От составителя
Здравствуйте! Меня зовут Aнaтoлий Вeрчинcкий. Я автор и ведущий рассылки «Синемалогия — психология в кино» и тренинга «Психология в кино».
Можно прочитать множество книг по психологии, чтобы получить представление о том или ином определении, положении, теории. А можно один раз увидеть в кино — и всё сразу понять. Наглядно, просто, увлекательно. «Фабрики грёз» предоставили достаточное число успешных образцов поведения — вам останется лишь продемонстрировать их участникам ваших тренингов.
Тренер вместе с участниками просматривает эпизоды известных фильмов с последующим их разбором с психологической точки зрения. Специально подобранные кадры — это:
• видеоиллюстрации к терминам и понятиям психологии,
• демонстрация, где и как могут быть использованы психологические навыки,
• сцены, сыгранные профессиональными актёрами, как образец для подражания.
Могу подобрать и оформить отрывки и иллюстрации в учебных целях для психологических курсов и тренингов на самые различные темы:
• конфликтология,
• переговоры,
• продажи,
• ораторское искусство,
• отношения «мужчина — женщина»,
• НЛП,
• и многие другие.
Имею опыт успешной работы с такими грандами отечественной психологии, как Игорь Вагин и Николай Козлов.
Отрывки из фильмов сегодня, в эпоху медиaконтента, используют везде, даже в презентации нового смартфона Samsung Note 20.
Сам уже давно использую в своих тренингах вырезки из фильмов. Посмотрите программу «Спрашивали? Отвечаем…» с моим участием на тему «Психология в кино».
Я люблю кино. И мне нравятся тренинги. Я уверен, что нам будет интересно пообщаться на тему использования кино на тренингах. Вступайте во «ВКонтакте» в группу «Психология в кино», и я помогу вам изучить практическую психологию по фильмам.
Сайт проекта — psinema.ru.
Анатолий Верчинский, июнь 2022 г.
Вся серия «Психология в кино»
6 книг в печатном и электронном виде
Продажи и переговоры являются видами конфликта интересов, вряд ли возможны без манипуляций, встречаются в отношениях с противоположным полом, используются в ораторских выступлениях, поэтому дополнительные примеры использования манипуляций ищите в остальных книгах серии «Психология в кино», особенно в пятой части серии — «Лидерство и конфликты: смотрите, как надо побеждать». Ведь конфликты — это частный случай переговоров.
Заказывайте в печатном виде на «Озоне», Wildberries или AliExpress, скачивайте в электронном виде на «ЛитРесе» и Amazon, читайте на «Букмейте».
Часть 1. Манипуляции и защита от них: смотрите, как это делается
Книга для проведения тренингов по манипулятивному влиянию: как изменяют восприятие и поведение других людей при помощи скрытых и обманных действий — манипуляций.
Посмотрите, как создаются условия успешной манипуляции, какие уязвимости для управления своими жертвами используются манипуляторами, их базовые манипулятивные тактики и стратегии.
Также представлены примеры защиты от манипуляций.
Часть 2. Ораторское искусство: смотрите, как надо выступать
Эта книга для ведущих тренингов по ораторскому мастерству и риторике.
Посмотрите, как ораторы побуждают, убеждают, защищают, используя подготовленную речь и техники ораторского мастерства.
Часть 3. Мужчина и женщина: смотрите, как они общаются
Эта книга для ведущих тренингов по отношениям между мужчиной и женщиной.
Психология общения мужчины и женщины предполагает особые правила поведения и нормы, необходимые для установления контактов и поддержания отношений.
Посмотрите киноэпизоды, которые помогут вам лучше понять противоположный пол.
Часть 4. Продажи и переговоры: смотрите, как надо продавать
Эта книга для ведущих тренингов по продажам и переговорам.
Переговоры — это тип коммуникации, при котором каждая из сторон стремится достичь поставленных целей. В частности, продать что-нибудь. Поэтому продажи без переговоров фактически невозможны.
Посмотрите на стратегии и конкретные речевые техники и заготовки, которые используют при продажах и переговорах.
Часть 5. Лидерство и конфликты: смотрите, как надо побеждать
Эта книга для ведущих тренингов по конфликтологии. Как проявлять лидерские качества и вести за собой, как действовать в конфликтных ситуациях и побеждать в них.
Часть 6. НЛП: смотрите, как нас программируют
Эта книга для ведущих тренингов по НЛП.
Как влиять на отдельную личность и на группу? Как преодолевать несогласие между людьми, изменяя их взгляды? Посмотрите на один из возможных методов НЛП — рефрейминг, позволяющий сместить точку зрения на сложившуюся ситуацию, изменив рамки восприятия.
Также приведены примеры подстройки.
Это грабёж среди белого дня
«12 стульев», Леонид Гайдай, 1971
комедия, приключения 8,2
Двое в погоне за кладом торгуются об условиях его дележа.
— Камни, я вижу, подобраны со вкусом. Я думаю, теперь вся эта музыка стоит тысяч 150.
— Неужели так много?
— Не меньше! Только вы, дорогой товарищ из Парижа, плюньте на всё это.
— Как плюнуть?
— Слюной. Ничего не выйдет.
— Как же так?!
— Давно сгорел ваш гарнитур в печках… Спокойно. Спокойно. Спокойно! Спокойно. За дело берусь я! Кстати, нам с вами нужно заключить небольшой договорчик. В случае реализации клада я, как технический руководитель, получаю… 60 процентов.
— Это грабёж среди белого дня!
— А вы сколько думали мне предложить?
— Ну, хотя бы пять процентов… Ну, десять, наконец.
— А-а-а. Вы хотите, чтобы я работал даром, да ещё дал ключ от квартиры, где деньги лежат?
— Ну, в таком случае простите, у меня есть все основания полагать, что я и один справлюсь с моим делом.
— В таком случае, простите, у меня есть не меньше оснований полагать, что и я один справлюсь с вашим делом.
— Мошенник!
— Слушайте, вы, господин из Парижа, а знаете ли вы, что ваши бриллианты почти что у меня в кармане, и вы меня интересуете лишь постольку, поскольку я хочу обеспечить Вашу старость.
— 20 процентов.
— Да, и мои харчи.
— 25!
— И ключ от квартиры!
— 30 процентов!
— Ну хорошо! Из уважения только к вашему дворянскому происхождению я готов работать за жалкие какие-то 40 процентов.
— Это… это же 60 тысяч!
— Слушайте, вы довольно пошлый человек: вы любите деньги больше, чем надо.
— А вы их не любите?
— Нет.
— А зачем же вам тогда 60 тысяч?
— Из принципа.
— А…
— Ну что, лёд тронулся?
— Жулик.
— Что?
— Тронулся.
— Лёд тронулся, господа присяжные заседатели. Командовать парадом буду я!
Хорошо излагает, собака, учитесь
«12 стульев», Леонид Гайдай, 1971
комедия, приключения 8,2
Монтёр продаёт стулья, принадлежащие театру.
— Ну, за всё дело десятку, а?
— Дуся, вы меня озлобляете. Я человек, измученный нарзаном.
— Сколько же вы хотите?
— Полста. Имущество казённое…
— Хорошо, согласен. Берите двадцать. Согласны? По глазам вижу, что согласны.
— Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон.
— Хорошо излагает, собака, учитесь.
— А стульчики когда же будут?
— Деньги вперёд! Утром деньги — днём стулья. Днём деньги — вечером стулья. Вечером деньги — ночью стулья. Ночью деньги — утром стулья… Утром стулья…
— Ну, всё, ясно, ясно. А можно так: утром стулья, а днём деньги?
— Можно. Но деньги вперёд! Утром деньги — вечером деньги. Вечером деньги… Но учтите: завтра театр уезжает. Гастроли.
Откатился в сторону и лёг помирать
«13 друзей Оушена», Стивен Содерберг, 2007
боевик, триллер, криминал 7,7
Совладелец казино отстраняется другого совладельца от дел, его друзья пытаются за него заступится.
— Рубен! О, как хорошо, что ты приехал.
— Ну, конечно, конечно. Никаких новых дел не появилось? У меня энергия через край хлещет. Ночью от нетерпения спать не могу!
— Что там с визами для шеф-поваров?
— Мой человек в Вашингтоне говорит, что к открытию все визы проставят.
— Нет-нет-нет, так не пойдёт.
— Я ему то же самое сказал.
— О, замечательно. А как люстры?
— Этим занимается новый деверь моей бывшей жены. Не волнуйся, они уже у нас: куплены за полцены и лежат на складе. И я знаю, для тебя это было важно, поэтому я пошёл в городской совет. И улица с односторонним движением, которая вела от запасного выхода теперь наоборот чудесным образом ведёт к нему. Все дороги ведут в «Мидас»!
— Великолепно.
— Отсюда открывается отличный вид. А где будет стоять наш большой общий письменный стол?
— Общего стола не будет.
— Значит, два стола?
— Нет, не два. Один стол. Один стол главы компании. Один. Наши договоренности меняются. Уже изменились. Да что там говорить, нет больше никаких договорённостей.
— Мне все говорили, что ты попытаешься меня прокатить. Что ты так поступал со всеми своими компаньонами. А я тебя защищал. Я говорил: «Нет! Мы с Уилли Бэнком давно идём рядом. Мы оба пожимали руку самому Синатре. А у тех, кто пожимал руку Синатре, свой кодекс чести»!
— К чёрту Синатру с его рукой.
— К чёрту?
— Ты для меня мёртвый груз. Думаешь, я буду тебя тащить на своём горбу, да ещё и приплачивать за это? Рубен, ты уволен!
— Не выйдет. Это моя земля!
— Была. Была твоей. Ты сам передал её компании.
— В обмен на пятидесятипроцентную долю!
— Которую сейчас я попрошу отдать мне в обмен на небольшую выплату наличными.
— Я это не подпишу.
— Чёрта с два.
— Я это не подпишу.
— Что сделаешь? С крыши меня сбросишь?
— Мне бы не хотелось делать этого…
— Так нельзя, это неправильно: ты же мне ничего не оставил.
— Знаешь, а ты прав. И это невежливо. Вот, из первой партии. Только что сделали.
— Казино Бэнка? Ты и название уже поменял.
— Мне так больше нравится! А тебе нет?
***
— Рубен. Он всегда всем доверял.
— Доверяет, Сол. Доверяет.
— Ну, конечно. Доверяет.
— Вот сам и отговаривай его в следующий раз.
— Слушайте, у Рубена прихватило сердце из-за Бэнка. Я знаю, что вы чувствуете. Я знаю, что из-за этого чувства вам хочется сделать.
— Я скажу тебе, что я сделаю: я подберусь к Бэнку. Плевать, если дело примет дурной оборот.
— Я тебя подвезу. Накроем его на выходе от парикмахера.
— Отлично. И я сделаю ему укол.
— А я найду место, куда спрятать тело.
— Блестящие идеи, отличная инициатива. Но… Но хотя Бэнк и переступил черту, мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена.
— Мы предложим Банку шанс отыграть назад.
— Минуточку. Он его примет обратно, а что потом? Всё сойдёт ему с рук?
— Таковы правила.
— Нет, эти правила для тех, кто правила признает. А Бэнк к таким людям не относится, ведь он правила уже нарушил. Так что он своего шанса не получит.
— Ради Рубена я думаю, мы всё-таки дадим ему шанс.
***
— Я хочу получать ответ до того, как задаю вопрос. Это понятно? Всё, работай. Итак, ребята, к которым я отношусь очень серьёзно, сказали, что и вы человек серьёзный.
— Хорошо. Чего я хочу? Для меня важнее всего, чтобы Рубену вернули его долю в гостиничном бизнесе и казино. Я пришёл дать вам шанс это сделать.
— О, вы дадите мне такой шанс? Ну, хорошо. Шанс отыграть назад? Я пас. В последний раз, когда я с документами сверялся, а я это делаю каждое утро, моё имя стояло в графе «владелец» напротив большинства объектов дорогой недвижимости этого штата, рекордное количество в истории.
— Значит, и потерять вы можете больше.
— Да нет, я никогда ничего не теряю. А вот те, кто ставят на то, что я потеряю, и вправду, теряют, причём много. Можете попробовать, но знайте, что я действую быстро и не остановлюсь до тех пор, пока не размажу вас.
— То есть вы не возместите Рубену его потери?
— Если Рубен оказался слишком слаб или глуп, чтобы не понять, что его ждёт, значит, знаете, что? Значит, ему среди нас не место. Он сделал правильный выбор: откатился в сторону и лёг помирать. Так тому и быть.
Не надо льстить
«13 друзей Оушена», Стивен Содерберг, 2007
боевик, триллер, криминал 7,7
Взломщики уговаривают специалиста по системам безопасности.
— Я вообще-то в шоке, что это так, потому что это действительно проблема.
— Я же говорил.
— Если б мы могли как-то её отключить…
— Нет никаких «если». Систему невозможно отключить. Для этого нужен реальный природный катаклизм, настоящий форс-мажор.
