Лучший (с точки зрения экономической выгоды) вариант приобретения книг по управлению эмоциями — стать акционером (спонсором) проекта краудфандинга по изданию серии книг «Менеджмент эмоций» — и получить соответствующие выгодные вознаграждения —
ВНИМАНИЮ ЧИТАТЕЛЕЙ! Вы можете присоединиться к проекту по ссылке https://planeta.ru/campaigns/strah
При этом вы можете получить любое вознаграждение — одну или несколько «эмоций в розницу», «эмоции мелким оптом, или эмоции крупным оптом».
Аннотация
Сказки А. С. Пушкина отличаются от народных сказок высокой «насыщенностью содержания». В каждой строке поэта зачастую столько смысла, как в некоторой целой книге иного автора.
Вероятно поэтому сказки Пушкина, вошедшие в первую книгу моих «Сказок для топ-менеджеров», где представлена шуточная управленческая интерпретация известных сказок, выделялись среди других волшебных сказок. Я посчитал, что по этой причине будет вполне логичным издать книгу исключительно по сказкам любимого поэта.
Это второе дополненное издание интерпретатора сказок А.С.Пушкина для топ-менеджеров. Автору после долгих поисков наконец-то удалось найти подход к шедевру гениального поэта — «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях». Впервые я рискнул написать продолжение «Сказки о медведихе». Так что читатель, в лице которого автор хотел бы видеть не только высших руководителей коммерческих компаний. но и всех, интересующихся творениями великого поэта, узнает еще одну сторону Пушкина — специалиста по менеджменту.
Приятного чтения, уважаемые топ-менеджеры.
Краткое содержание
Глава 1. Стратегические сказки
Глава 2. Сказкотерапия для топ-менеджеров
Глава 3. Сказка про управление персоналом
Глава 4. Сказка о медведе вдовце и о смысле жизни
Глава 5. А. С. Пушкин о менеджменте эмоций
Что дальше?
Глоссарий терминов
Предисловие к первому изданию
Про «Наше все»
Если в первой книге — «Сказки для топ-менеджеров», я делал основной акцент на метафорической и одновременно шуточной форме овладения вполне серьезными знаниями теории менеджмента, то начиная со второй книги — «Новых сказок для топ-менеджеров» мои цели немного поменялись.
Почему бы одновременно нашим топ-менеджером не только усваивать и закреплять знания по менеджменту, но еще и практически потренироваться в развитии важных навыков для публичного выступления, для чего предлагалось потренироваться в художественном чтении сказок для своих детей или иных своих маленьких близких родственников.
Но поскольку Александр Сергеевич Пушкин — один из создателей нашего русского литературного языка, почему бы, одновременно с обозначенными задачами, не использовать еще и эту возможность.
Чем полезны, по мнению исследователей, сказки для детей? Тем, что они учат добру, открывают новые знания, воспитывают важные качества маленького человечка, но также и способствуют расширению словарного запаса ребенка.
А насколько в нынешнее время обеднена наша речь, особенно деловая?
Потому, собрав в одной книге управленческие интерпретации сказок Пушкина, я надеюсь, что их вдумчивое прочтение (а именно такое и предполагается при управленческой интерпретации сказок) позволит начать исправлять ситуацию с русским языком в лучшую сторону.
Книга одной сказки
Есть еще одна причина, по которой я издал сказки для топ-менеджеров от А. С. Пушкина отдельно. Она в некоторой степени случайная.
Для продвижения новой идеи стратегического управления персоналом мне показалось удачным использовать замечательное произведение поэта — «Сказку о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».
И потому эту книгу можно было бы, с учетом уже изданных интерпретаций сказок, смело назвать «книгой одной сказки».
Однако многие топ-менеджеры, кому попадет в руки эта книга, впервые встретятся с управленческой интерпретацией волшебных сказок. Потому я решил, что будет вполне разумным разместить в одной книге все сказки Пушкина, для которых уже удалось выполнить управленческую интерпретацию.
Как читать эту книгу
Чтобы не было никаких недоразумений, издание первых сказок для топ-менеджеров я предварил инструкцией для развития чувства юмора.
В «Новых сказках для топ-менеджеров» я продолжил развивать эту тему, предложив целых три предварительные инструкции до начала чтения основного текста.
Для неискушенного читателя такая подготовка к необычному чтению вполне обоснована. И потому если, уважаемый топ-менеджер, вы не читали предыдущие «сказки для топ-менеджеров» и при чтении первой сказки почувствуете некоторый дискомфорт, я предлагаю, не медля, обратиться сразу к главе 2, где в ее начале представлена «метафора — как таблетка для топ-менеджера», впервые опубликованная в первом издании сказок для топов. Примите эту таблетку, запейте любым количеством простой воды — и только тогда возвращайтесь к началу книги.
ПРИМ. Ну, а поскольку это все же не просто сказки, а метафорический инструмент для овладения наукой менеджмента, в конце книги приведен глоссарий управленческих терминов.
Предисловие ко второму изданию
Читаю Пушкина и думаю о главном —
Ну почему так много дураков?
И почему колдобины в дорогах
Не возбуждают наших мужиков?
А что кивать — на тех, кто на диване,
Я сам на нем и сказки вот пишу.
И я как все — держу фигу в кармане,
Хоть вроде и как проклятый пашу.
