform.


[ðə θɪŋz juː hæv biːn təʊld ɑːr ˌɪnkəˈrɛkt.

wiː hæd ˈəʊnli ə briːf tɔːk.

hæv juː ˈɛvə siːn sʌʧ ə ˈtɪmɪd ʧaɪld?

aɪ hæv ʤʌst bʊkt fɔː ˈmɒskəʊ.

ɪn sʌʧ ə ˌsɪʧuˈeɪʃᵊn hiː kæn ækt ˈkwɪkli.

wɪl juː ˈrekəgnaɪz miː ˈɑːftər ɔːl ðiːz jɪəz?

ðə ʧaɪld weɪvd tuː ɪts ˈfɑːðə frɒm ðə ˈplætfɔːm]


Обычно местоимения he — он, his — его и him — ему употребляются, когда речь идёт о человеке (реже животном) мужского пола. Существительные, которые могут быть заменены данными местоимениями, соответственно являются существительными мужского рода.


Где Джон? — Он в школе.

Мой отец живёт в Киеве.

Я собираюсь посетить его.

Мой друг сказал мне, что его отец умер.

Этот бык очень большой.

Он выглядит угрожающе.


Where is John? — He is at school.

My father lives in Kiev.

I’m going to visit him.

My friend told me that his father had died.

That bull is very heavy.

He looks dangerous.


[weər ɪz ʤɒn? — hiː ɪz æt skuːl.

maɪ ˈfɑːðə lɪvz ɪn ˈkiːɛf.

aɪm ˈɡəʊɪŋ tuː ˈvɪzɪt hɪm.

maɪ frɛnd təʊld miː ðæt hɪz ˈfɑːðə hæd daɪd.

ðæt bʊl ɪz ˈvɛri ˈhɛvi.

hiː lʊks ˈdeɪnʤᵊrəs]


Местоимения she — она и her — её употребляются для обозначения человека (реже животного) женского пола. Существительные, которые могут быть заменены данными местоимениями, соответственно являются существительными женского рода.


Пожалуйста, навести мою мать.

Она очень хочет тебя видеть.

У тебя есть сестра?

Мне бы хотелось её видеть.

Анна очень расстроена, так как она потеряла свой кошелёк.

Это очень хорошая корова.

Я могу её купить?


Please visit my mother.

She is anxious to see you.

Have you got a sister?

I would like to meet her.

Anna is very sad because she has lost her purse.

That is a very good cow.

Can I buy her?


[pliːz ˈvɪzɪt maɪ ˈmʌðə.

ʃiː ɪz ˈæŋkʃəs tuː siː juː.

hæv juː ɡɒt ə ˈsɪstə?

aɪ wʊd laɪk tuː miːt hɜː.

ˈænə ɪz ˈvɛri sæd bɪˈkɒz ʃiː hæz lɒst hɜː pɜːs.

ðæt ɪz ə ˈvɛri ɡʊd kaʊ.

kæn aɪ baɪ hɜː]


Если у кого-либо есть домашнее животное, то этот человек может обращаться к нему и говорить о нем, употребляя местоимения, указывающие на пол животного, а не слова it и its.


Как давно у Вас эта собака? Она живёт у меня уже шесть лет.

Вы видели ту кошку?

Да, она была в саду несколько минут назад.

Мой пёс стареет; он спит большую часть дня.


How long have you had that dog? I have had her for six years.

Have you seen that cat?

Yes, she was in the garden a few minutes ago.

My dog is getting old; he sleeps most of the day.


[haʊ lɒŋ hæv juː hæd ðæt dɒɡ? aɪ hæv hæd hɜː fɔː sɪks jɪəz.

hæv juː siːn ðæt kæt?

jɛs, ʃiː wɒz ɪn ðə ˈɡɑːdᵊn ə fjuː ˈmɪnɪts əˈɡəʊ.

maɪ dɒɡ ɪz ˈɡɛtɪŋ əʊld; hiː sliːps məʊst ɒv ðə deɪ]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Посмотрите на этого утёнка.

Он держится рядом со своей (его) матерью.

Мне все ещё нравится этот стол.

Ему восемь лет.

Вы видели моего сына?

Я нигде не могу его найти.

Пришлите свою сестру ко мне.

У меня есть для неё работа.

Вы когда-нибудь видели осла? У него очень длинные уши.

Я жду автобус.

Он снова опаздывает.

Кошка следит за своим (её) котёнком очень хорошо.

Ею жена преподаёт английский.

Она хороший педагог.

Я знал, что там была крыса, но я её не видел.

Вы не сможете купить эту корову. Она слишком дорогая.


Look at that little duck.

It stays close to its mother.

I still like that table.

It is eight years old now.

Have you seen my son?

I can’t find him anywhere.

Send your sister to me.

I have a job for her.

Have you ever seen a donkey? It has very long ears.

I’m waiting for the bus.

It is late again.

The cat looks after her young very well.

His wife teaches English.

She is a good teacher.

I knew that there were rat but I didn’t see it.

You can’t buy that cow. She is too much expensive.


[lʊk æt ðæt ˈlɪtᵊl dʌk.

ɪt steɪz kləʊz tuː ɪts ˈmʌðə.

aɪ stɪl laɪk ðæt ˈteɪbᵊl.

ɪt ɪz eɪt jɪəz əʊld naʊ.

hæv juː siːn maɪ sʌn?

aɪ kɑːnt faɪnd hɪm ˈɛniweə.

sɛnd jɔː ˈsɪstə tuː miː.

aɪ hæv ə ʤɒb fɔː hɜː.

hæv juː ˈɛvə siːn ə ˈdɒŋki? ɪt hæz ˈvɛri lɒŋ ɪəz.

aɪm ˈweɪtɪŋ fɔː ðə bʌs.

ɪt ɪz leɪt əˈɡɛn.

ðə kæt lʊks ˈɑːftə hɜː jʌŋ ˈvɛri wɛl.

hɪz waɪf ˈtiːʧɪz ˈɪŋɡlɪʃ.

ʃiː ɪz ə ɡʊd ˈtiːʧə.

aɪ njuː ðæt ðeə wɜː ræt bʌt aɪ ˈdɪdᵊnt siː ɪt

juː kɑːnt baɪ ðæt kaʊ. ʃiː ɪz tuː mʌʧ ɪkˈspɛnsɪv]


Названия сильных и больших животных в английском языке обычно мужского рода, независимо от пола самого животного. Аналогично названия маленьких и слабых животных обычно женского рода. В соответствии с этим правилом употребляются местоимения he, his, him или she и her.

Например:

We saw the wolf in the distance, he was looking in our direction [wiː sɔː ðə wʊlf ɪn ðə ˈdɪstᵊns, hiː wɒz ˈlʊkɪŋ ɪn ˈaʊə daɪˈrɛkʃᵊn].

Мы видели волка на расстоянии. Он смотрел в нашу сторону (дословно: Он смотрел в нашем направлении).