— Но если б мы смогли её обмануть…
— Не сможете.
— Но если б смогли…
— Не сможете.
— Ты сможешь.
— Не надо льстить.
— Если бы мы смогли, сколько бы она перегружалась.
— Система настолько сложна… Три с половиной минуты.
— Может хватить. Выбирай стихийное бедствие.
Пора освободить номер
«13 друзей Оушена», Стивен Содерберг, 2007
боевик, триллер, криминал 7,7
Два охранника выставляют постояльцам из гостиницы.
— Вы давно должны были освободить номер, сэр.
— Что? Я сейчас не в том состоянии, чтобы уезжать.
— Ваше время пребывания истекло, сэр. Нам нужен этот номер.
— Но законы штата Невада запрещают выселять из номера больного постояльца…
— За исключением случаев угрозы здоровью и безопасности общества.
— А у вас явно какая-то инфекция.
— Или когда постоялец неоднократно демонстрирует явное пренебрежение стандартами личной гигиены.
— Я не пренебрегаю своей гигиеной.
— Пренебрегаете.
— Сэр, а мы вам говорим, что вы…
— Это какая-то ошибка.
— Вы привыкли и не замечаете запаха.
— Что?
— Вы не замечаете, какое воздействие оказываете на гостей: вы их отпугиваете.
— Я не понимаю, какое воздействие… Как я могу отпугивать других гостей, сидя в своём номере.
— У вас пятнадцать минут!
— Я здесь просто…
— Пятнадцать минут. Слышите? Пятнадцать минут.
— Собирайте вещи, или мы соберем их сами. Вы понимаете, к чему я клоню?
— Что?
— Вы понимаете, к чему я клоню?
— Собирайте вещи.
— Сэр, не вынуждайте нас возвращаться.
— Проваливайте!
— Хорошо, хорошо.
Дайте ключ к номеру 1408
«1408», Микаэль Хофстрём, 2007
ужасы, триллер 7,7
Автор хоррор-романов пишет очередную книгу о необычных явлениях и полтергейсте в отелях решает поселиться в печально известном номере 1408 отеля «Дельфин», который пустует многие годы: по слухам, там обитают привидения. Менеджер отеля пытается его отговорить.
— Отель «Дельфин». Что вам угодно?
— Я хочу заказать номер 1408.
— Одну минуту, сэр.
— Я могу вам помочь, сэр?
— Я хочу снять номер 1408.
— Номер занят, сэр.
— Я ведь не назвал день. Скажем, с субботы?
— Это невозможно.
— В следующий вторник?
— Невозможно.
— Через месяц?
— Исключено.
— Тогда зимой?
***
— Майк!
— Привет, Сэм.
— Привет. Я прочёл первые пять глав: кромешный ужас! Я спать не мог.
— Тронут. Что по запросу?
— Не сомневайся. Кстати, рядом наш лучший юрист. Майк, Клэй. Клэй, Майк.
— Здравствуйте, Клэй!
— Майк.
— Будь краток: он дерёт четыреста баксов в час.
— Ясно. Что там с «Дельфином»?
— Да, «Дельфин» — это развалина с претензиями, стоит на Лексингтон. По мне слишком много пафоса. Клэй кое-что раскопал, будешь доволен. Он навёл справки: оказывается — ты сидишь? — есть отличный федеральный закон, что-то насчёт дискриминации. Ты законопослушен. В общем, есть закон. Да, Клэй? Итак, если номер свободен, его обязаны сдать.
— Точно?
— Да. Управляющий может ерепениться, но он знает правила. Надо быть твёрже.
— Так, Майк, мы закажем номер, а если что, мы устроим шум, подадим в суд.
— Решено, да? Спасибо, Клэй.
— Пока, Клэй.
— Да, Майк, слушай. Так. В личном аспекте, ты точно хочешь приехать?
— Конечно. Это отличный финал для книги.
— Ну да, ну да. Финал финалом, но это это ведь Нью-Йорк. После всего, ты точно этого хочешь?
— А я быстро.
— Будешь звонить Лили?
— Нет, зачем беспокоить. Я на день. Кому есть дело? Это работа.
***
— Приехали. «Дельфин».
— Это отличный номер, один из лучших.
— Простите, дамы.
— Благодарю.
— Спасибо.
— Добро пожаловать в отель! Заселяетесь?
— Майк Энслин. Одна ночь.
— Так, посмотрим, что тут есть.
— Энслин.
— Эн-слин, да.
#До вселения сообщить руководству.#
— Вы подождёте минуту, сэр?
— Да.
***
— Мистер Дэмпси, прибыл Майк Энслин.
— А, ну вот, о них.
— Хорошо, Мари, я сейчас разберусь.
— Ясно.
***
— Одну минуту, мистер Энслин.
***
— Добрый вечер. Я возьму багаж?
— Нет.
— Понял.
***
— Мистер Энслин! Я Джеральд Олин, управляющий «Дельфином». Если могу чем-то помочь, то буду рад. Заказ ресторана, билеты в театр или на бейсбол, что угодно. Я всецело к вашим услугам.
— Дайте мне ключ к номеру 1408, и я отстану.
— Кстати, мы готовы предоставить вам пентхаус, сэр.
— 1408, пожалуйста.
— Вы очень упрямы. Может, пройдём для разговора в мой кабинет? Там будет гораздо удобнее.
— Конечно.
— Отлично.
***
— Прошу, располагайтесь.
— В номере 1408 курят?
— На том этаже курят, да.
— Хорошо, меньше забот при ночном бдении.
— Желаете сигару?
— Нет, спасибо, я бросил. Ну, на тот случай, если вдруг вспыхнет атомная война. Я бросил, и давно. Привычка плюс суеверие. Я ведь писатель.
— Но вы хоть пьёте?
— Да, я же писатель.
— «Ле синкансе десе». 1939-й год, коллекционный. Восемьсот за бутылку, если найдёте.
— Ценю взятки, но я заселюсь в номер.
— Надолго?
— А что? На одну ночь.
— Ясно. Никто не продержался дольше часа.
— Бог мой! Сбрейте брови и покрасьте волосы золотом для эффекта, а то сказки для детишек неубедительны.
— Зачем вы издеваетесь? Я ведь искренне, насколько в моих силах, пытаюсь помочь вам.
— Нет, вы ведёте игру, интригуете. Но рано или поздно вы дадите мне ключ, я поднимусь в номер, напишу свой рассказ, и к вам повалят толпами. Не против, если мой друг запишет беседу? Это значит «да»?
— Сэр, вы неверно оцениваете ситуацию. Да, «Дельфин» не раскручен, как, скажем, «Плаза» или «Карлайл», но у нас процент заселения очень высок, всегда. Но я сейчас радею не за свой отель, и не за вас вонуюсь. Признаюсь в эгоизме: я не хочу вселять вас в номер, чтобы потом не разгребать здесь грязь. Для гостиницы главное — это репутация и удобство гостей-обывателей. Я здешний управляющий, а не гробовщик. На мою бытность там умерло четверо. Четверо! И я запретил сдавать номер 1408 после последнего случая. Последний — Дэвид Хайд. Ортодонт, подвержен депрессии. Истёк кровью.
— Небольшая хирургия на себе, самокастрация, да?
— Да… Вы подготовились.
— Я тоже профи.
— Как ни прискорбно, за 95 лет в нашем отеле семь человек разбились, четверо отравились, пятеро повесились, трое зарезались.
— Управляющий Джеральд Олин подкован в трагической истории отеля. Зачитывает опись трупов сухо и ровно, как бухгалтер статьи расходов.
— Считаете себя умником?
— А я не мальчик.
— А в своих изысканиях вы учли 22 смерти от естественных причин, случившиеся в номере?
— Естественных?
— А, ну вот, о них вы не узнали, ведь в прессе о таких вещах не пишут. На самом деле число умерших в номере достигло 56-ти.
— 56? Не дурите меня.
— — Вы не понимаете. Причины смерти постояльцев этого номера: инфаркт, инсульт, утопление.
— Утопление?
— Да. Некий мистер Грэйди Миллер захлебнулся куриным бульоном.
— Это непросто. И как он ухитрился?
— Да уж, как? Интересно? Всё находится здесь, почитайте. Мой кабинет к вашим услугам: можете делать выписки, вставить в книгу. Условие одно: не заселяйтесь в тот номер.
— Позволите изучить? Я так и не выпил. О, шикарно!
— Вот, это вам, гостиница угощает.
— Я вселяюсь.
— Чёрт возьми!
— Извините.
— Хорошо. Вот, прочтите эту подборку. И я гарантирую, что вам не захочется заходить в номер 1408. Первая жертва — некто Кевин О'Мэлли, коммивояжёр. Прибыл в первую неделю после открытия, в октябре 1912 года.
— Перерезал горло.
— Это не самое страшное. Опомнившись, он стал его зашивать ржавой иглой — видите стежки? — но истёк кровью.
— Не давите!
— Так, мистер Энслин. Незачем вселяться в 1408. Сделайте снимки в 1404, он точно такой же, никто не заметит разницы.
— Но читатели ждут правды.
— Читатели? Вашим читателям просто-напросто нужно пощекотать свои нервы. «Одноногий призрак Юджина Рилсби всё бродит по заброшенному дому». «Фантом кладбища Маунт-Хоуп всё ещё лает».
— Слово в слово. Откуда узнали?
— Ваши вещи нетрудно найти, они лежат во всех лавках на полках дорожного чтива. Сочатся цинизмом. Написано одарённым и умным человеком, не верящим никому, кроме себя.
— Виновен, не спорю. Ладно, закончим, сдайте мне номер.
— Изображаем оскорблённую невинность? Кстати, Вы меня удивили. Вопреки моим ожиданиям, вы не халтурщик. Мне понравилась первая книга — та, в твёрдой обложке. Как же её? «Долгая…»
— «Долгий путь домой».
— «Долгий путь домой». Да, кстати, отец показался мне сволочью.
— Так и есть. Хватит, дайте ключ.
— Мистер Энслин…
— Нет, дайте мне ключ. Я ночевал в старом доме Бигзби. Я чистил на ночь зубы рядом с ванной, где сэр Дэвид Смит утопил свою семью. И я перестал бояться вампиров в двенадцать лет. Знаете, почему мне нипочём ваш номер, мистер Олин? Просто я убеждён, что привидения и ночные монстры не существуют. Да и будь иначе, защитить нас некому: бога ведь тоже нет.
— Значит, не отговорить?
— Я знал, что вы всё же согласитесь.
— Хорошо, прошу за мной.
****
— Многие отели перешли на карточки. Настоящий ключ, трогательно. Это раритет.
— И у нас тоже карты, но там сбоит электроника. Надеюсь, у вас нет сердечного стимулятора?
— Управляющий утверждает, что фантом в номере создаёт…
— Я не говорил слова «фантом».
— О, прошу прощения. Призрак, видение?
— Нет, вы не оценили. В этом номере нечто иное.
— И что это?
— У нас там чистое зло. Прошу…
Да я за него в три раза больше дал!
«1612: Хроники смутного времени», Владимир Хотиненко, 2007
драма, приключения, история 16+
Испанец-наёмник покупает беглого раба. Действие происходит в России в 1612 году.
— Хочу купить твоего холопа.
— Это можно, увидим, как поторгуемся.
***
— Да я за него в три раза больше дал. Он мой лучший… Дрянь работник, побегушник. Два раза бегал, надо было повесить. Пожалел.
Я прошу тебя сделать всё, что ты можешь
«Американская история Х», Тони Кэй, 1998
— Эй, Дерек.
— Здравствуйте.
— Дерек. Нам нужно поговорить.
— Что случилось?
— Камерон Александр и Сет Райан в реанимации. Вчера на них было совершено нападение.
— Как они?
— Жить будут, им повезло… Но кому-то придётся ответить.
— Ну что ещё?
— Мы думали, ты поговоришь со своими старыми знакомыми.
— Ни за что.
— Они никого не будут слушать, кроме тебя.
— На меня не рассчитывайте. Они наоборот хотят расправиться со мной.
— Мы просим тебя помочь, Дерек.
— Вы что, пообещали ему, что я соглашусь?
— Дерек!
— Я тут больше ни при чём.
— Ошибаешься. Очень даже при чём.
— Что вы от меня хотите? Я делаю всё, что могу.
— Я знаю, я знаю.
— Я пытаюсь оградить от этого мою семью. Не проси меня бросаться на амбразуру.
— Я не об этом тебя прошу.
— Не я их породил.
— Но ты участвовал в этом. А теперь хочешь уйти? Тебе не будет покоя. Покой будет, если ты будешь держаться.
— Я ничего не изменю.
— А ты попробуй.
— Вы сами понимаете, о чём меня просите?
— Да. Я прошу тебя сделать всё, что в твоих силах.
— О, господи… Чёрт. Знаете, чем всё это закончится? Тем, что меня пришьют белые братки.
— Сомневаюсь.
— Вот тогда и посмеемся. Я отведу его в школу и вернусь через полчаса. Идём.
Так что соглашайтесь или уходите
«Анаконда 2: Охота за проклятой орхидеей», Дуайт Х. Литтл, 2004, 12+, 6,3
Научная экспедиция, финансируемая фармацевтической компанией, отправляется на поиски загадочного цветка, продлевающего жизнь и возвращающего молодость, который цветет один раз в семь лет.
— Перриния имморталис — «Кровавая орхидея». Впервые описана сто лет назад Хаутоном, который последним видел ее, пока наша экспедиция не привезла экземпляр. Цветет она один раз в семь лет на протяжении шести месяцев. Что значит нам чертовски повезло. Кто-нибудь здесь слышал о лимите Хэйфлика? Клетка воспроизводит себя лишь 66 раз, а затем от накопленных токсинов погибает. Именно поэтому мы умираем.
— А если преодолеть этот лимит?
— Но это немыслимо. Наши исследования указывают на присутствие в Перриния имморталис вещества, которое способно существенно продлить жизнь клетки.
— Не могу в это поверить. Я правильно всё понимаю? То есть, иначе говоря, речь идет о фармацевтическом эквиваленте фонтана молодости?
— Так точно. Это будет покруче виагры.
— Вы к опытам приступили?
— Пытались, да. Но наш образец опыты разрушили, поэтому нам нужен новый экземпляр орхидеи. И главная трудность в том что, она будет цвести еще только две недели.
— Тогда какого черта вы ждете? Отправляйтесь на Борнео.
— Есть.
***
Провинция Падранг, Борнео.
— Добро пожаловать!
— Спасибо!
— И в чем же дело?
— Только в том, что вы еще здесь.
— У нас нет судна, ясно? Это сделать должна была ваша компания, но вы лопухнулись с этим.
— Вопрос с судном должна была ваша девушка решать.
— Нет, Сэм связывалась с компанией, там ждут перевода денег.
— Эй, эй, деньги переведены.
— Мило.
***
— Судно есть?
— Нет, нету пока. Все чартерные компании закрылись, вверх по течению не поплывут до конца сезона дождей.
— Надолго это?
— На две — три недели.
— Орхидея процветет неделю, не больше.
— Здесь есть один капитан, Джин-Сун. Говорят, он может согласиться. За большие деньги.
***
— Ты уверена, что это здесь?
— Они сказали, дом с красными дверями.
— Здесь играют в русскую рулетку, могу поспорить.
— Возможно, нам повезет, и мы сыграем тоже. Давайте для начала войдем внутрь. Пошли, Сэм.
***
— Ждите здесь.
— Если ты настаиваешь…
— Эй! Эй! Джин-Сун! Джин-Сун? Добрый вечер.
— Нам сказали, что вы можете нас отвезти к устью реки.
— Ваш индонезийский — дрянь, давайте по-английски.
— Вы не отвезете нас вверх по реке?
— В сезон дождей? Это будет недешево.
— Мы можем заплатить двадцать пять тысяч.
— Спрошу капитана.
— Разве не вы капитан?
— Джин-Сун! Им нужна лодка. Я сказал, что сейчас сезон дождей.
— Вы Джин-Сун?
— Если точнее, то я Джонсон. Билл Джонсон. А они так это произносят. За двадцать пять я лодку сдам. Ну, а если я его поведу — это уже пятьдесят.
— Пятьдесят тысяч?! Ты что, обкурился? Можешь не отвечать. Мы не может доверять этому типу.
— Послушайте, дамочка, не стоит выпендриваться. Если бы вас мог отвезти кто-то другой, вы бы уж давно плыли вверх по реке. Если вы пришли сюда, значит, других вариантов у вас нет. Моя цена — пятьдесят. Так что соглашайтесь или уходите.
***
— И это корыто может плавать?
— Может. К тому же выбора у вас нет.
— О, боже, на этом плыть?
— Лучше думай о хорошем, Коул. Зато погода отличная.
Право получить от своей страны помощь
«Ангел-А», Люк Бессон, 2005
мелодрама, фэнтези 16+
Испытывающий сложности с финансами француз, имеющий американскую сим-карту, обращается за помощью в американское посольство.
— Вы не представляете, как я рад вас видеть, месье.
— Доброе утро, месье. Документы, пожалуйста.
— Нету, но не волнуйтесь, я американец.
***
— Вы заблокировали ваши кредитные карты?
— Да, все. Совсем без денег остался. А вы же знаете, какая дорогая жизнь в Париже, такая дорога…
— Знаю…
— Но ведь «Американ Экспресс» восстанавливает карточку за сутки?
— Да, но для этого нужно удостоверить мою личность. А так как у меня больше нет документов, я не могу её удостоверить.
— Ну да, замкнутый круг.
— Вдобавок, сегодня суббота: все мои друзья уехали в деревню или в отпуск.
— Переулок Болдуина — это в Манхеттене?
— Нет, в Бруклине. Дом 720. Пятый этаж. Нужен телефонный номер?
— Нет, спасибо, он указан.
— Правда? У вас и такие данные есть в компьютере?
— Да, как и три ваших судимости.
— Правда? Тогда там, должно быть, написано, что это древняя история, я был молод…
— Последняя была три месяца назад.
— И эта тоже есть?.. Мощный у вас компьютер. А там сказано, что это было недоразумение?
— Это, скорее, мошенничество, за которое вам дали шесть месяцев условно.
— Да, это правда, всё верно. Но я хочу подать апелляцию, когда вернусь.
— Месье Мусса, видимо, мы не в силах вам помочь. Предлагаю вам отправится в ближайший полицейский участок и заявить о краже: вам должны выдать временные документы.
— Послушайте, месье… Я гражданин Соединённых Штатов. У меня есть права, указанные в конституции. За которую мои прадеды боролись всю жизнь. Думаю, я заслуживаю поддержки от своей страны, особенно в такой отчаянной ситуации.
— Месье Мусса, ваши предки жили в Алжире. Так что, может, они и боролись за независимость… Но уж точно не США. И кстати, грин-карта, выигранная вами в лотерею, обязывает вас соблюдать некоторые правила. Правила, написанные на обратной стороне документа, который вы, очевидно, не озаботились прочитать. Там ясно написано, что администрация американского посольства может отменить вашу визу в случае серьёзных или частых проступков. А в вашем случае, вы, по-видимости, попадаете под оба критерия. А теперь позвольте дать вам более личный совет. Думаю, что единственный человек, который может вам помочь, — это вы сами. Прошу вас спокойно покинуть здание, иначе я позову морпехов, ответственных за охрану.
Он требует сто принцессиных поцелуев и ещё кое-что…
«Андерсен. Жизнь без любви», Эльдар Рязанов, 2006
биография, приключения 16+
Принцесса хочет купить у свинопаса шарманку.
Весь день просидел он за работой и к вечеру смастерил чудесную шарманку.
— Уйди с дороги, невежа!..
— Вот так штуковина! Ничего лучше, пожалуй, я не встречала. Послушай, пойди узнай у него, сколько стоит этот инструмент.
Тут нахальный свинопас не растерялся и заломил попросту неслыханную цену.
— Ну, что он сказал?
— Ужас! Он требует сто принцессиных поцелуев. Да, и еще кое-что…
— Еще кое-что?
— Да.
— Что?.. Какой ужас! Нет. Нет и нет… Но, впрочем, надо же поощрять искусство, я же императорская дочь. Ну что ж, пойду сама с ним торговаться…
***
— Я хочу за этот инструмент сто твоих поцелуев. И еще кое-что.
— Но в прежние времена было довольно одних только поцелуев.
— Ну… иные времена — иные нравы… И речь-то идет, если вдуматься, о сущей безделице…
— А… может быть… может быть… тебя устроит какая-нибудь из моих фрейлин? Пожалуйста, пожалуйста, выбирай любую. Ну, пожалуйста, любую.
— Ваше высочество, отдайте инструмент!
Итак, никто не поставит на благородного трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
«Бен-Гур», Уильям Уайлер, 1959, 0+, 8,1
Арабский шейх уверен в победе своих лошадей на скачках и с помощью манипуляций получает у римлян выгодные условия ставки.
— Господа, защитники великой Римской империи, можно мне войти?
— Конечно, шейх. Окажите нам такую неожиданную честь.
— Благородный трибун очень любезен. Теперь вы наверняка задаетесь вопросом: зачем я сюда пришел? Вы, конечно, знаете, что я игрок. И я готов поставить на своих белых лошадок против великолепных непревзойденных вороных трибуна. Но я ставлю на моих бедных лошадок. Ставки без ограничений.
— Я поставлю первым!
— И я!
— Подождите, мои дорогие защитники отечества. Можно мне сначала присесть?
— Можно даже прилечь!
— Давайте поставим побольше.
— Садитесь в кресло.
— Благодарю. Итак, тысяча динар.
— Две тысячи!
— Ваш задор делает вам честь. Но не будем торопиться, денег хватит на всех. Сначала решим один вопрос. Трибун много раз выигрывал соревнования. Следовательно, несправедливо ставить один к одному. Итак, какую ставку предлагаете вы, господа?
— Два к одному!
— Но, благородные римляне, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами? Я могу сделать более выгодную ставку на любом уличном рынке.
— Три к одному!
— Давайте будем справедливы. За четыре года трибун четырежды был победителем в Цирке. По правде говоря…
— Минуточку! Мы знаем, что у вас отличные лошади. А кто ваш возничий?
— Я забыл вам сказать, какое упущение с моей стороны. Мой возничий — принц Гур. Иуда Бен-Гур.
— Принц Гур? Но его давно осудили и отправили на галеры.
— Он вернулся.
— Вернулся?! Не может быть!!
— Божественный Тиберий проявил милосердие. Итак, никто не поставит на благородного трибуна против иудея, раба, гребца на галерах? Возможно, я зря сюда пришел. Трибун, вы согласны поставить четыре к одному?
— Четыре к одному!
— Браво, Месалла!
— Да, шейх, четыре к одному! Такова разница между римлянином и иудеем.
— Или арабом.
— Смелые слова.
— Теперь договоримся о сумме. Я готов поставить…
— Тысячу талантов?!
— Тысячу талантов?
— Да, тысячу талантов. Ну, конечно, если это слишком много…
— Пусть будет тысяча талантов.
— Договорились.
Заграничный надо изыскивать
«Берегись автомобиля», Эльдар Рязанов, 1966
Действие происходит в СССР в конце 1960-х годов. Продавец комиссионного магазина торгует дефицитной электроникой «из-под полы».
— Пожалуйста, транзисторный приёмник «Альпинист». Аккуратней, прошу вас.
— Простите, кто из вас Дима?
— Я Дим. В чём дело?
— Я от Олега Николаевича.
— Какого Олега Николаевича?
— Приятеля Леонида Иосифовича.
— А, слушаю вас, в чём дело?
— Выпишите.
— А, да, пожалуйста. Сейчас, минутку.
— Сколько скоростей у этого проигрывателя?
— Три: 78, 45 и 33. Пожалуйста, направо в кассу.
— Мне нужен магнитофон заграничный: американский или немецкий.
— Вот есть очень хороший, отечественный.
— Спасибо, отечественный не подойдёт.
— Заграничный надо изыскивать.
— Я понимаю. Сколько?
— В чём дело, гражданин?
— Смотрю.
— Что, в зоопарке, что ли? Вон телевизор, смотрите.
— Пятьдесят.
— Пятьдесят? Ну, возьмите себя в руки.
— Нужно узнать, нужно привезти. Италия.
— Да.
— Нужно попридержать. Телефончик оставьте.
— Хорошо.
Я не настаиваю, вещь уйдёт в секунду
«Берегись автомобиля», Эльдар Рязанов, 1966
Действие происходит в СССР в конце 1960-х годов. Продавец комиссионного магазина торгует дефицитной электроникой «из-под полы».
— Вот, как обещал, магнитофон «Грюндиг»: четыре дорожки, стереофония, элегантный внешний вид.
— Но он новый?
— Абсолютно новый, лично сам проверял.
— Ну, выписывайте. Я всё помню.
— Восемьдесят.
— Как? Вы же говорили пятьдесят.
— У меня изменились личные обстоятельства.
— Ну, знаете, это просто грабёж.
— Я не настаиваю, вещь уйдет в секунду. Элегантная вещь, четыре дорожки, стереофония…
— Выписывайте.
— Гражданин, вещь продана. Не надо руками трогать, продана вещь.
Это был всего лишь тест, проверка
«Блондинка с амбициями», Скотт Маршалл, 2007
мелодрама, комедия 16+
Руководитель компании решила использовать в своих целях случайную девушку, манипулируя на чувстве независимости и выгоде.
— Простите!
— Дура! Как ты могла!
— Посмотри, что ты сделала, чудовище с сиськами! Принесите мне щётку!