What do you do with the cat during the holidays? I always take her with me [wɒt duː juː duː wɪð ðə kæt ˈdjʊərɪŋ ðə ˈhɒlədeɪz? aɪ ˈɔːlweɪz teɪk hɜː wɪð miː].

Что Вы делаете с кошкой во время отпуска? Я всегда беру ее с собой.


Вот ещё названия нескольких животных:

sparrow [спэроу] воробей

ant [энт] муравей

eagle [и: гл] орел

otter [отэ] выдра

badger [бэдже] барсук

weasel [уи: зл] ласка


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈspærəʊ

ænt

ˈiːɡᵊl

ˈɒtə

ˈbæʤə

ˈwiːzᵊl]


Обобщим изученный новый материал блока.


Понятно, денег больше не осталось. I see, there is no money left

Это необходимо. Неужели ты не понимаешь? It is necessary. Don’t you understand?

Тебе не нужно мне рассказывать. Я знаю. You don’t have to tell me. I know.


[aɪ siː, ðeər ɪz nəʊ ˈmʌni lɛft

ɪt ɪz ˈnɛsəsᵊri. dəʊnt juː ˌʌndəˈstænd?

juː dəʊnt hæv tuː tɛl miː. aɪ nəʊ]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


В (этой) комнате мышь. Она где-то прячется.

Выдра в основном живёт в воде. Она хорошо плавает.

Осторожно, оса! Её укус очень болезненный.

Я уверен, что ты помнишь.

Не убивай того паука. Это полезное насекомое.

Попробуй ещё раз!

Что случилось с собакой?

Она не ест.

Вы не возражаете, если я закурю (отсосу вонючую соску, как лох, и отравлю здоровье окружающих)?

Орёл ловит мышей. У него очень хорошее зрение.

Этот конь очень сильный.

Мы без него не можем обойтись.

Не забудь спросить перед тем, как уйдёшь.

Где мой багаж? Я положил его на полку.


There is a mouse in the room. It is hiding somewhere.

An otter lives mainly in the water. It can swim well.

Watch out for that wasp! Its sting is very painful.

I’m sure you remember.

Don’t kill that spider. It is a useful animal.

Try again!

What’s wrong with the dog?

She doesn’t eat.

Do you mind if I smoke?

The eagle catches mice. It has very good eyes.

This horse is very strong.

We can’t do without him.

Don’t forget to ask before you leave.

Where is my luggage? I’ve put it on the rack.


[ðeər ɪz ə maʊs ɪn ðə ruːm. ɪt ɪz ˈhaɪdɪŋ ˈsʌmweə.

ən ˈɒtə lɪvz ˈmeɪnli ɪn ðə ˈwɔːtə. ɪt kæn swɪm wɛl.

wɒʧ aʊt fɔː ðæt wɒsp! ɪts stɪŋ ɪz ˈvɛri ˈpeɪnfᵊl.

aɪm ʃʊə juː rɪˈmɛmbə.

dəʊnt kɪl ðæt ˈspaɪdə. ɪt ɪz ə ˈjuːsfᵊl ˈænɪmᵊl.

traɪ əˈɡɛn!

wɒts rɒŋ wɪð ðə dɒɡ?

ʃiː ˈdʌzᵊnt iːt.

duː juː maɪnd ɪf aɪ sməʊk?

ði ˈiːɡᵊl ˈkæʧɪz maɪs. ɪt hæz ˈvɛri ɡʊd aɪz.

ðɪs hɔːs ɪz ˈvɛri strɒŋ.

wiː kɑːnt duː wɪˈðaʊt hɪm.

dəʊnt fəˈɡɛt tuː ɑːsk bɪˈfɔː juː liːv.

weər ɪz maɪ ˈlʌɡɪʤ? aɪv pʊt ɪt ɒn ðə ræk]


Спроси маму. Она тебе покажет.

Я купил ослика. Он может носить большие тяжести.

Вот письмо. Прочти его снова.


Ask mother. She will show you.

I’ve bought a donkey. It can carry heavy weights.

Here is the letter. Read it again.


[ɑːsk ˈmʌðə. ʃiː wɪl ʃəʊ juː.

aɪv bɔːt ə ˈdɒŋki. ɪt kæn ˈkæri ˈhɛvi weɪts.

hɪər ɪz ðə ˈlɛtə. riːd ɪt əˈɡɛn]


Прочтите вслух следующие цепочки слов, работая над произношением гласных:

view — new — you — beautiful — few — queue

fare — care — pair — air

draught — after — ask — fairn — arm

wave — plane — same — stake

[vjuː — njuː — juː — ˈbjuːtɪfᵊl — fjuː — kjuː

feə — keə — peə — eə

drɑːft — ˈɑːftə — ɑːsk — fairn — ɑːm

weɪv — pleɪn — seɪm — steɪk]


Приложение к блоку 3


Ты должен попробовать (это) ещё раз.

Они хорошо помнят (это).

Чей это велосипед? Он мой.

Этот ребёнок ищет свою маму.

Где Джон? Я в школе.

Мой друг сказал мне, что его отец умер.

Этот бык очень «тяжёлый».

Он выглядит опасным.

Пожалуйста, навестите мою маму.

Она очень хочет вас видеть.

Это очень хорошая корова.

Могу я ее купить?

Интересно, где может быть собака.

Я не видел ее уже несколько часов.

Подойдите и взгляните на нашу кошечку, ей всего три недели от роду.


You have to try (it) again.

They remember (it) well.

Whose bicycle is that? It is mine.

That child is looking for its mother.

Where is John? Me is at school.

My friend told me that his father had died.

That bull is very heavy.

He looks dangerous.

Please visit my mother.

She is anxious to see you.

That is a very good cow.

Can I buy her?

I wonder where the dog may be.

I haven’t seen him for hours.

Come and have a look at our cat; she is only three weeks old.


[juː hæv tuː traɪ (ɪt) əˈɡɛn.

ðeɪ rɪˈmɛmbə (ɪt) wɛl.

huːz ˈbaɪsɪkᵊl ɪz ðæt? ɪt ɪz maɪn.

ðæt ʧaɪld ɪz ˈlʊkɪŋ fɔːr ɪts ˈmʌðə.

weər ɪz ʤɒn? miː ɪz æt skuːl.

maɪ frɛnd təʊld miː ðæt hɪz ˈfɑːðə hæd daɪd.

ðæt bʊl ɪz ˈvɛri ˈhɛvi.

hiː lʊks ˈdeɪnʤᵊrəs.

pliːz ˈvɪzɪt maɪ ˈmʌðə.

ʃiː ɪz ˈæŋkʃəs tuː siː juː.

ðæt ɪz ə ˈvɛri ɡʊd kaʊ.

kæn aɪ baɪ hɜː?

aɪ ˈwʌndə weə ðə dɒɡ meɪ biː.

aɪ ˈhævᵊnt siːn hɪm fɔːr aʊəz.

kʌm ænd hæv ə lʊk æt ˈaʊə kæt; ʃiː ɪz ˈəʊnli θriː wiːks əʊld]


3.1. С целым рядом глаголов дополнение, выраженное местоимением, не употребляется.