— Я сделаю всё, чтобы наша компания больше к вам не обращалась.
— Нет-нет, я подменяю свою сестру Хэлли. У меня нет работы в Нью-Йорке, я здесь не живу. Я даже не знаю, что я здесь делаю.
— Действительно не знаешь, бестолковая безмозглая блондинка!
— Подожди… Вы уже завтракали?
***
— «Тапас»? … Я думала, что вы ведёте меня в топлесс-бар.
— Это «Тапас», прекрасное место.
— Основано испанцем.
— Испанцем, да. Итак, я так рада. Выпьем за… А как тебя зовут?
— Кэтти.
— Точно. Выпьем за тебя. Мы так рады, что ты согласилась с нами позавтракать. Можешь снять своё обмундирование, здесь тебе ничего не угрожает.
— Простите за туфли. Я думала, что вы назвали меня дурой.
— О, это был всего лишь тест, проверка.
— Тест?
— Да. Чтобы увидеть, сможешь ли ты выжить в деловой обстановке. Я постоянно такое делаю.
— Да, она всех так проверяет.
— А зачем вам проверять меня?
— Ты не местная, Кэсси.
— Кэтти. Нет, из маленького городка Минтона.
— Я так и знала! Я тоже из маленького города: мы чувствуем друг друга.
— Да.
— Из какого?
— Новый… Сач… эль… минстербург. Новый Сачэльминстербург в Огайо.
— Прекрасная деревенька в горох и в лесу.
— Да, точно.
— Ты знаешь, я вижу в тебе себя.
— Да.
— Думаю, тебе стоит дать шанс.
— Да.
— Минутку, у меня есть идея.
— Прекрасно. Как насчёт должности в «Конли энд Конли»?
— Потрясающе.
— Работа?.. Мне скоро нужно возвращаться домой.
— Не смеши меня. Я чувствую желание: желание независимости, желание жить своей жизнью…
— Да.
— …управлять своей жизнью. Я хочу развить в тебе это желание. Что скажешь, Челси?
— Кэтти.
— Неважно.
— Потрясающая идея.
— Да! Отлично, по рукам.
Вспомните свою первую работу
«Блондинка с амбициями», Скотт Маршалл, 2007
мелодрама, комедия 16+
Сотрудница проводит переговоры с шефом о восстановлении на работе после увольнения.
— Мистер Конли, я хочу вернуть свою работу.
— А я хочу играть за «Янки».
— Обещаю, такого больше не случится.
— В этом и состоит смысл слова «уволен»… Послушай, ты хорошая работница, но это бизнес: я не могу терять постоянных клиентов. Не сейчас.
— Я не уйду, пока вы не согласитесь.
— Мне нравится твоя настойчивость… Я вызову охрану. Эй, эй!
— Послушайте, вы всё равно меня выслушаете. Мой прапрадед, Грегори Грегорстич…
— Начинается…
— …построил магазин своими руками. Через месяц торнадо снёс его.
— Никогда такого не слышал.
— Это его не остановило.
— Мурашки по коже.
— Он отстроил магазин заново, открыл его, и он до сих пор работает.
— Ты сказала Грегори Грегорстич?
— Да… Вспомните свою первую работу. Вы допускали ошибки? Вы считали, что заслуживаете второй шанс?
— Господи… Это файл норвежской компании… И твой второй шанс. Вперёд!
— Спасибо, мистер Конли, вы не пожалеете.
— Ладно, ладно…
— Что мне с ним сделать? Скопировать? Прочитать?
— Я хочу, чтобы ты побыла нянькой.
— Для файла?
— Для норвежцев. Послушай, у меня нет времени на объяснения: завтра мы должны подписать контракт. Мне нужен человек, который может их развлечь. Ты мне подходишь, потому что знаешь норвежский.
— Что?
— Это написано в твоём резюме, верно?
— Да.
— Моя девочка, вперёд! Рад, что ты вернулась.
Акт физического насилия
«Большие неприятности», Барри Зонненфельд, 2001
триллер, комедия, криминал 16+
В ресторане за соседним столиком оказались любители покурить сигару.
— Господа, вы не могли бы потушить свои сигары?
— Чё?
— Я сказал, не могли бы вы, пожалуйста, потушить сигару?
— Вообще-то, не мог бы.
— Понимаете, я прошу об этом, поскольку — при всем уважении — заказал великолепный нью-йоркский стейк за 27 долларов, но чувствую лишь вкус сигар.
— Слушай, фраер, во-первых, ты ешь стейк в сраной забегаловке «Каменный Краб Джо». А во-вторых, здесь не запрещено курить.
— Во-первых, я не фраер. А во-вторых, речь идёт не о том, запрещено или нет, а о хороших манерах. Например, ничто не запрещает мне войти в ресторан и пёрнуть тебе прямо в закуску, но я этого не делаю. Почему? Потому что это неприлично. Поэтому, я ещё раз по-хорошему прошу потушить сигары. Договорились?
— A-a-а!
— Спасибо.
— Надеюсь, ты понимаешь, что только что совершил акт физического насилия?
— Понимаю, понимаю. Эх, где те времена, когда для подобного обвинения надо было кого-то хотя бы ударить.
Особый разрешающий приказ 768—04
«Большие неприятности», Барри Зонненфельд, 2001
триллер, комедия, криминал 16+
Сотрудники ФБР пытаются провести обыск у русского эмигранта без достаточных законных оснований.
— Баптистская церковь в двух кварталах отсюда…
— Я агент ФБР Пэт Грир, а это агент Алан Зейц.
— Чем я могу помочь ФБР?
— Ну, Иван, ты можешь рассказать ФБР, где находится чемодан.
— Меня зовут Джон.
— Ну да, конечно! Тебя зовут Джон и ты работящий, законопослушный бизнесмен-иммигрант, зарабатывающий на жизнь с помощью бара, в котором не бывает клиентов.
— Место неудачное.
— Это точно. Так вот, я бы хотел осмотреть ту комнатку в конце зала с кучей замков.
— А ордер у вас есть?
— Надо же, как мило… Ведь приятно, что человек приехал из другой страны и за то короткое время, что он прожил в Америке, настолько приобщился к нашему образу жизни, что спрашивает, есть ли у нас ордер?.. Неправда ли это вызывает слезы умиления, а, агент Зейц?
— Такие, блин, слезы… Каждая размером с моё яйцо.
— Нам ордер не нужен. Мы действуем в соответствии с… Как называется та хрень, в соответствии с которой мы действуем, агент Зейтц?
— Особый разрешающий приказ 768 тире 04.
— Точно. В соответствии с особым приказом 768 тире 04. А это фактически означает, что в интересах национальной безопасности мы имеем право отправить тебе в жопу поисковую команду с собакой-ищейкой.
— Я требую адвоката.
— Вы слышали, агент Зейц? Он требует адвоката. Что является его священным правом в соответствии с нашей славной конституцией.
— Выстрелить ему в лоб?
— Да, давай.
— Шутка, шутка. Иди сюда. Мой напарник хотел выстрелить тебе в лоб, что он, несомненно, имеет право сделать в соответствии с особым приказом 768.
— Тире 04.
— Тире 04. Но я всё же думаю, что было бы разумнее, если бы ты засунул руку в карман, вытащил оттуда ключи и показал мне, что у тебя в той комнатке с кучей замков.
Семьдесят, и по рукам
«Борат», Ларри Чарльз, 2006, 18+, 6,6
Менеджер гостиницы «Уэллингтон» не хочет давать скидку на номер иностранцу.
— Добро пожаловать в отель «Уэллингтон». Расплатитесь за весь срок сразу?
— Плачу за один ночь.
— Хорошо.
— Сколька плата?
— За одну ночь 117 долларов и 13 центов.
— Семьдесят, и по рукам.
— Нет, 117, и по рукам.
А здесь есть бабья магнит?
«Борат», Ларри Чарльз, 2006, 18+, 6,6
Джим Сэлл, автодилер GМ, продает подержанные машины приехавшему из страны третьего мира туристу.
— Хочу покупай тачка, чтоб привлекать баб, который брился снизу.
— Вам надо брать «Корвет» или «Хаммер». Попробуем разобраться.
— Вчера один мне сказай, если покупай машина, пусть в ней бабий магнит.
— В смысле, чтоб женщинам нравилась.
— Да, а где тут стоит магнит? Здесь?
— Нет тут магнита: он имел в виду саму машину. Они любят «Хаммеры».
— А здесь есть бабья магнит?
— Нет. Сама машина — магнит.
— Если плати хороший цена, ты, пжалста, ставишь бабий магнит?
— Так ведь нету никакого такого бабьего магнита.
— Если этот машина ехай в толпу цыган, машина будет очень пострадал?
— Зависит от того, как сильно врежетесь.
— Сильно.
— Да, сильно? Ну, если кто перекатится через капот, лобовое стекло треснет.
— А как быстро надо ехай, чтобы убивай?
— Я вам так отвечу: на этой машине хватит 35—40 миль в час, так.
— Хараша! Когда я жену покупай был, сначала он готовил вкусно, вагинай работал, тянул сильно плуг. Но через три года, когда ей пятнадцать, он стал совсем дохлый. Голос такой низкий: «Борат, Борат!» Рос долгий волос на сиська, а вагинай вялый, как мой рукав.
— Надо же…
— Откуда я знаю, что машина не будет такой?
— «Шевроле» дает гарантию на продукцию.
— Я очень нрайца покупай «Хаммер». Сколько стой?
— 52 тысячи.
— А мне нужно какой-нибудь за 6 соток, 650 толар.
— У нас нет машин за 650, цена мала. Могу вот продать вам машину с большим пробегом за семь сотен, без гарантии.
— Ладна.
— Идем.
На редкость чуткий руководитель
«Берегись автомобиля», Эльдар Рязанов, 1966
Действие происходит в СССР в конце 1960-х годов. Продавец комиссионного магазина торгует дефицитной электроникой «из-под полы».
— Здравствуйте.
— Здравствуйте, Яков Михайлович.
— Здрасте, Деточкин. Ну, как ваш дядя из Душанбе?
— Дядя? Плох.
— А в прошлый раз была тётя из Молдавии.
— Двоюродная сестра.
— Нет, вы же сказали…
— Она скончалась.
— Да, все мы смертны, Деточкин, все мы смертны.
— Ну, а если б люди не умирали, то мы бы не смогли страховать на случай смерти, ведь верно?
— Правильно.
— Ну вот.
— Вы не станете отрицать, Деточкин, что я проявляю к вам чуткость и заботу. В каждом случае, когда заболевают или умирают ваши родственники, я предоставляю вам отпуск за ваш собственный счёт.
— Вы на редкость чуткий руководитель.
— Правильно, правильно, Деточкин, но родственников у вас очень много. Да-да-да, а штатных единиц у меня очень мало. Понимаете, ваши отъезды срывают нам план.
— Я нагоню.
— Да? Поймите меня, Деточкин, я не могу ставить родственные интересы выше общественных, ведь меня же за глотку возьмут.
— Я, я нагоню!
— Ну, идите и нагоняйте.
Я решила выйти замуж
«Большая перемена», Алексей Коренев, 1973
Девушка приглашает друга детства, считающего себя её женихом, в салон для новобрачных, чтобы он помог купить костюм поприличней настоящему жениху.
— Да.
— Ваня, это я. Сейчас же бросай всё и приезжай в салон для новобрачных.
— Куда ты сказала?
— В салон для новобрачных.
— Зачем?
— Ну, приезжай, узнаешь.
— Это что, сюрприз?
— Сюрприз.
— Приятный?
— Приятный.
— А может быть, я догадываюсь?
— Может быть и догадываешься.
— Сколько брать денег?!
— Бери больше.
***
— Асса!
— Ребята, как выгляжу?
— Прекрасно.
— Отличненько!
— Извините.
— Ну что это?
— Женюсь, женюсь. Извините.
— Он женится… А зачем же спешить?
***
— Я хотела тебе сказать. Я решила выйти замуж.
— Так давно пора!
— Значит, ты не возражаешь?
— Конечно.
— Ну, подожди.
***
— Здорово!
— Понимаешь, вот я выхожу за него замуж. Помоги нам купить костюм поприличней, а то что это такое?
— Да…
— Другого товара нет.
— Вань, а Вань… Ванюша, ну помоги нам, пожалуйста, ты же всё можешь. Ну, пожалуйста.
***
— Здравствуйте. Я, девушка, хотел бы вам рассказать, что у меня большое-большое горе. Я люблю вот эту девушку, а она любит другого. Ну, не могу же я позволить своей невесте пойти в ЗАГС с таким… костюмом.
— Другого товара нет.
— А что вы делаете вечером? Я хотел бы вам рассказать про свой богатый внутренний мир… Итак, в девять у кинотеатра «Колизей».
— Может быть, на складе посмотреть? Подождите минуточку.
Не шурум-бурум, а вечеринка
«Бум», Клод Пиното, 198, 12+, 8,0
Родители не хотят отпускать подростка на вечеринку с одноклассниками.
— Вы отпустите меня?
— Твои гуляния важнее всего на свете.
— Да!
— У нее шурум-бурум в среду.
— Не шурум-бурум, а вечеринка.
— У кого?
— У одного мальчика.
— Какого?
— Рауль.
— Рауль, а фамилия?
— Я не знаю, какое это имеет значение?
— Хорошо, а адрес, телефон?
— Не знаю. Куда все пойдут, туда и я пойду.
— Так нельзя, Вик. Давай я позвоню маме этого мальчика.
— Но это не детский утренник!
— Вот именно! Во сколько?
— В восемь.
— До какого часа?
— А что ты скажешь его маме? Вы мама Рауля? Ваш сыночек пригласил мою девочку на свой праздничек? Я идиоткой буду выглядеть!
— Что за тон! В твоем возрасте еще рано…
— Ну и пожалуйста! Никуда не пойду! Вам на меня наплевать, думаете только о себе. Не заметили даже, что я потеряла свою золотую цепочку, что я подстригла челку, что мне нечего надеть! Даже носков в шкафу не осталось! И уроки вам тоже некогда проверить!
— Что это с ней?
— Тринадцать лет…
Это мой подарок, чтобы ты всегда помнил о нас
«В погоне за Эми», Кевин Смит, 1997
Покупка картины в американском баре.
— Жаль, что тебе не предложили мультфильмы.
— Ты серьезно?
— Да. Ты бы заработала кучу денег и расплачивалась за себя.
— Мы уходим? Не ночевать же здесь.
— У меня есть небольшое дело.
— Здравствуйте. Можно задать вопрос? У вас есть полномочия заключать сделки? Вы имеет право на переговоры? Ответьте, пожалуйста.
— Вы хотите поторговаться о цене заказанного бутерброда?
— Нет, я хочу поторговаться о цене произведения искусства.
— Вы о чем?
— Вон там, рядом с кухней, видите, та картина?
— Ну и что?
— На ее ценнике указано, что она стоит 75 долларов.
— Ну и…?
— Я дам 50.
— Мануэль! Будь любезен, сними вон ту картину, и принеси ее, пожалуйста, сюда.
***
— Моя новая картина.
— Куда ты ее повесишь?
— Не я, а ты.
— Ты хочешь, чтобы я повесил? Вдруг подружка узнает, что понадобился мужчина, чтобы повесить картину.
— Нет-нет, ты повесишь ее у себя.
— Неужели?
— Я серьезно.
— А зачем?
— Она будет напоминать тебе не только о сегодняшнем вечере, но и о нашем знакомстве, нашей дружбе, обо всём. Это мой подарок, чтобы ты всегда помнил о нас. Ты будешь на неё смотреть и вспоминать.
Мы должны вам немало — и это правда!
«Ватель», Роланд Жоффе, 2000
Придворный повар договаривается о поставке продуктов в кредит.
— Сколько гусей?
— Шестьдесят, месье.
— Месье Ватель! Месье Ватель!
— Я очень занят, месье Алкале!
— Но вы должны нам деньги.
— Да!
— Да!
— Мы пришли предупредить вас: с этого момента вы ничего не получите в кредит: ни единого капустного листа, ни кофейной чашки, ни салфетки — ничего, пока долги не будут уплачены!
— Идёмте.
— Наше дело страдает. У нас есть семьи, которые нужно кормить! Когда вы нам заплатите?
— Мы должны вам немало — и это правда! Сейчас мы не можем вернуть вам долги. Не сможем и в ближайшие месяцы и годы, иначе празднеств будет меньше. Мы не заплатим вам ни одного су. Никогда не сможем. У вас есть лишь один шанс вернуть деньги: дайте мне всё, чего я прошу. Сейчас же! И самого лучшего качества. Дайте, не скупясь! Визит короля — визит примирения. Если торжества понравятся королю, откроются монаршие ларцы. Всё зависит от вас.
— Если мы продолжим ссужать вам деньги, где гарантия, что вы вернете долги?
— Принц дал слово. Мой хозяин — человек чести. И клянусь своей жизнью, вы получите свои деньги.
Не существует духа настолько слабого, чтобы он не мог обуздать свои природные страсти
«Ватель», Роланд Жоффе, 2000, 12+, 7,3
Приглашенный для интимной связи придворный повар отказывает высокопоставленному французскому вельможе.
— Вкусное вино. Не узнаю сорт.
— Вино из грецких орехов. Что вам угодно?
— Брат короля поручил мне непростую миссию. Ваше имя у всех на устах. Последний ужин очень важен. Ваш гений…
— Ближе к делу.
— Видите ли, брат короля хочет подружиться с вами. В общем, вы восхищаете его. Откровенно говоря, всё в вас восхищает его. Поэтому он хочет, чтобы вы ни в чем ему не отказывали…
— Я верно понял?
— Что именно?
— Что ваш господин предлагает мне присоединиться к длинной веренице поваров и принцев, которым он оказывал особую интимную честь?
— Да, вы всё поняли правильно.
— Передайте месье фразу Декарта, которого я знал лично: «Не существует духа настолько слабого. чтобы он не мог обуздать свои природные страсти».
— У моего господина скромные желания. Он хочет только, чтобы вы уделили ему немного времени.
— Тогда передай ему слова, описывающее те мои черты, что не откроются ему, даже если я ему покорюсь. Скажите ему: «Мы оба постоянно испытываем ужасную жажду совершенства, стремление к величию, к идеалу. Поэтому он порхает от одного партнера к другому. И поэтому я не могу отдаться никому».
— А принц? Как думаете, скоро ли об этом узнает принц?
— Это зависит от вас.
— Дорогой Ватель, все мы вращаемся в одном обществе, подобно небесным светилам. В центре — Король-Солнце. Конде — одна из его планет, а я всего лишь его спутник. Думаете, есть место, где мы можем быть свободны? Конечно, я всё расскажу Конде. Иначе будет нарушен порядок вещей.
Потому что ты умный и сообразительный и умеешь управляться со словами
«Великая Афродита», Вуди Аллен, 1995
фэнтези, мелодрама, комедия 16+
Женщина лёгкого поведения упрашивает своего знакомого поговорить с бандитов, который крышует её бизнес.
— Ленни, здесь кое-кто хочет вас видеть.
— Ленни!
— Э, да, входите, проходите.
— Ленни!
— Это мисс Гилдерслив, моя знакомая.
— Вы её знаете?
— Гилдерслив?
— Да, мисс… Гилдерслив. Мы старые… Всё в порядке. Я буду у себя.
— Вам помочь?
— Нет, нет! Всё нормально. Я сам. Всё нормально.
***
— Что ты здесь делаешь?
— Ленни, я должна с тобой поговорить: Рикки грозит изуродовать меня. Он…
— Кто такой Рикки?
— Он берёт процент с моей работы.
— Он сутенёр, что ли?
— Нет, он, типа, торговый представитель.
— Зачем тебе нужен представитель? Тебе… Всё, что тебе нужно, это матрас и пара подвязок. Ты же не корпорация.
— Ленни, он обещал порезать меня, потому что я сказала ему, что не хочу больше работать.
— Ну, я думаю, то что ты хочешь завязать, это отличная идея.
— Для него убить меня — раз плюнуть.
— Слушай, мы позвоним в полицию. Ничего страшного.
— Как я могу позвонить в полицию с моей-то работой?
— Знаешь, я тысячу раз тебе говорил: у тебя опасный бизнес. И вот что получается. Так что… не выходи из комнаты.
— Я не выхожу. Я подумала, может быть ты сможешь поговорить с ним.
— Я? Ты что, рехнулась?
— Ага, потому что… Потому что ты умный и сообразительный и умеешь управляться со словами.
— Я не могу поговорить с ним. Я даже не знаю этого мужика.
— Да ну. А он знает, что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал, что убьёт и тебя тоже.
— Он сказал, что убьёт меня?
— Ага, потому это была твоя идея. Он порежет мне лицо, а тебе пустит пулю между глаз.
— В самом деле? А он… он уточнил, из какого калибра?
— Слушай, я просто подумала, может быть ты сможешь урезонить его.
— Нет, я не могу. Слушай, я никогда тебе об этом не говорил, но у меня небольшие шумы в сердце… И сейчас они шумят: «Прячься».
— Не могу поверить, что ты трус.
— Я совсем не трус, но это не для меня.
— Ленни, мне нужна твоя помощь.
— Нет, я не человек насилия. Я пишу о хоккее, боксе и футболе. Это не мой мир.
— Ленни, я хочу завязать, как ты и сказал, но он говорит что не позволит! Он изуродует нас обоих. Пожалуйста!
— Расслабься, расслабься. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Как мне с ним говорить? Как?
— Ну, ладно. Ты просто… Просто поговори, потому что ты умнее его и сильнее его. И ты гораздо лучше как человек. Просто помни об этом, когда будешь с ним разговаривать. Конечно, он немного пугающий, у него бритая голова и серьга, но ты его победишь. Я точно знаю.
— Господи, я…
— Ты хороший человек, Ленни. Ты победишь.
— Слушай, в случае чего, я хочу чтобы ты знала, резус у меня положительный, ладно?
Такие уважают силу и презирают трусость
«Великая Афродита», Вуди Аллен, 1995
фэнтези, мелодрама, комедия 16+
Знакомый из предыдущего эпизода договаривается с бандитом.
— Прошу прощения. Я, э-э-э, я Ленни Гилдерслив. Я друг Линды… Линды Эш. И я подумал, что, возможно, мы могли бы… Видите ли… То, что я хочу обсудить с вами, это то, что в жизни каждой молодой женщины наступает время, не только у Линды, а у каждой, когда они хотят, пожалуй, изменить что-то в своей жизни. Возможно, им хочется осесть или рассмотреть альтернативный образ жизни.
— Не думаю, что вы хорошо влияете на Линду, господин Вайнриб.
— Вайнриб, верно. Гилдерслив — это имя я использую в коммерческих целях.
— Я вложил в Линду деньги.
— Никаких сомнений, я ценю это. Но к настоящему времени, она, вероятно, вернула вам всё десятикратно или двадцатикратно…
— Не будь так, нахрен, так уверен, потому что не знаешь, о каких, сука, суммах идёт речь!
— Отлично замечено. Простите, вы… Прошу прощения. Я понимаю, о чём вы говорите. Это что, «Пеллегрино»? Можно мне… вы немного пережали мне глотку. Дыхательное горло до этого момента было вертикальным.
— Чёртовы «Никс» сосут!
— Им нужен хороший нападающий.
— Да ну, там намечается трёхходовка. Не знаю, слыхали ли вы, парни, об этом: «Сиэтл», «Атланта» и «Никс» договариваются.
— Чушь собачья.
— Нет-нет-нет, я вас не разыгрываю. Я знаю. Это витает в воздухе.
— Да?
— Они обсуждают сделку.
— А что ты думаешь о «Нетс»? Думаешь, у «Нетс» есть шанс?
— У «Нетс»? Да, я думаю, если они обойдутся без травм, то думаю что у них есть хороший шанс.
— Мне нравятся «Нетс», это лучшая команда.
— Я согласен с вами. Я думаю, что они выпали на год или два, вот и всё. Я бы сказал, два или три. Видите, у нас есть общие интересы, у нас троих.
— О чём мы говорили?
— Линда, Линда Эш.
— О, да-да. Эта девушка никуда от меня не уйдет. Если она попробует от меня сбежать, так я её изуродую, а тебя убью.
— Видите, это именно то, что доктор Клейнгольц назвал бы «отыгрывание».
— Не учи меня, как вести мой грёбаный бизнес!
— Я не учу!
— Мои девушки делают то, что я им говорю.
— Я далёк от того, чтобы поучать вас. Ваша трудовая этика явно подходит для ваших нужд. Вот почему вы можете позволить себе подобное заведение.
***
— И ты это от него стерпишь?
— Полегче, полегче. Я почти поимел тут опыт «выхода из тела».
— Прояви силу.
— Проявить силу? Этот мужик расфасует меня по 27-ми консервным банкам.
— Линда была права: такие уважают силу и презирают трусость. Сила — это всё, что они понимают. Стой на своём. Вспомни храброго Ахиллеса.
— Эй, не надо… У Ахиллеса был только ахиллесова пята, у меня всё тело ахиллесово.
— Вперёд!
***
— Послушайте, буду с вами честен. Я хочу обсудить это дело Линды Эш, и я…
— Чего тебя так вообще эта Линда заинтересовала, а? Ты трахаешься с ней?
— Нет, у нас строго платонические отношения.
— Да?
— Хорошая рубашка. Ну, если ты ей друг, не забивай ей голову глупостями. Она может пострадать, и ты тоже.
***
— Ты позволишь ему так с тобой обращаться?
— Эй, послушай, можешь сделать одолжение и вернуться в Афины?