Ты должен попробовать (это) еще раз.

Они хорошо помнят (это).

You have to try (it) again.

They remember (it) well.

[juː hæv tuː traɪ (ɪt) əˈɡɛn

ðeɪ rɪˈmɛmbə (ɪt) wɛl]

3.2. Местоимения it и its обозначают предмет, животное и иногда ребёнка. Существительные, которые могут быть заменены данными местоимениями, являются существительными среднего рода.

Чей это велосипед? Он мой.

Этот ребёнок ищет свою маму.

Whose bicycle is that? It is mine.

That child is looking for its mother.

[huːz ˈbaɪsɪkᵊl ɪz ðæt? ɪt ɪz maɪn

ðæt ʧaɪld ɪz ˈlʊkɪŋ fɔːr ɪts ˈmʌðə]

3.3. Местоимения he, his, him употребляются для обозначения человека или животного мужского пола. Соответствующие им существительные являются существительными мужского рода.

Где Джон? Я в школе.

Мой друг сказал мне, что его отец умер.

Этот бык очень «тяжёлый».

Он выглядит опасным.

Where is John? Me is at school.

My friend told me that his father had died.

That bull is very heavy.

He looks dangerous.

[weər ɪz ʤɒn? miː ɪz æt skuːl

maɪ frɛnd təʊld miː ðæt hɪz ˈfɑːðə hæd daɪd

ðæt bʊl ɪz ˈvɛri ˈhɛvi

hiː lʊks ˈdeɪnʤᵊrəs]

3.4. Местоимения she и her обозначают людей и животных женского пола. Соответствующие им существительные являются существительными женского рода.

Пожалуйста, навестите мою маму. Она очень хочет вас видеть.

Это очень хорошая корова. Могу я её купить?

Please visit my mother. She is anxious to see you.

That is a very good cow. Can I buy her?

[pliːz ˈvɪzɪt maɪ ˈmʌðə. ʃiː ɪz ˈæŋkʃəs tuː siː juː

ðæt ɪz ə ˈvɛri ɡʊd kaʊ. kæn aɪ baɪ hɜː?]

3.5. Если человек хорошо знает и любит какое-либо животное, он будет говорить о нем, используя местоимения, указывающее на пол этого животного.

Интересно, где может быть собака.

Я не видел её уже несколько часов.

Подойдите и взгляните на нашу кошечку, ей всего три недели от роду.

I wonder where the dog may be.

I haven’t seen him for hours.

Come and have a look at our cat; she is only three weeks old.

[aɪ ˈwʌndə weə ðə dɒɡ meɪ biː

aɪ ˈhævᵊnt siːn hɪm fɔːr aʊəz

kʌm ænd hæv ə lʊk æt ˈaʊə kæt; ʃiː ɪz ˈəʊnli θriː wiːks əʊld]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Объясните мне, пожалуйста.

Лошадь не глупа, она все запоминает.

Я не собираюсь вам рассказывать.

Это лягушка? У неё такие длинные ноги!

Не ставьте её в коридоре, он слишком узкий.

Да, это наш ослик, он у нас уже давно.


Will you tell me, please?

A horse is not stupid; he can remember things.

I am not going to tell you.

Is that a frog? It has such long legs!

Don’t put it in the corridor; it is too narrow.

Yes, this is our donkey; we have had him for a long time.


[wɪl juː tɛl miː, pliːz?

ə hɔːs ɪz nɒt ˈstjuːpɪd; hiː kæn rɪˈmɛmbə θɪŋz.

aɪ æm nɒt ˈɡəʊɪŋ tuː tɛl juː.

ɪz ðæt ə frɒɡ? ɪt hæz sʌʧ lɒŋ lɛɡz!

dəʊnt pʊt ɪt ɪn ðə ˈkɒrɪdɔː; ɪt ɪz tuː ˈnærəʊ.

jɛs, ðɪs ɪz ˈaʊə ˈdɒŋki; wiː hæv hæd hɪm fɔːr ə lɒŋ taɪm]


Там оса. Не трогай её!

Где мой ключ? Я думаю, ты его потерял по дороге сюда.

Вон твоя сестра. Скажи ей, что я не понимаю.

Посмотри на этого паука. У него восемь лап.

Я знаю, но я не против.

Ты видишь вон ту белку? Она часто бывает в моем саду.


There’s a wasp there. Don’t touch her!

Where is my key? I think you lost it on the way here.

There’s your sister. Tell her I don’t understand.

Look at this spider. It has eight paws.

I know, but I don’t mind.

Do you see that squirrel over there? She often comes to my garden.


[ðeəz ə wɒsp ðeə. dəʊnt tʌʧ hɜː!

weər ɪz maɪ kiː? aɪ θɪŋk juː lɒst ɪt ɒn ðə weɪ hɪə.

ðeəz jɔː ˈsɪstə. tɛl hɜːr aɪ dəʊnt ˌʌndəˈstænd.

lʊk æt ðɪs ˈspaɪdə. ɪt hæz eɪt pɔːz.

aɪ nəʊ, bʌt aɪ dəʊnt maɪnd.

duː juː siː ðæt ˈskwɪrᵊl ˈəʊvə ðeə? ʃiː ˈɒfᵊn kʌmz tuː maɪ ˈɡɑːdᵊn]

Блок 4

Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:

Шесть — это полдюжины.

У нас десять пальцев.

Мой отец знает вашего.

Через минуту я буду с вами.

Она все ещё дома?

Поставь тот стул в угол.

У Земли есть одна Луна (один спутник).

Эта работа займёт полчаса.

Они все ещё живут на той площади.

В вашем городе много памятников?

Девять — это половина от восемнадцати.

Я всегда встаю в семь часов.

В этом поезде восемь вагонов.

В какую игру играют, тремя мячами?


Six is half a dozen.

We have ten fingers.

My father knows yours.

I shall be with you in a minute.

Is she still at home?

Put that chair in the corner.

The Earth has one Moon (one satellite).

This job will take half an hour.

They still live in that square.

Are there many statues in your town?

Nine is half as much as eighteen.

I always get up at seven o’clock.

This train has eight carriages.

What game is played with three balls?


[sɪks ɪz hɑːf ə ˈdʌzᵊn.

wiː hæv tɛn ˈfɪŋɡəz.

maɪ ˈfɑːðə nəʊz jɔːz.

aɪ ʃæl biː wɪð juː ɪn ə ˈmɪnɪt.

ɪz ʃiː stɪl æt həʊm?

pʊt ðæt ʧeər ɪn ðə ˈkɔːnə.

ði ɜːθ hæz wʌn muːn (wʌn ˈsætᵊlaɪt)

ðɪs ʤɒb wɪl teɪk hɑːf ən aʊə.

ðeɪ stɪl lɪv ɪn ðæt skweə.