— Ты позволишь матери твоего сына остаться белой рабыней этого дешёвого сутенера? Похоже, так и выйдет, не так ли?
***
— Ты уже взял билеты на «Никс»?
— Нет билетов, я везде искал.
— Вам нужны билеты на игру «Никс»? Потому что я…
— Что? У тебя есть связи?
— Связи? Я сам связи.
— Мы хотим места в ложе, рядом с кинозвездами.
— Если захотите обсудить сделку с Линдой, я могу добыть вам места в партере.
— Ты не можешь их достать. Никто не может их достать, я пытался.
— Нет, я всё же могу. Я спортивный обозреватель, я могу их достать.
— Я, сука, мать свою отдам за места в партере, не то что эту твою дешёвую шлюху.
— Идеально замечено, лаконично замечено. Я понимаю, о чём вы.
— Но если ты пытаешься провернуть какую-то хрень…
— Полегче. Поле…
— Я тебе и ей блядские моргалы прострелю!
— Эти подробности излишни. Я достану вам билеты. Я достану билеты, обещаю. Тогда мы и поговорим насчёт Линды.
Так и комнат таких нет
«Весна на Заречной улице», Марлен Хуциев, Феликс Миронер, 1956
драма, мелодрама 12+
В город, где расположен крупный металлургический комбинат, приезжает выпускница пединститута и снимает комнату.
— Прошу отнестись должным образом. Молодой педагог. Будет преподавать у нас в вечерней школе русскую литературу, приготовьте тетрадки для двоек.
— Как, и это знаете?
— Мы все знаем. Вот только одного не знали, что она вам родственницей доводится. Откройте секрет, кто она вам — невеста или жена?
— Да это неважно, неважно. У нас там вино прокисает, пойдёмте за стол.
— Ну, правильно, прямо с чемоданами…
— Да понимаете, в чём дело. Татьяну… Татьяну Сергеевну… пока ещё не обеспечили жилплощадью. Вот мы… вы извините нас… Зиночка, я слыхал, у вас мамаша сдавала комнатку. Может, вы…
— Да есть, пойдёмте.
***
— Нравится?
— Обозрейте апартаменты.
— А ты что ж это чужими комнатами распоряжаешься?
— Зиночка, это в порядке уплотнения. Твоя мама всё равно ведь сдаёт, вот я и помогаю.
— Как-нибудь без твоей помощи обойдёмся.
— Да вы не беспокойтесь. Если нельзя, мы в другом месте найдём.
— Ну что ты, Зиночка. Разве ж можно так? Девушке ночевать негде. Надо ж войти в положение. Все мы люди. А чё ж не сдать интеллигентному человеку? Заходите, родненькая, заходите.
— Вот я и говорю, проходите.
— Располагайтесь, здесь у нас тихо. Будете, как в родной семье. 250 рублей.
— Сколько? Да таких и цен нет, Марья Гавриловна.
— Так и комнат таких нет: отдельная. Мы ж с мебелью сдаём. А свет, а уборка? Нет, родненькая, нигде дешевле не найдёте.
— Дорого всё равно, Марья Гавриловна.
— Я согласна.
— Ну, вот и хорошо. Ну, а вы, ребята, что встали? Что вы выставились, как перед прилавком? Человеку с дороги переодеться надо, идите себе, гуляйте, идите.
У вас очень милое лицо
«Взмах крыльев мотылька», Лорен Фирод, 2000
драма, мелодрама, комедия 12+
С помощью комплиментов женщина завязывается знакомство в общественном транспорте и проводит соцопрос.
— У вас очень милое лицо… А у меня? Как я выгляжу? Тоже мило?
— Да…
— У вас красивая улыбка. Я улыбаюсь всё реже и реже… Вы любите смеяться, это заметно… Едете на работу?
— Да.
— А чем вы занимаетесь?
— Я продавщица.
— Чем торгуете?
— Бытовой техникой.
— Живёте одна?
— Да.
— А каким типом шампуня вы пользуетесь?.. Это не из праздного любопытства. Я спрашиваю по анкете, провожу соцопрос. Надо как-то зарабатывать. Так что… Против перхоти? Для жирных волос? Для частого использования?.. Мне-то самой наплевать, поставим «для частого использования». А как вас зовут?
— Ирэн Лопинез.
— Запишите… Спасибо. Мне нужна дата вашего рождения.
— 11 марта 77-го года.
— Рыба? Я только что прочла кое-что интересненькое о Рыбах… Вот оно. Рыбы. Любовь. На вашу чувственность будет оказывать сильно влияние полная фаза луны. Ваш путь пересечётся с вашей половинкой. Любовь где-то рядом. Уже выходите? Вы поняли это? Сегодня вы встретите самую великую любовь в своей жизни.
— Почему сегодня?
— Сегодня полнолуние, здесь так и написано.
— Ну и что?
— Сегодня полнолуние!
Если тронешь, должна купить
«Вкус жизни», Скотт Хикс, 2007
драма, мелодрама, комедия 7,3
Повар приобретает экзотическую приправу на китайском рынке.
— Извините, а у вас есть листья бантийского лайма?
— Вон там. Если тронешь, должна купить.
— Я знаю, знаю.
— Один доллар.
***
— Тронула.
— Я знаю, и я покупаю.
— Два доллара.
Импортную кофточку хотите?
«Влюблён по собственному желанию», Сергей Микаэлян, 1982
драма, мелодрама, комедия 12+
Женщина продаёт другой женщине импортную кофту с рук. Действие происходит в торговом центре во времена СССР.
— Извините, пожалуйста. Простите, что вы посоветуете мне купить?
— Всё перед вами.
***
— Как на ваш вкус, это приличный джемпер?
— Здесь же нет ничего.
***
— Импортную кофточку хотите?
— А она модная?
— Ещё бы. Только отойдёмте в сторону, а то налетят, с руками оторвут.
***
— Ой, какая красивая.
— В самый раз.
— Да?
— Берите, не пожалеете.
— А сколько стоит?
— Сорок пять.
— Ой, дорого.
— Сколько отдала. Мала оказалась. Я бы ни за что не продавала, ждала бы, пока дочка подрастёт. Но деньги нужны. Берите, не пожалеете.
— Беру.
— Ой, милиционер… Стоит вроде… Ну, да ладно.
— Вот.
— Носите на здоровье. Я побежала. Спасибо.
— Это вам спасибо.
А можно нам отдельное купе?
«Война», Алексей Балабанов, 2002
боевик, драма, военный 16+
Один из двух молодых людей при посадке на поезд просит проводницу предоставить отдельное купе.
— А можно нам отдельное купе?
— Ишь ты, шустрый какой…
— А мы заплатим…
— Поезд проходящий, ничего не обещаю. Пока шестое занимайте, там посмотрим…
— Как скажете, родная! Я надеюсь…
— Иди, иди, родственничек…
Ты должен отдать мне Знаки
«Восход тьмы», Дэвид Л. Каннингэм, 2007
фэнтези, триллер, драма, приключения, семейный 12+
Девочка пытается забрать у мальчика, которому она очень нравится, магические артефакты.
— Уилл! Иди со мной. Здесь небезопасно.
***
— Ты должен отдать мне Знаки.
— Нет. Я за них отвечаю, я их не отдам.
— Дай, я их сберегу.
— Я просто не могу.
— Я своя, Уилл. Я Мэгги. Ты ведь говорил всерьёз? Про связь, что ощутил.
— Ну да.
— Я тоже ощутила. Ты должен отдать мне Знаки, пока не поздно. Ты должен верить мне. Веришь мне?
— Да, я верю.
***
— Торопись, ведьма. Ещё один Знак, и он сокрушит тебя.
***
— Отдай мне Знаки. Отдай же мне Знаки!
— Нет! Ты в последний раз подвела меня.
— Отдай мне Знаки!
— Нет!
— Отдай Знаки!
— Пусти!
Сколько ты дашь за интервью с принцессой?
«Всё могут короли», Александр Черняев, 2008
комедия, мелодрама 16+
Журналист случайно познакомился с принцессой и предлагает своему редактору сделать с ней интервью.
— Скажи мне, сколько ты дашь за интервью с принцессой?
— Ты издеваешься, что ли?
— Антон Павлович, услышь меня.
— Ну.
— Сколько ты дашь за эксклюзивное интервью с принцессой Марией? Тет-а-тет: интимные вопросы, интимные ответы.
— Нисколько. Ты врун, брехун, болтун. Не мешай работать, иди отсюда.
— Ладно. Любое гламурное издание, любое… Кстати, сколько у них попросить: пятнадцать, двадцать? Двадцать пять.
— Сидеть! Ты чё, серьёзно?
— Абсолютно.
— Я тебе не верю, потому что ты жулик, провокатор и аферист. И вообще ты полная скотина.
— Во-первых, не аферист, а авантюрист. А во-вторых, хватит обзываться.
— А что если не будет ни статьи, ни фотографий? Что тогда?
— Хм… Что тогда? Ну…
— А тогда ты мне возвратишь пятьсот долларов, которые должен с прошлого года.
— М-м-м… Какой ты мелочный! Двадцать пять.
— Пять.
— Двадцать.
— Семь.
— Десять за интервью плюс пять за фотографии.
— Согласен. Наконец-то я получу свои пятьсот долларов.
— Дай тыщу на расходы. Ну, пожалуйста, тыщу…
— Хамло! Иди в бухгалтерию получишь триста долларов.
— Спасибо.
Вот цинизм и цифры тебя погубят
«Всё могут короли», Александр Черняев, 2008
комедия, мелодрама 16+
Журналист договаривается с фотографом о стоимости его работы.
— Знакомься, Маша.
— Здрасьте, Маша, я Гарик.
— Маша.
— О-о, так ты же…
— Слушай, а я тебя не это… Гарик, Гарик щас, Машенька, одну секунду. Гарик…
— А где я её видел?
— На деньгах ты её видел, это принцесса Мария.
— А-а… А я подумал, что это эта…
— Да ладно.
***
— Так это же из-за неё весь город перекрыли!
— Конечно.
— Круто.
— Принцесса Мария.
— Да ладно! Ух ты!
— Соберись. Эксклюзивное интервью плюс фотографии. Гонорар — десять тысяч. Пять мои.
— Две.
— Четыре.
— Две.
— Три.
— Ладно. Да не глазей ты на неё так.
— Ты посмотри, менты кого-то ищут.
— Я знаю, кого они ищут.
— Четыре.
— Вот цинизм и цифры тебя погубят. Пиксель в шляпе!
— Я знаю.
Товарищ полицейский, у меня есть двести рублей
«Всё могут короли», Александр Черняев, 2008
комедия, мелодрама 16+
Компания на Мерседесе нарушила ПДД и была остановлена экипажем ДПС.
— Мерседес 065, прижаться к поребрику!
— А ведь всё так хорошо начиналось.
— Я боюсь полиции.
***
— Иди.
***
— Так, чё такое? Чё так ездим? Нарушаем, хулиганим на дорогах.
— Да что вы, какие из нас хулиганы?
— Права.
— Чьи, мои?
— Ваши, ваши, документы на машину. Ваша машина?
— Щас, щас.
— Это моя машина, извините… Пожалуйста, вот.
— Так, техосмотр. Машину на штрафстоянку.
— Ну, простите, пожалуйста, ну.
— Что такое?
— Командир, ну, слушай, мы девушку возим, памятники показываем. Мы сами журналисты. Ну чё ты, ну, давай по-свойски, ну. Девушка из-за границы приехала.
— Из-за границы?
— Ну.
— Откуда?
— Так…
— А, так из Америки.
— Откуда же ещё. Из Америки.
— В сторонку… Ну-у, как вам город?
— He ask, how do you like our city.
— Wonderful!
— Всё нормально, очень нравится, лучше не видала.
— Ага… А на заливе чё, не была?
— А-м…
— Нет, на заливе не была.
— Но едем.
— Едете… Отойди-ка… И чё?
— Чё? А-а. Брат.
— Я тебе не брат.
— Т-товарищ полицейский, у меня есть двести рублей…
— Свозите, свозите. Обязательно свозите.
— Угу. Спасибо.
— Тока аккуратненько.
— I love Russia! I love russian policemen!
— Мы тоже вас любим, Америка!
— Нам ты таких слов не говорила.
***
— Американка. Красивая.
— Отпустил, что ли?
— Ага. Катаются по городу, показывают.
Исключительно под жесточайшим давлением
«Выживший», Эрин Берри, 2006
ужасы, триллер, драма 18+
Студент мединститута с помощью манипуляции (ложный выбор) уговаривает другого студента поменять бирки у трупов, чтобы получить для вскрытия тело получше.
— Мне нужен этот.
— Этого нельзя.
— Почему?
— Нельзя.
— Почему?
— Потому что тут должен делать вскрытие настоящий врач.
— Патологоанатомы — ненастоящие врачи.
— Как и педикюрши.
— Мило, но непоследовательно.
— Я знаю.
— Мне нужен этот.
— Эй, не тыкай трупы пальцем.
— Можешь практиковаться на Кленсе.
— Бездомный алкоголик? Нам нужна печень, а не труха, которую промывали спиртом двадцать лет.
— У нас сегодня ничего, кроме гамбургеров, берите и валите.
— Я хочу вскрытие грудной клетки. И Джессика тоже.
— Ты сказал Джессике?
— Да, я же тебе говорил. Ты запал на неё?
— Может быть.
— Поменяй бирки.
— Что?
— Поменяй их бирки. Скажешь, что перепутал.
— Что? Слушай, это не химчистка, это люди!
— Это не люди, это трупы.
— Да меня же с работы уволят!
— Найдёшь новую. Слушай, экзамен через неделю: или ты потеряешь работу, или, подумай, вылетишь из мединститута.
— Тяжкий выбор… Хорошо.
— Умница!
— Исключительно под жесточайшим давлением.
— Справедливо замечено. Круто будет.
— Да уж…
Продаётся мужик за 25 долларов через аукцион
«Гадкий койот»», Дэвид МакНэлли, 2000, 16+, 7,1
«Продажа» с помощью аукциона парня, неосмотрительно пообещавшего любую помощь другу-барменше, девушкам на вечеринке в баре.
— Джерси, короче, этот пожарник опустил меня на 250 долларов.
— Лил, мне правда очень жаль.
— Давай договоримся: ты находишь для меня эти 250 баксов сегодня, завтра я разрешаю тебе дальше работать.
***
— Неплохо для милой и невинной девушки.
— Как ты нашел меня?
— Ребята на работе мне подсказали, где искать «Койотов».
— Смотри на меня внимательно, так как я сегодня тут работаю последний вечер: меня уволили.
— За что?
— Я должна найти 250 долларов за два часа.
— Это совершенно невозможно.
— Здесь девять долларов. Для начала хватит. Хорошо? Я всегда помогаю друзьям, нуждающимся в помощи. Почему ты на меня так смотришь?
— Кевин, мне не нужны твои деньги… Внимание, внимание, дамочки! Продается мужик за 25 долларов через аукцион. Всего на одну ночь. Настоящий жеребчик в полном расцвете сил! Давай, вставай.
— Ни за что.
— А что, дешево…
— Вайолет, что ты делаешь?
— Ты ведь сам сказал, что мне поможешь. Вставай, чтобы все на тебя посмотрели.
— Зачем ты это делаешь?
— Пора расплачиваться, мистер О'Донелл. Так, поворачивайся.
— О, боже, нет. Только не это, только не это.
— Покажи им, что у тебя есть. Леди, вы хотите посмотреть?
— У меня есть 25 долларов!
— 35!
— 35 долларов! Кто больше?
— 40 долларов.
— Что ты делаешь?
— Давайте, девочки, кто скажет 50?
— 50!
— 61 доллар.
— Ставлю 70.
— Давайте, девочки, кто скажет 75?
— 75 долларов!
— 80 долларов!
— Молодцы! Я слышу 85?
— 90!
— 95 долларов!
— 100 долларов!
— Хочешь к мамочке? Это мой мальчик. Да, это мой мальчик.
— Давай, давай!
— 125 долларов!
— 140 тут.
— Давайте, девочки. 150 и вы увидите его задницу.
— 175 долларов!
— 200 долларов!
— Тут 215!
— 250 долларов!
— Продано за 250 долларов!
— Нет!..
— Давай, дорогуша, он твой.
— Будь ты проклят!
— Блондинка дала бы 275.
— Ну-ка, пошли со мной.
— Теперь ты моя должница за эти 250 долларов.
Всего пять тысяч как старому другу
«Гладиатор», Ридли Скотт, 2000, 16+, 8,6
Работорговец продает животных и рабов старому клиенту.
— Проксимо! Дружище. Каждый день в радость, когда ты рядом, но сегодня день твоей самой большой удачи.
— Те жирафы, что ты мне продал, приплода-то у них так и нет. Они только жрут много, а размножаться не хотят. Ты мне всучил неправильных жирафов. Гони назад мои деньги.
— И не подумаю. Отдам по сходной цене. Видел мой новый товар? Пойди и посмотри на них.
— А они умеют сражаться? Скоро состязания.
— Кое-кто хорош для боя, а кто-то для скорой смерти. Мне кажется, тебе нужны и те, и другие. Вставай.
— Какое твое занятие?
— Я был охотником.
— Я купил его в соляных копях Карфагена.
— Сядь. Знак легиона, дезертир.
— Может быть. А мне какое дело? Он испанец.
— Я возьму шестерых. За тысячу.
— За тысячу?! Один нумидиец стоит две тысячи.
— Товар-то с гнильцой.
— Тем пикантнее вкус. Стой, стой. Погоди! Давай поторгуемся.
— Я дам тебе две тысячи и четыре тысячи за зверей. Всего пять тысяч как старому другу.
Эннис, я знаю, тебе тоже этого хочется
«Горбатая гора», Энг Ли, 2005
драма, мелодрама 7,6
Жена хочет переехать всей семьёй в город.
— С девочками всё нормально.
— Да… Дженни перестала кашлять, не нужно было покупать им мороженое.
— Эннис, а могли бы мы переехать в город? Я уже устала от этого ранчо. Альме-младшей не с кем играть. Кроме того, я боюсь за Дженни, до врача далеко ехать.
— Нет, в городе слишком высокая арендная плата.
— Есть дешевое жильё у реки, думаю, я могу договориться о цене.
— Уверен, ты могла бы и с этим домом что-нибудь сделать. Эннис, я знаю, тебе тоже этого хочется. Настоящий дом, много детей, с которыми девочки могли бы играть. Чтобы было не так одиноко, как в твоём детстве. Ты ведь не хочешь этого?
— Но тебе ведь не одиноко, да?
— Ты уверен, что девочки уснули?.. Иди сюда.
Не жадничай, ещё два кредита
«Город будущего, Мин Бён-чхон, 2003
мелодрама, боевик, фантастика 16+
Мужчина продаёт киборга, которого нашёл на свалке.
— Его сегодня выкинули на свалку. Ты знаешь, кто это? Ты знаешь, как трудно мне было его сюда пронести?.. Эй, ты. Послушай меня, это был боевой киборг с превосходным чипом интеллекта. Реальный чип, правда?..
— Он слишком повреждён.
— Да ни фига! Он почти новый. Военные полицейские сказали, что этот киборг был лучший!
— Мне всё равно. Дам тебе два кредита.
— Ты знаешь доктора Джиро? Лучше я отдам его ему.
— Четыре кредита.
— Забудь, я его забираю.
— Не жадничай, ещё два кредита. Пойдёт?
Все люди братья, должны помогать друг другу
«Гостья из будущего», Павел Арсенов, 1984
фантастика, семейный, детский 8,3
Бандит использует манипуляцию на чувстве страха, чтобы заставить свидетеля молчать об увиденном.
— Попробуешь рот разинуть, убью.
— Главное, ни во что не вмешиваться. Я вас правильно понял? А я просто хотел помочь. Может, тяжело?
— Не надо.
— Я пойду?
— Сидеть. Не вздумай вызвать милицию.
— Ну, что вы, я просто хотел помочь поднести этого мальчика.
— Вот если кто пробежит мимо и спросит про нас и про мальчика, ты что скажешь?
— Никого не видел, все люди — братья, все должны помогать друг другу.
— Молодец! Сиди читай.
Без отца не согласна
«Граффити», Игорь Апасян, 2005
драма, комедия 6+
Художник-дипломник получает задание написать художественное панно с портретами деревенских жителей.
— И что ж это панно будет означать?
— Исторический момент. Как память, наверное.
— Как памятник, что ли?
— Награды у вас какие имеются?
— Ну, тогда я не согласна рисоваться.
— Как это?
— А пускай отец мой там будет, на той панно. Он погиб в сорок четвёртом в Польше.
— Ну, так он же… А там-то живые.
— Без отца не согласна.
— Ну, поймите вы меня, у меня списки. Всё утверждено, там живые люди.
— А что если из тех живых кто завтра помрёт? Что тогда?
— Ну, тогда как память, наверное.
— Вот и я хочу, чтоб мой батя как память остался.
— Мне без вас работу не зачтут… Ладно, давайте фотографию.
Просьба личного характера
«Граффити», Игорь Апасян, 2005
драма, комедия 6+
Манипуляция на лести художником вскрыта, но предложение принято.
— А самое главное, у меня к тебе просьба личного характера. Ты председателя нашего Матвея Тимофеича в картину вписал? А это — отец нашего Мирон Сысоича. Ну, бугра нашего. Тоже на войне погиб. Сам Мирон не стал тебя просить. В общем, впиши куда-нибудь его в уголке. Очень прошу.
— Я не могу, я и так пока этого… как его?
— Гурьева вписывал, всё равновесие нарушил.
— Ну хоть там где-нибудь в уголке за трактором, что ли.
— Ты что, с ума сошёл? Да вся композиция к чёрту полетит.
— Да хер с ней! Пусть летит, а мы тебе премию наметили, красок подкупим.
— Блин…
— О, кстати, у тебя хорошее панно получилось. Стоят так все строго, так гладко. Ты хороший художник.
— Считай, что я повёлся на твою лесть.
Ещё одну фотографию принесли
«Граффити», Игорь Апасян, 2005
драма, комедия 6+
Женщина просит вписать в картинную галерею портрет её сына. После отказа манипулирует на чувстве жалости.
— Андрюха, тут ещё одну фотографию принесли. Я говорю, что ни хрена нет места на картине.
— Конечно, нет! Утром в кассу и нахрен отсюда… Ну, не могу. Списки, кого рисовать, ваш Мирон составлял. Это не в моей власти.
— Я ходила к нему, он сказал, что если вы возьмётесь, то чтоб можно было.
— Не можно! Сегодня в четыре часа получаю свои лавандосы и уезжаю.
— Значит, моего мальчика здесь не будет…
— Не будет. Поймите вы, у меня денег нет, мне жрать нечего. Я здесь и так уже третий день лишний.
— Жрать у нас нет ни хрена! Ни жрать, ни пить, ни выпить.
— А вы знаете у меня… у меня деньги есть, я заплачу. Клизюшка, у меня есть яички хорошие, а потом, мы кабанчика недавно…
— Да не нужна мне ваша плата. Я домой хочу, в Москву… Да чё вы плачете тут все, а?.. Сколько время?
— Пол-первого.
— Давайте фотографию.
— Господи, я не знаю, как вас благодарить. Вот он, Валя, сынок. В Чечне год назад…
— Сколько ему было?
— Да примерно так же как и тебе: двадцать.
— Помладше будет. Теперь помладше. Сделаю, обязательно сделаю.
— Лиза меня зовут, а сынка моего — Валей. Я быстро, я сейчас. Поесть вам принесу.
Оставьте меня в покое!
«Гудбай, Ленин!», Вольфганг Беккер, 2003
драма, мелодрама, комедия 7,8
Сотрудники спецслужб пытаются выяснить у жены причины бегства её мужа за границу. Действие происходит в ГДР до её объединения с ФРГ.
— Ваш супруг в третий раз посещает капстрану.
— Он заменил своего шефа профессора Клингера.
— Вы знаете, с кем он встречается на Западе?
— Нет.
— Фрау Кернер, вы могли бы описать ваши отношения?
— Ваш муж говорил, что намерен бежать из страны, фрау Кернер?
— Вы обсуждали эту тему?
— Хватит! Оставьте меня в покое!
Разве вам не нужна тарелка?
«Гудбай, Ленин!», Вольфганг Беккер, 2003
драма, мелодрама, комедия 7,8
Продажа подключения к спутниковому телевидению. Действие происходит в ГДР после объединения с ФРГ.
— Добрый день. Фирма «Иск-Ти-Ви». Мы хотели…
— Здравствуйте.
— Нужна спутниковая антенна?
— Нет денег?
***
— Добрый день. Любите футбол? Тогда это для вас.
***
— Добрый день. Фирма «Икс-Ти-Ви». Мы из «Икс-Ти-Ви». Разве вам не нужна тарелка?
*** — Первый вьетнамский канал, второй вьетнамский канал и ещё вьетнамский спортивный канал.
— Всё понятно.
Адвокатская контора «Кобринский и партнёры»
«Двойной шантаж», Ричард Рой, 2005
Переговоры адвокатов по бракоразводному процессу.
— Прежде чем мы начнём, мистер Макбрайтон поручил сообщить вам, что если вы прекратите это судебное разбирательство сейчас, он не будет выдвигать обвинений против вашего клиента.
— Мы отклоняем предложение.
— Как вы собираетесь выиграть дело?
— Посмотрите на доказательство, и вы представите исход дела.
— Мисс Уокер амбициозна. Мой клиент был главным кандидатом на должность вице-президента. Убрав его с дороги, у неё появились шансы получить эту работу. Она уже заняла старый кабинет мистера Дэнингса?