ɑː ðeə ˈmɛni ˈtjuːz ɪn jɔː taʊn?

naɪn ɪz hɑːf æz mʌʧ æz ˌeɪˈtiːn.

aɪ ˈɔːlweɪz ɡɛt ʌp æt ˈsɛvᵊn əˈklɒk.

ðɪs treɪn hæz eɪt ˈkærɪʤɪz.

wɒt ɡeɪm ɪz pleɪd wɪð θriː bɔːlz]


Он берет все (эти) тарелки.

Много людей пошло в (этот) сад.

Будет вторая возможность.

Спасибо Вам за Ваш визит.

Сегодня мой последний день здесь.

Кому ты это отдал?

Она нам часто пишет.

Это займёт только минутку.

Ты уже написал то письмо?

Она взяла (это) радио в свою комнату.


He makes all the plates.

Many people went into the garden.

There will be a second opportunity.

Thank you for your visit.

Today is my last day here.

Whom have you given it to?

She often writes to us.

It will make only a minute.

Have you written that letter yet?

She took the radio into her room.


[hiː meɪks ɔːl ðə pleɪts.

ˈmɛni ˈpiːpᵊl wɛnt ˈɪntuː ðə ˈɡɑːdᵊn.

ðeə wɪl biː ə ˈsɛkənd ɒpəˈtjuːnɪtɪ.

θæŋk juː fɔː jɔː ˈvɪzɪt.

təˈdeɪ ɪz maɪ lɑːst deɪ hɪə.

huːm hæv juː ˈɡɪvᵊn ɪt tuː?

ʃiː ˈɒfᵊn raɪts tuː ʌs.

ɪt wɪl meɪk ˈəʊnli ə ˈmɪnɪt.

hæv juː ˈrɪtᵊn ðæt ˈlɛtə jɛt?

ʃiː tʊk ðə ˈreɪdiəʊ ˈɪntuː hɜː ruːm]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Она очень хорошо водит (свою) машину.

Он нас навещает каждый год.

Солнце всходит на востоке.

Он всегда завтракает в восемь.

Они хотят уехать сейчас.

Он ходит туда каждый вечер.

Мы заинтересованы в этом.

Её сестра преподаёт итальянский.

Я слышу музыку снаружи.

Она пишет десять писем в день.

Погода меняется очень часто.

Она платит эти деньги вовремя.

Он о ней очень беспокоится.

Магазины открываются в девять.

Эта новость нас удивляет.

Он выключает свет.

Они помнят хорошо.

Как правило, снег идёт зимой.

Он тратит все свои деньги на книги.

Что она с этим делает?

Мой брат чинит часы.

Он удобряет землю дважды в год.

Они предпочитают другую комнату.

Она всегда входит тихо.

(Этот) мальчик использует свою кровать как сиденье.


She drives very well.

He visits us every year.

The sun rises in the East.

He always has breakfast at eight.

They want to leave now.

He goes there every night.

We take an interest in it.

Her sister teaches Italian.

I hear music outside.

She writes ten letters a day.

The weather changes very often.

She pays the money in time.

He worries a lot about her.

The shops open at nine.

This news surprises us.

He switches off the light.

They remember well.

Snow falls in winter as a rule.

He spends all his money on books.

What does she do with it?

My brother repairs clocks.

He fertilizes the soil twice a year.

They prefer the other room.

She always enters quietly.

The boy uses his bed as a seat.


[ʃiː draɪvz ˈvɛri wɛl.

hiː ˈvɪzɪts ʌs ˈɛvri jɪə.

ðə sʌn ˈraɪzɪz ɪn ði iːst.

hiː ˈɔːlweɪz hæz ˈbrɛkfəst æt eɪt

ðeɪ wɒnt tuː liːv naʊ.

hiː ɡəʊz ðeər ˈɛvri naɪt.

wiː teɪk ən ˈɪntrɛst ɪn ɪt.

hɜː ˈsɪstə ˈtiːʧɪz ɪˈtæljən.

aɪ hɪə ˈmjuːzɪk ˌaʊtˈsaɪd.

ʃiː raɪts tɛn ˈlɛtəz ə deɪ.

ðə ˈwɛðə ˈʧeɪnʤɪz ˈvɛri ˈɒfᵊn.

ʃiː peɪz ðə ˈmʌni ɪn taɪm.

hiː ˈwʌriz ə lɒt əˈbaʊt hɜː.

ðə ʃɒps ˈəʊpᵊn æt naɪn.

ðɪs njuːz səˈpraɪzɪz ʌs.

hiː ˈswɪʧɪz ɒf ðə laɪt.

ðeɪ rɪˈmɛmbə wɛl.

snəʊ fɔːlz ɪn ˈwɪntər æz ə ruːl.

hiː spɛndz ɔːl hɪz ˈmʌni ɒn bʊks.

wɒt dʌz ʃiː duː wɪð ɪt?

maɪ ˈbrʌðə rɪˈpeəz klɒks.

hiː ˈfɜːtɪlaɪzɪz ðə sɔɪl twaɪs ə jɪə.

ðeɪ priˈfɜː ði ˈʌðə ruːm.

ʃiː ˈɔːlweɪz ˈɛntəz ˈkwaɪətli.

ðə bɔɪ ˈjuːzɪz hɪz bɛd æz ə siːt]


Прочтите вслух новые существительные 3—5 раз и посмотрите, как они переводятся

customs [кастэмз] таможня

customs officer [кастэмз офисэ] таможенник

take-off [тэйк оф] взлет, взлетать

helicopter [хэликоптэ] вертолет

flight [флайт] полет, рейс

visibility [визибилити] видимость

Atlantic Ocean [этлэнтик оушн] Атлантический океан

hijacker [хайджекэ] воздушный террорист

collision [кэлижн] столкновение

altitude [элтитью: д] высота

instruments [инструмэнтс] приборы, инструменты

fear [фиа] страх


Прочитайте эти слова еще 3—5 раз в другом порядке

collision [кэлижн] столкновение

helicopter [хэликоптэ] вертолет

customs officer [кастэмз офисэ] таможенник

fear [фиа] страх

flight [флайт] полет, рейс

take-off [тэйк оф] взлёт, взлетать

customs [кастэмз] таможня

instruments [инструмэнтс] инструменты, приборы

Atlantic Ocean [этлэнтик оушн] Атлантический океан

hijacker [хайджекэ] воздушный террорист

altitude [элтитью: д] высота

visibility [визибилити] видимость


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈkʌstəmz

ˈkʌstəmz ˈɒfɪsə

ˈteɪkɒf

ˈhɛlɪkɒptə

flaɪt

ˌvɪzəˈbɪləti

ətˈlæntɪk ˈəʊʃᵊn

ˈhaɪˌʤækə

kəˈlɪʒᵊn

ˈæltɪtjuːd

ˈɪnstrəmənts

fɪə]


В следующих предложениях употреблены новые слова. Прочтите эти предложения вслух, обращая внимание на перевод:

It takes six hours to cross the Atlantic Ocean. [ит тэйкс сикс ауэз ту крос ЗЗи этлэнтик оушн] Необходимо шесть часов, чтобы пересечь Атлантический океан.

She has no fear of flying. [ши: хэз ноу фиа ов флаин] У нее нет страха перед полетами (она не боится летать).

Collisions don’t happen very often. [кэлижнз доунт хэпн вери офн] Столкновения происходят не часто.

Flying a helicopter is difficult. [флаин э хэликоптэр из дификлт] Управлять вертолетом — трудно.

At the customs your luggage will be checked. [эт ЗЗэ кастэмз ё: лагиджь уил би: чект] На таможне Ваш багаж будет проверен (осмотрен).

At what altitude are we flying? [эт уот элтитью: д а: уи: флаин] На какой высоте мы летим?

It is five minutes before take-off. [ит из файв минитс бифо: тэйк оф] До взлета пять минут.

I think I shall take a later flight. [ай ССинк ай шэл тэйк э лэйтэ флайт] Я думаю, что полечу более поздним рейсом.

The customs officers have to be very severe. [ЗЗэ кастэмз офисэрз хэв ту би: вери сивиэ] Таможенники должны быть очень строгими.

Is visibility sufficient to take off? [из визибилити сэфишиэнт ту тэйк оф] Видимость достаточна для того, чтобы взлететь?

The hijacker was killed. [33э хайджекэр уоз килд] Воздушный террорист был убит.

You can’t fly in this fog without instruments. [ю: ка: нт флай ин ЗЗис фог уиЗЗаут инструмэнтс] Вы не можете лететь в таком тумане без помощи приборов.


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


В страхе он не знал, что делать.

Вы когда-нибудь летали на вертолёте?

На таможне я должен был выложить все из своей сумки.

Если видимость не улучшится, мы не взлетим.

Когда следующий вылет?

Он никогда не пересекал Атлантический океан.


In his fear he didn’t know what to do.

Have you ever flown in a helicopter?

At the customs I had to empty my bag.

If visibility doesn’t get better, we shall not take off.

When is the next flight?

He has never crossed the Atlantic Ocean.


[ɪn hɪz fɪə hiː ˈdɪdᵊnt nəʊ wɒt tuː du.

hæv juː ˈɛvə fləʊn ɪn ə ˈhɛlɪkɒptə?

æt ðə ˈkʌstəmz aɪ hæd tuː ˈɛmpti maɪ bæɡ.

ɪf ˌvɪzəˈbɪləti ˈdʌzᵊnt ɡɛt ˈbɛtə, wiː ʃæl nɒt teɪk ɒf.

wɛn ɪz ðə nɛkst flaɪt?

hiː hæz ˈnɛvə krɒst ði ətˈlæntɪk ˈəʊʃᵊn]


Террорист сказал, что убьёт стюардессу.

Это случилось прямо перед вылетом.

Капитану было приказано изменить высоту.

Таможенник попросил его немного подождать.

То столкновение произошло на взлётной полосе.

В приборах какие-то неполадки.


The hijacker said he would kill the air hostess.

It happened shortly before take-off.

The captain was told to change altitude.

The customs officer asked him to wait a moment.

That collision took place on the runway.

There is something wrong with the instruments.


[ðə ˈhaɪˌʤækə sɛd hiː wʊd kɪl ði eə ˈhəʊstɛs

ɪt ˈhæpᵊnd ˈʃɔːtli bɪˈfɔː ˈteɪkɒf.

ðə ˈkæptɪn wɒz təʊld tuː ʧeɪnʤ ˈæltɪtjuːd.

ðə ˈkʌstəmz ˈɒfɪsər ɑːskt hɪm tuː weɪt ə ˈməʊmənt.

ðæt kəˈlɪʒᵊn tʊk pleɪs ɒn ðə ˈrʌnweɪ.

ðeər ɪz ˈsʌmθɪŋ rɒŋ wɪð ði ˈɪnstrəmənts]


Прочтите вслух новые слова 3—5 раз, обращая внимание на перевод:

vertical [вё: тикл] вертикаль (ный)

to pass through [ту па: с CCpy: ] проходить через…, сквозь…

horizontal [хоризонтл] горизонталь (ный)

to fail [ту фэйл] терпеть неудачу, выйти из строя, отказать в работе

single-engined [сингл энджинд] с одним мотором

to force [ту фо: с] принуждать, вынуждать силой

transatlantic [трэнсэтлэнтик] трансатлантический

to change course [ту чейнджь ко: с] изменить курс

intense [интэнс] интенсивный

to navigate [ту нэвигейт] вести корабль (самолёт)

strict [стрикт] прямой, прямолинейный, строгий, чёткий

to collide [ту кэлайд] сталкиваться


Прочтите вслух новые слова 3—5 раз в другом порядке:

strict [стрикт] прямой, прямолинейный, строгий, чёткий

single-engined [сингл энджинд] с одним мотором

to fail [ту фэйл] терпеть неудачу, выйти из строя, отказать в работе

to collide [ту кэлайд] сталкиваться

vertical [вё: тикл] вертикаль (ный)

to force [ту фо: с] принуждать, заставлять силой

to pass through [ту па: с ССру: ] проходить через…, сквозь…

intence [интэнс] интенсивный

transatlantic [трэнзэтлэнтик] трансатлантический

horizontal [хоризонтл] горизонтальный

to navigate [ту нэвигэйт] вести корабль (самолёт)

to change course [ту чейнджь ко: с] изменить курс


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[ˈvɜːtɪkᵊl

tuː pɑːs θruː

ˌhɒrɪˈzɒntᵊl

tuː feɪl

ˈsɪŋɡᵊl-ˈɛnʤɪnd

tuː fɔːs

ˌtrænzətˈlæntɪk

tuː ʧeɪnʤ kɔːs

ɪnˈtɛns

tuː ˈnævɪɡeɪt

strɪkt

tuː kəˈlaɪd]


В следующих предложениях употреблены новые слова. Прочтите эти предложения вслух, обращая внимание на перевод:

Is there a transatlantic flight today? [из ЗЗэар э трэнзэтлэнтик флайт тудэй] Сегодня есть трансатлантический рейс?

One of the engines failed. [уан ов ЗЗи энджинз фэйлд] Один из двигателей (моторов) вышел из строя.

The plane is navigated to its destination. [ЗЗэ плэйн из нэвигэйтид ту итс дэстинэйшн] Самолет ведут к пункту его назначения.

Can it make a vertical landing? [кэн ит мэйк э вё: тикл лэндин] Он может совершить вертикальную посадку?

Air traffic is intense. [эа трэфик из интэнс] Воздушное движение интенсивно.

We often changed course. [уи: офн чейнджьд ко: с] Мы часто меняли курс.