— Это единственный свободный кабинет на этаже.
— Вы отлично взбираетесь по служебной лестнице, мисс Уокер.
— Это абсурд.
— Не так давно вы работали на компанию «Холмс и Дженингс» в Чикаго. Вы подали в суд на Митчелла Лейтона за сексуальные домогательства. Компания уладила это дело, заплатив вам двести тысяч долларов и повысив вас до младшего вице-президента.
— Это закрытая информация.
— После этого, работая в Далласе, вы предъявили иск вашему боссу, и вновь — за сексуальные домогательства. Дело закончилось его отставкой и неизвестной суммой для вас. Почему вы не возбудили уголовное дело против мистера Дэнингса?
— Быть привлекательной женщиной на работе — это всегда профессиональный риск. Если бы я предъявляла иски всем мужчинам, которые приставали ко мне, я бы не выходила из суда.
— Вы не говорите, что он приставал к вам, вы говорите, что он пытался изнасиловать вас.
— Мистер Макбредон очень беспокоится о репутации компании, я подумала, что этот вопрос лучше уладить внутри.
— Конечно, мистер Макбредон не оставит без внимания вашу предусмотрительность.
— Я не приглашала мистера Дэнингса в свой номер и не просила нападать его на меня. Но если с этого можно что-то поиметь, почему нет?
— Ребекка.
— Я не виновата, что мужчины воспринимают мою улыбку как намёк на что-то большее.
— Ребекка!
— Какого это, слышать, что твои коллеги говорят о тебе как о дешёвой шлюхе? Или видеть, как они раздевают тебя взглядом? Простите, мистер Корбинский, такое поведение недопустимо и неприемлемо.
***
— Жду не дождусь, когда я вызову её давать показания. Она злится.
— Я бы тоже злился на её месте.
— Она сделала карьеру на сексуальных обвинениях. Вы считаете, что присяжные поверят её показаниям? Моего клиента уволили из «Макбредон комьюникейшн» без причины: слово одного служащего против слова другого. В результате репутация моего клиента в этой отрасли опорочена, его перспективы на будущее трудоустройство ужасны.
— Приберегите слова! Вы сейчас не перед присяжными.
— Вы на крючке, Джеймс. Вы хотите стоять в суде и позориться? Дело ваше. Чем дольше вы будете барахтаться, тем дороже вам это встанет.
— Так, и во сколько нам обойдётся слезть с крючка сегодня?
***
— Каково это — стать новым бостонским миллионером?
— Я просто рад, что всё закончилось.
— Думаешь, всё закончилось?
Ты выбрала очень неподходящее время, извини
«Двойной шантаж», Ричард Рой, 2005
Переговоры бывших супругов в связи с разводом.
— Что?
— Джерри, нам надо поговорить.
— Ты выбрала очень неподходящее время, извини.
— Ты не отвечаешь на мои звонки. Ты получил конверт, который я тебе послала?
— Конверт?
— Ты не понимаешь, о чём я? Соглашение о содержании. Ты обещал посылать мне чек каждый месяц до окончания развода.
— Поэтому ты пришла?
— Мне надо оплачивать ипотеку, мне нужно оплачивать счета!
— Я послал тебе чек.
— Я должна была получить его неделю назад.
— Я не отвечаю за работу почты.
— Я не могу расплачиваться обещаниями.
— Ты хочешь сказать, что я не посылал?
— Нет, я говорю, что не получала его, что ты обещал мне и как всегда…
— Замолчи! Знаешь, в чём твоя проблема? Тебя не волнует настроение других людей. Ты не видишь, что я немного не в себе? Нет, не видишь? Потому что тебе всегда было важно получать то, что тебе нужно и когда тебе нужно, наплевав на всех!
— Что происходит с тобой, Джерри?
— Просто разряжаюсь.
— Ты принимаешь своё лекарство?
— Почему тебя это волнует? Конечно, тебя это волнует, потому что тебе нужны деньги. Как только Джерри получил деньги, все стали интересоваться им.
— Это не твои деньги, Джерри. Это наши деньги. Поверь, я заслужила их.
— Нет, я заслужил их. Это я ходил на работу каждый день в течение десяти лет, пока ты играла со своей камерой. Это я целовал задницы десять лет, пока ты сидела дома, смотрела мыльные оперы и читала журналы. Так что не говори, что ты заслужила их. Их заслужила не ты, а я!
— Я не знаю, что происходит с тобой, но мне не нужен этот бред. Я хочу жить свой жизнью. Я поступила справедливо с тобой, Джерри, учитывая всё, что ты сделал. Я хочу, чтобы ты повёл себя так же. В понедельник я поеду на озеро сделать несколько снимков после того, как мы подпишем документ о передаче имущества. Если ты хочешь отменить выплату по чеку, который ты послал, отлично. Но я хочу, чтобы ты выписал мне другой чек, прямо сейчас.
— Хорошо. Отлично.
Учительница пойдёт пешком, а Таня и Карина падают в машину
«Дикари», Виктор Шамиров, 2006
драма, мелодрама, комедия 6,9
Переговоры с группой девушек, которых хотят подбросить до летнего студенческого лагеря двое мужчин.
— Отойдите, девчонки. Таня, отойди, говорю тебе, машина.
— Стой, стой, стой, стой, Валерок. Давай назад, ты чё, людей не видишь?
— Назад едут, а.
— А чё, они ж руку не поднимали.
— Ну, здрасте, ласточки.
— Сейчас приставать будут.
— Куда путь держим? В лагерь «Юность», чует моё сердце? А, я, наверное, не представился. Меня зовут Барон. А это мой друг. Валера, скажи, как тебя зовут, девчонкам.
— Валерий.
— Кстати, неженат. Ну, а нас как, масенька?
— Таня, не говори ничего.
— Таня? А вы, соответственно, Жанна и Анжела.
— Вовсе нет…
— А как?
— Катя и Карина.
— Карина, зачем ты всё время языком-то мелешь, а?
— Слушай, ну, отстань, а? Ну, я тебя прошу. Надоело уже.
— Катя и Карина. Красиво. Сколько до лагеря?
— Полтинник. С рыла.
— Ты счётчик выключи: мы с трассы давно спустились. Нас же дети-студенты слышат. По времени.
— До лагеря? До «Юности»? Это… минут семь — восемь.
— А пешком сорок минут. Так что, давайте, девчонки, бросайте бренные тела в машину, и погнали с ветерком.
— Так, девчонки, никого не слушайте, никакие Валерчики нам не нужны. Дойдём пешком, не сахарные. Спасибо за предложение, но нам не нужно. До свидания!
— Слушай, Катя, я правда устала. Я себе всю пятку стёрла. Ну, давай доедем.
— Кать, ну чё такого?
— Ну, в самом деле, доедем и всё.
— Да вы посмотрите на их рожи… Совсем не думаешь голой своей? А мне потом искать вас по всему лесу или то, что останется от вас.
— Так, я всё понял. Учительница пойдёт пешком, а Таня и Карина падают в машину, и мы погнали. Справедливо?
— Кать, в общем, ты как хочешь, а мы поехали.
— Ну и дуры.
— Осторожно, гитара там. Рюкзак будет мешать, под попу положи.
— Подождите! Подождите! Подождите, я с вами поеду!
— Поехали!
— Гоу! Гоу! Гоу!
Тур с проводником на лучший риф острова
«Девушка моих кошмаров», Бобби Фаррелли, 2007
мелодрама, комедия 6,2
Экскурсовод на пляже в Мексике пытается продать подводную экскурсию.
— Итак, всего за 150 долларов вы получите фирменную экскурсию дядюшки Тито: тур с проводником на лучший риф острова.
— 150 долларов?
— А не дороговато ли?
— Ну, или ищите его сами. Вы вроде ребята спортивные, от акул отобьётесь только так.
— Тито! Нечего народ пугать, нет тут никаких акул. Тут водятся только песчаные акулы, но у них всё равно зубов нет.
— Нет, вы только посмотрите на него, а? Никакого делового чутья!
— Эй, Мануэлито, сделайте одолжение: помогите Тито выдать им снаряжение для подводного плавания, ласты за счёт заведения.
— Отлично. Спасибо, Эдди.
— Ещё раз спасибо, Эдди.
Нед-бык, вот кто я теперь
«День сурка», Харольд Рэмис, 1993, 8,1, 12+
Страховой агент встретил бывшего одноклассника и не упустил возможности предложить ему страховку.
— Фил! Фил Коннорс! Я так и знал, что это ты!
— Привет! Спасибо, что смотрите погоду.
— Не говори, что не помнишь меня. Я-то тебя сразу узнал. А, хитрец.
— Без понятия.
— Нед! Райерсон! Проныра Нэд. Головастый Нэд. Ну же, приятель! Школа Кэйс Вестерн! На смотре школьных талантов я свистел пупком. Ну! В старшем классе у меня был лишай, и я едва закончил школу. Ну, вспомни! Я пару раз приглашал на свидание твою сестру, пока ты мне не запретил. Ну?
— Нед Райерсон?
— Точно!
— Точно. Ты стал профессионалом, свистишь пупком со сцены?
— Нет, страховой агент.
— Какой ужас.
— Ты уже застрахован? Если да, то есть возможность застраховаться ещё больше. Я прав или прав, или прав?
— Нед, я бы с удовольствием остался и поболтал с тобой, но я не буду этого делать. Пока!
— Ничего! Я пройдусь с тобой. Видя возможности, я бросаюсь на них, словно бык. Нед-бык, вот кто я теперь. У меня есть друзья, которые живут и умирают. А я говорю, что это, так или иначе, одна большая лотерея. Слышал о единовременной страховке на всю жизнь? Это может стать твоим выигрышным билетом. О, господи. Как я рад тебя видеть! Где ты собираешься обедать?
— Не с тобой. Рад был увидеться, Проныра. Пока!
— Береги себя!
Буду рад видеть тебя сегодня в своей постели
«Дерзкие дни», Руслан Бальтцер, 2007
комедия, криминал 3,8
Неудачные переговоры юноши с девушкой.
— Слышь, крошка, а что это за красотка маячит?
— Ты чё? Я детка, крошка она. Это новая солистка самойловской группы.
— Занятно…
***
— Привет!
— Привет.
— Я смотрю, ты нервничаешь, да? Первый раз?
— Да.
— Я знаю классный способ снять напряжение.
— Здорово.
— Буду рад видеть тебя сегодня в своей постели.
— Отличное предложение. Думаю, особенно оно понравится моему парню.
— Вот оно как, да? Игнашка подсуетился первым? Ладно, сорри.
Господь наставит её на путь истинный
«Джейн Эйр», Роберт Стивенсон, 1943
драма, мелодрам, 0+
Директор школы для сирот договаривается с будущей воспитанницей.
— Войдите!.. Вот, мистер Броклхёрст, эта девочка. Она дочь сестры моего покойного мужа, плод греховного союза, о котором в нашей семье предпочитают не говорить. Она живёт в этом доме уже несколько лет.
— По всему видно, что она пользуется любовью и заботой своей благодетельницы… Подойти ко мне, дитя… Как твоё имя?
— Джейн Эйр, сэр.
— Ну, Джейн Эйр, ты хорошая девочка?
— Об этом лучше не говорить.
— Правда?
— Сегодня утром она жестоко избила своего маленького брата без какой-либо провокации с его стороны.
— Это неправда!
— Джейн!
— Он первый меня ударил!
— Помолчи!
— Джон, дорогой, разве ты бил её?
— Нет, мама.
— Конечно, бил. Ты сшиб меня с ног, а я разбила голову!
— Ты врёшь!
— Ты сам врёшь!
— Тишина!.. Я не желаю слушать эту бесстыдную ложь. Видите, мистер Броклхёрста, насколько она зла и упряма.
— Очень жаль, придётся с ней побеседовать… Поди сюда… Нет более прискорбного зрелища, чем непослушное дитя. Ты знаешь куда пойдёт грешники после смерти?
— Они пойдут в ад.
— А что такое ад?
— Огненная яма.
— Разве ты хотела бы упасть в эту яму и вечно гореть в ней?
— Нет, сэр!
— А что нужно сделать, чтобы избежать этого?
— Быть здоровой и не умереть.
— Дети младше тебя умирают ежедневно. На прошлой неделе я похоронил девочку лет пяти. Хорошую девочку, её душа теперь на небе. Боюсь, с твоей душой это не произойдёт.
— Почему моя душа не может попасть в рай?
— Ты не понимаешь, а другие понимают. Не так ли, миссис Рид?
— Ты слышала о Ловуде?
— Нет, сэр.
— Это школа для сирот. Моё имение лежит в миле от неё, я являюсь главой попечительского совета и директором. Хочешь поехать туда учиться, дитя?
— И я больше не буду здесь жить?.. Не знаю, разрешит ли мне тётя.
— Моё предложение было подсказано твоей благодетельницей. Так ты согласна?
— Да, сэр.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.