They have to be very strict with people who try to smuggle. [33эй хэв ту би: вэри стрикт уиЗЗ пи: пл ху трай ту смагл] Они должны быть очень строги с людьми, которые пытаются провезти контрабанду.

A single-engined plane will take you there. [э сингл-энджинд плэйн уил тэйк ю: ЗЗэа] Вас туда доставит одномоторный самолёт.

You have to pass through the customs first. [ю: хэв ту па: с ССру: ЗЗэ кастэмз фё: ст] Сначала Вам придется пройти таможню.

Most planes take off horizontally. [моуст плэйнз тэйк оф хоризонтали] Большинство самолетов взлетают горизонтально.

The planes almost collided. [33э плэйнз о: лмоуст кэлайдид] Самолёты почти столкнулись.

We are forced to stay on the ground. [уи: а: фо: ст ту стэй он ЗЗэ граунд] Нас вынуждают оставаться на земле.


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Для вертикального приземления нам не нужна посадочная полоса.

В прошлом пилотам приходилось вести самолёте с малым количеством (почти без) приборов.

Мы вынуждены быть очень строгими в этом вопросе.

Капитан пытался удержать самолёт в горизонтальном положении.

Что нам делать, если второй двигатель выйдет из строя?

Нам придётся изменить курс, чтобы избежать плохой погоды.

Террорист заставил капитана возвращаться.


For a vertical landing we don’t need a runway.

In the past pilots had to navigate with few instruments.

We have to be very strict in this matter.

The captain tried to keep the plane horizontal.

What shall we do if the other engine fails?

We have to change course to avoid bad weather.

The hijacker forced the captain to return.


[fɔːr ə ˈvɜːtɪkᵊl ˈlændɪŋ wiː dəʊnt niːd ə ˈrʌnweɪ.

ɪn ðə pɑːst ˈpaɪləts hæd tuː ˈnævɪɡeɪt wɪð fjuː ˈɪnstrəmənts.

wiː hæv tuː biː ˈvɛri strɪkt ɪn ðɪs ˈmætə.

ðə ˈkæptɪn traɪd tuː kiːp ðə pleɪn ˌhɒrɪˈzɒntᵊl.

wɒt ʃæl wiː duː ɪf ði ˈʌðər ˈɛnʤɪn feɪlz?

wiː hæv tuː ʧeɪnʤ kɔːs tuː əˈvɔɪd bæd ˈwɛðə.

ðə ˈhaɪˌʤækə fɔːst ðə ˈkæptɪn tuː rɪˈtɜːn]


Воздушное движение становится все более интенсивным.

Они ещё не прошли таможню.

Одномоторный самолёт обычно меньше.

Есть четыре трансатлантических рейса в неделю.

Машины столкнулись в густом тумане.


The air traffic has grown more and more intense

They haven’t passed through the customs yet.

A single-engined plane is usually smaller.

There are four transatlantic flights a week.

The cars collided in a dense fog.


[ðiː eə ˈtræfɪk hæz ɡrəʊn mɔːr ænd mɔːr ɪnˈtɛns

ðeɪ ˈhævᵊnt pɑːst θruː ðə ˈkʌstəmz jɛt.

ə ˈsɪŋɡᵊl-ˈɛnʤɪnd pleɪn ɪz ˈjuːʒuəli ˈsmɔːlə.

ðeər ɑː fɔː ˌtrænzətˈlæntɪk flaɪts ə wiːk.

ðə kɑːz kəˈlaɪdɪd ɪn ə dɛns fɒɡ]


И ещё немного грамматики. Зачастую, говоря о корабле, самолёте или другом транспортном средстве, необходимо употребить личное местоимение she, her.


Я купил эту машину на прошлой неделе.

Она (машина) прекрасна, не так ли?

Он (самолёт, корабль) может перевозить триста пассажиров через Атлантический океан.

Однажды я пересекал океан на том корабле.

Он был разбит ураганом в прошлом году.


I bought this car last week.

She’s beautiful, isn’t she?

She can carry three hundred passengers across the Atlantic Ocean.

I crossed the ocean once on that ship.

She was wrecked in a hurricane last year.


[aɪ bɔːt ðɪs kɑː lɑːst wiːk.

ʃiːz ˈbjuːtɪfᵊl, ˈɪzᵊnt ʃiː?

ʃiː kæn ˈkæri θriː ˈhʌndrəd ˈpæsɪnʤəz əˈkrɒs ði ətˈlæntɪk ˈəʊʃᵊn.

aɪ krɒst ði ˈəʊʃᵊn wʌns ɒn ðæt ʃɪp.

ʃiː wɒz rɛkt ɪn ə ˈhʌrɪkən lɑːst jɪə]


После слов

and except [иксэпт] за исключением

as like [æz laɪk] подобно, как и

than but [ðæn bʌt] кроме, за исключением

могут употребляться как личные, так и возвратные местоимения.


Вот несколько примеров:

Те слова были адресованы тебе и мне.

Мой сын и я смотрели матч вчера.

Он зарабатывает столько же, сколько и ты.

Все, кроме него, видели это.

Все ребята, кроме Вас, были там.

Такой человек, как он, нравится многим людям.


Those words were addressed to you and myself/me.

My son and myself/I saw the match yesterday.

He earns as much as yourself/you.

Everyone but himself/him saw it.

All the boys except yourself/you were there.

A man like himself/him is admired by many people.


[ðəʊz wɜːdz wɜːr əˈdrɛst tuː juː ænd maɪˈsɛlf/miː.

maɪ sʌn ænd maɪˈsɛlf/aɪ sɔː ðə mæʧ ˈjɛstədeɪ.

hiː ɜːnz æz mʌʧ æz jɔːˈsɛlf/juː.

ˈɛvriwʌn bʌt hɪmˈsɛlf/hɪm sɔː ɪt.

ɔːl ðə bɔɪz ɪkˈsɛpt jɔːˈsɛlf/juː wɜː ðeə.

ə mæn laɪk hɪmˈsɛlf/hɪm ɪz ədˈmaɪəd baɪ ˈmɛni ˈpiːpᵊl]


Некоторые глаголы всегда употребляются вместе с возвратными местоимениями. Запомните их:

to resign oneself to [ту ризайн уансэлф ту] подчиняться, покоряться

to avail oneself of [ту эвэйл уансэлф ов] воспользоваться

to pride oneself on [ту прайд уансэлф он] гордиться

to confine oneself to [ту кэнфайн уансэлф ту] ограничить себя


Прочитайте классическую транскрипцию этих слов:

[tuː rɪˈzaɪn wʌnˈsɛlf tuː

tuː əˈveɪl wʌnˈsɛlf ɒv

tuː praɪd wʌnˈsɛlf ɒn

tuː kənˈfaɪn wʌnˈsɛlf tuː]


Вот несколько примеров:

Он смирился с потерей.

Мы воспользуемся возможностью.

Она гордится своей работой.


He resigns himself to his loss.

We shall avail ourselves of the opportunity.

She prides herself on her job.


[hiː rɪˈzaɪnz hɪmˈsɛlf tuː hɪz lɒs.

wiː ʃæl əˈveɪl ˌaʊəˈsɛlvz ɒv ði ɒpəˈtjuːnɪtɪ.

ʃiː praɪdz hɜːˈsɛlf ɒn hɜː ʤɒb]


После предлогов, указывающих на место, обычно употребляется личное местоимение, хотя на русский язык оно зачастую переводится возвратным.

Я могу это взять с собой?

Нам предстоит доллгое путешествие (дословно: Мы имеем долгое путешествие перед собой).

Вы видели человека (стоящего) позади себя?

У него едва ли есть с собой деньги.

Она видела море далеко под собой.


Can I take it with me?

We have a long journey before us.

Did you see who was standing behind you?

He has hardly any money on him.

She saw the sea far below her.


[kæn aɪ teɪk ɪt wɪð miː?

wiː hæv ə lɒŋ ˈʤɜːni bɪˈfɔːr ʌs.

dɪd juː siː huː wɒz ˈstændɪŋ bɪˈhaɪnd juː?

hiː hæz ˈhɑːdli ˈɛni ˈmʌni ɒn hɪm.

ʃiː sɔː ðə siː fɑː bɪˈləʊ hɜː]


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:


Ограничимся ли мы этим делом?

Я не смог починить это вовремя, так как я проспал.

Такой мужчина, как Вы, может зарабатывать гораздо больше.

Он не смог уйти так же рано, как я.

Мы смотрели на то, что было перед нами.

Ты можешь это для меня сделать?

Ты принес их с собой?

Она (машина) может развивать скорость сто миль в час.


Shall we confine ourselves to the matter?

I couldn’t repair it in time because I overslept,

A man like yourself can earn a lot more.

He could not leave as early as myself.

We looked at the scene before us.

Can you do that for me?

Have you brought them with you?

She can do one hundred miles an hour.


[ʃæl wiː kənˈfaɪn ˌaʊəˈsɛlvz tuː ðə ˈmætə?

aɪ ˈkʊdᵊnt rɪˈpeər ɪt ɪn taɪm bɪˈkɒz aɪ ˌəʊvəˈslɛpt,

ə mæn laɪk jɔːˈsɛlf kæn ɜːn ə lɒt mɔː.

hiː kʊd nɒt liːv æz ˈɜːli æz maɪˈsɛlf.

wiː lʊkt æt ðə siːn bɪˈfɔːr ʌs.

kæn juː duː ðæt fɔː miː?

hæv juː brɔːt ðɛm wɪð juː?

ʃiː kæn duː wʌn ˈhʌndrəd maɪlz ən aʊə]


Самое плохое у нас уже позади.

Сказать это может кто угодно, но не он.

Он гордится своей быстрой машиной.

Он этим воспользуется.

Она всегда получала меньше тебя.


We have the worst pan behind us.

Anyone but him can say that.

He prides himself on his fast car.

He will avail himself of it.

She has always earned less than you.


[wiː hæv ðə wɜːst pæn bɪˈhaɪnd ʌs.

ˈɛniwʌn bʌt hɪm kæn seɪ ðæt.

hiː praɪdz hɪmˈsɛlf ɒn hɪz fɑːst kɑː.

hiː wɪl əˈveɪl hɪmˈsɛlf ɒv ɪt.

ʃiː hæz ˈɔːlweɪz ɜːnd lɛs ðæn juː]


Личное местоимение it обозначает одного человека или предмет.

Кто этот мальчик? Это сын м-ра Брауна.

Кто та женщина? Это мой секретарь.

Что это? Это инструмент для резки стекла.

Что то за птица? Это орёл.


Who is that boy? It is Mr. Brown’s son.

Who is that woman? It is my secretary.

What is this? It is a tool to cut glass.

What kind of bird is that? It is an eagle.


[huː ɪz ðæt bɔɪ? ɪt ɪz ˈmɪstə braʊnz sʌn.

huː ɪz ðæt ˈwʊmən? ɪt ɪz maɪ ˈsɛkrətᵊri.

wɒt ɪz ðɪs? ɪt ɪz ə tuːl tuː kʌt ɡlɑːs.

wɒt kaɪnd ɒv bɜːd ɪz ðæt? ɪt ɪz ən ˈiːɡᵊl]


They употребляется для обозначения нескольких людей или предметов, например:

Who are those people? Кто те люди?

They are customs officers. Это (они) офицеры-таможенники.

What are these? They are batteries. Что это? Это (они) батарейки.


[huː ɑː ðəʊz ˈpiːpᵊl?

ðeɪ ɑː ˈkʌstəmz ˈɒfɪsəz.

wɒt ɑː ðiːz? ðeɪ ɑː ˈbætᵊriz]


Но, если между людьми или предметами существует какая-либо связь, используется знакомое нам местоимение it.

Who are those people? Кто те люди?

It is Mr. Black and his sons. Это м-р Блэк с сыновьями.

[huː ɑː ðəʊz ˈpiːpᵊl?

ɪt ɪz ˈmɪstə blæk ænd hɪz sʌnz]


Личные местоимения he, she, it используются для сообщения дополнительных сведений об одном человеке или предмете.

Это идет отец моего друга. Ему восемьдесят лет.

Тот мужчина — пилот. Он живет напротив нашего офиса.

Иди взгляни на эти часы. Они очень дорогие.

There goes my friend’s father. He is eighty years old.

That man is a pilot. He lives opposite our office.

Come and have a look at this watch. It is a very expensive one.

[ðeə ɡəʊz maɪ frɛndz ˈfɑːðə. hiː ɪz ˈeɪti jɪəz əʊld.

ðæt mæn ɪz ə ˈpaɪlət. hiː lɪvz ˈɒpəzɪt ˈaʊər ˈɒfɪs.

kʌm ænd hæv ə lʊk æt ðɪs wɒʧ. ɪt ɪz ə ˈvɛri ɪkˈspɛnsɪv wʌn]


They используется для сообщения дополнительной информации о нескольких людях.

Это мои родители. Они только что вернулись из Франции.

Я купила эти овощи на прошлой неделе. Сейчас они недостаточно свежи.

These are my parents. They have just returned from France.

I bought these vegetables last week. They are not fresh enough now.

[ðiːz ɑː maɪ ˈpeərᵊnts. ðeɪ hæv ʤʌst rɪˈtɜːnd frɒm frɑːns.

aɪ bɔːt ðiːz ˈvɛʤtəbᵊlz lɑːst wiːk. ðeɪ ɑː nɒt frɛʃ ɪˈnʌf naʊ]


Я не знаю тех людей. Они здесь впервые.

Кто тот высокий мужчина? Это мой брат.

Кто это? Это одна из стюардесс.

Что это за животные? Это (они есть) барсуки.

Я знаю эту книгу. Её не стоит покупать.

Кто те женщины перед магазином? Это миссис Смит и её дочери.

Я хочу помочь той женщине. Она несёт очень тяжёлую сумку.

Кто та женщина, с которой Вы разговаривали несколько минут назад? Это одна из наших секретарей.

Моя мать будет рада Вас видеть. Она давно ждёт Вас..

Кто те люди, что стоят там? Они наши новые соседи.

Оставьте этого человека в покое. Он надёжен.

Что это? Это (они есть) серьги.


I don’t know those people. They are here for the first time.

Who is that tall man? It is my brother.

Who is that? It is one of the air hostesses.

What animals are those? They are badgers.

I know that book. It is not worth buying.

Who are the women in front of that shop? Mrs. Smith and her daughters.

I want to help that woman. She is carrying a very heavy bag.

Who is the woman you spoke to a few minutes ago? It is one of our secretaries.

My mother will be glad to see you. She has been expecting you for a long time.

Who are the people over there? They are our new neighbours.

Leave that man alone. He is reliable.

What are these? They are ear-rings.


[aɪ dəʊnt nəʊ ðəʊz ˈpiːpᵊl. ðeɪ ɑː hɪə fɔː ðə fɜːst taɪm.

huː ɪz ðæt tɔːl mæn? ɪt ɪz maɪ ˈbrʌðə.

huː ɪz ðæt? ɪt ɪz wʌn ɒv ði eə ˈhəʊstɪsɪz.

wɒt ˈænɪmᵊlz ɑː ðəʊz? ðeɪ ɑː ˈbæʤəz.

aɪ nəʊ ðæt bʊk. ɪt ɪz nɒt wɜːθ ˈbaɪɪŋ.

huː ɑː ðə ˈwɪmɪn ɪn frʌnt ɒv ðæt ʃɒp? ˈmɪsɪz smɪθ ænd hɜː ˈdɔːtəz.

aɪ wɒnt tuː hɛlp ðæt ˈwʊmən. ʃiː ɪz ˈkæriɪŋ ə ˈvɛri ˈhɛvi bæɡ.

huː ɪz ðə ˈwʊmən juː spəʊk tuː ə fjuː ˈmɪnɪts əˈɡəʊ? ɪt ɪz wʌn ɒv ˈaʊə ˈsɛkrətᵊriz.

maɪ ˈmʌðə wɪl biː ɡlæd tuː siː juː. ʃiː hæz biːn ɪkˈspɛktɪŋ juː fɔːr ə lɒŋ taɪm.

huː ɑː ðə ˈpiːpᵊl ˈəʊvə ðeə? ðeɪ ɑːr ˈaʊə njuː ˈneɪbəz.

liːv ðæt mæn əˈləʊn. hiː ɪz rɪˈlaɪəbᵊl.

wɒt ɑː ðiːz? ðeɪ ɑːr ˈɪərɪŋz]


Ты собираешься продать свою машину? Да, она у меня уже двенадцать лет.

Её можно починить до полудня?

Мы с женой едем в Италию.

Ограничьтесь фактами, пожалуйста.

Её муж гораздо старше неё.

Кто те люди, которые Вам машут? Они мои соседи.

Перед нами стояло много людей.

Это правда, что мы не часто просыпаем.

Об этом сказали всем, кроме нас.


Are you going to sell your car? Yes, I’ve had her for twelve years.

Can she be repaired before noon?

My wife and myself (I) are going to Italy.

Confine yourself to the facts, please.

Her husband is much older than she.

Who are those people waving to you? They are my neighbours.

Lots of people were standing in front of us.

It is true that we don’t often oversleep.

It was told to everyone except ourselves.


[ɑː juː ˈɡəʊɪŋ tuː sɛl jɔː kɑː? jɛs, aɪv hæd hɜː fɔː twɛlv jɪəz.

kæn ʃiː biː rɪˈpeəd bɪˈfɔː nuːn?

maɪ waɪf ænd maɪˈsɛlf (aɪ) ɑː ˈɡəʊɪŋ tuː ˈɪtᵊli.

kənˈfaɪn jɔːˈsɛlf tuː ðə fækts, pliːz.

hɜː ˈhʌzbənd ɪz mʌʧ ˈəʊldə ðæn ʃiː.

huː ɑː ðəʊz ˈpiːpᵊl ˈweɪvɪŋ tuː juː? ðeɪ ɑː maɪ ˈneɪbəz.

lɒts ɒv ˈpiːpᵊl wɜː ˈstændɪŋ ɪn frʌnt ɒv ʌs.

ɪt ɪz truː ðæt wiː dəʊnt ˈɒfᵊn ˌəʊvəˈsliːp.

ɪt wɒz təʊld tuː ˈɛvriwʌn ɪkˈsɛpt ˌaʊəˈsɛlvz]


Те люди — путешественники-коммерсанты (-коммивояжеры).

Они останавливаются в дорогом отеле.

Я думаю, что вижу твою сестру. Она идет к нам.

Он не мог воспользоваться этой возможностью.

Мой брат собирается навестить меня завтра.

Он путешествует чаще, чем я.

Тебе придётся смириться с тем, что у тебя нет машины.


Those men are commercial travellers.

They stay at an expensive hotel.

I think I see your sister. She is coming towards us.

He could not avail himself of the opportunity.

My brother is visiting me tomorrow.

He travels more often than me.

You will have to resign yourself to having no car.


[ðəʊz mɛn ɑː kəˈmɜːʃᵊl ˈtrævᵊləz.

ðeɪ steɪ æt ən ɪkˈspɛnsɪv həʊˈtɛl.

aɪ θɪŋk aɪ siː jɔː ˈsɪstə. ʃiː ɪz ˈkʌmɪŋ təˈwɔːdz ʌs.

hiː kʊd nɒt əˈveɪl hɪmˈsɛlf ɒv ði ɒpəˈtjuːnɪtɪ.

maɪ ˈbrʌðər ɪz ˈvɪzɪtɪŋ miː təˈmɒrəʊ.

hiː ˈtrævᵊlz mɔːr ˈɒfᵊn ðæn miː.

juː wɪl hæv tuː rɪˈzaɪn jɔːˈsɛlf tuː ˈhævɪŋ nəʊ kɑː]


Прочитайте вслух данные цепочки слов, работая над произношением гласных:

fail — rain — day — stay — May

collide — smile — kind — wide — drive

fear — hear — here — appear — near

customs — but — shut — Dutch — bus

[feɪl — reɪn — deɪ — steɪ — meɪ

kəˈlaɪd — smaɪl — kaɪnd — waɪd — draɪv

fɪə — hɪə — hɪə — əˈpɪə — nɪə

ˈkʌstəmz — bʌt — ʃʌt — dʌʧ — bʌs]

неудача — дождь — день — остаться — май

произойти столкновению — улыбка — добрая — широкая — езда

страх — услышать — здесь — появиться — возле

таможня — но — закрыть — голландский — автобус


Прочитайте предложения, их перевод и транскрипцию:

Ты помнишь, не правда ли?

Об этом знали все, кроме него.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.