Но Пушкин нам подсказывает смыслы —
Что делать, если много дураков
Залезли вверх и тащат все с Отчизны,
Воспитывая тихих батраков.
Глава 1. Стратегические сказки
Я и Пушкин
Мой блог. 12.10.2018 09:14
Сначала о том, как мы встретились с Пушкиным.
В кризис 2009 года я начал «сочинять сказки», вернее выполнять управленческую интерпретацию известных сказок. Но вот как-то раз я случайно взял его «Золотую рыбку», и моему удивлению не было предела:
1. Во-первых, мне практически не пришлось ничего придумывать — Александр Сергеевич подробным образом описал свои рекомендации современным топ-менеджерам.
2. Его произведение, в отличие от народных сказок, насыщено содержанием, если не сказать «пересыщено», но пересыщено — это уже отрицательный комментарий — лучше так: «навалом содержания у нашего Все!» в каждой фразе этой сказки.
3. Ну и, само собой, после публикации получил два противоположных комментария на свою первую сказку от А.С. для топ-менеджеров —
От 31 декабря 2009, 01:06 — очень лаконичный комментарий от юриста: «Бред»
и второй коммент от регионального руководителя от 25 декабря 2009, 16:22:
«Дочитал статью до конца — а ведь цепляет такое изложение информации. Интригует, ты знаешь сказку до конца, а что автор статьи изложит в следующем абзаце!!!
С точки зрения преподнесения информации отличный ход!!!»
Кто прав? — Судить читателю.
А. С. Пушкин Сказка о золотой рыбке
Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу
(Здесь Александр Сергеевич нам представляет бизнес в самой плохой его вариации — фирма давно занимается рыбным промыслом, но за 33 года так и не смогла раскрутиться. Не стоит искать виноватых: директор (старик) сам ловит рыбу, а владелец бизнеса — (старуха) сама поддерживает второе направление деятельности — прядет пряжу).
Раз он в море закинул невод
Пришел невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод,
Пришел невод с травой морскою.
(Здесь автор кратко описывает механизм работы кривой опыта — каждый раз старик, накапливая опыт работы на конкретном участке моря, вытаскивает что-то все более полезное).
В третий раз закинул он невод,
Пришел невод с одною рыбкой,
С непростою рыбкой, — золотою.
Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море!
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь.»
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года.
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово
«Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе.»
(Это, без сомнения, сказка про консультанта по управлению: именно консультантов бизнес рассматривает как золотую рыбку. А Александр Сергеевич прямо нам на это указывает — «Голосом молвит человечьим». Где вы видели рыб, говорящих по-человечьи? Судя по всему, первый раз консультанта постигла явная неудача — его услуги были отвергнуты, а какое на самом деле «ласковое слово» сказал консультанту старик, поэт, человек воспитанный, не отваживается повторить буквально, переводя его так: «Ступай себе в синее море»).
Воротился старик ко старухе,
Рассказал ей великое чудо.
«Я сегодня поймал было рыбку,
Золотую рыбку, непростую
По нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю.
Не посмел я взять с нее выкуп;
Так пустил ее в синее море.»
Старика старуха забранила
«Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с нее корыто,
Наше-то совсем раскололось».
(Судя по всему, старуха (владелец рыболовецкой фирмы) была более сведуща в управленческом консультировании и отправила директора (старика) попытаться договориться: фирма на мели — денег для оплаты дорогостоящих услуг консультанта мало, совет нужен, но, что называется, «по деньгам»).
Вот пошел он к синему морю;
Видит, — море слегка разыгралось.
Стал он кликать золотую рыбку,
Приплыла к нему рыбка и спросила
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха,
Не дает старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось.»
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом.
Будет вам новое корыто.»
(Здесь Александр Сергеевич описывает деловые переговоры с консультантом: «Море слегка разыгралось». С чего бы ему разыграться в безветренную погоду, и не одна же рыбешка разыграла море? Здесь, судя по описанию, речь идет о небольшом тендере, где кроме золотой рыбки приплыла еще пара консультантов — от них и волны).
Воротился старик ко старухе,
У старухи новое корыто
(Здесь описаны первые успешные результаты консультирования. Судя по всему, золотая рыбка, выиграв тендер, рекомендовала рыболовецкой фирме специализироваться на главном бизнесе и применить стратегию сокращения — продать убыточное подразделение, которое занималось пряжей, ведь про пряжу далее речи нет.)
Еще пуще старуха бранится
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу.»
(Не удивительно, что владелец бизнеса, увидев малый результат, захотел большего).
Вот пошел он к синему морю
(Помутилося синее море).
Стал он кликать золотую рыбку,
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Еще пуще старуха бранится,
Не дает старику мне покою:
Избу просит сварливая баба.»
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом,
Так и быть: изба вам уж будет.»
(Здесь, судя по полученным от консультирования результатам, был совет — нельзя запускать новые направления бизнеса (ту же пряжу) — сначала нужно рассчитывать точку безубыточности — ТБУ).
Пошел он ко своей землянке
А землянки нет уж и следа;
Перед ним изба со светелкой
С кирпичною, беленою трубою
С дубовыми, тесовыми воротами
(Эффект налицо — заработанные в специализированном бизнес-направлении (рыбной ловле) деньги перестали уходить в песок — в неперспективные проекты, когда ТБУ не достигалась (вдруг старухе надумается печь блины на продажу, когда вокруг сплошной фаст-фуд и тому подобное), в результате удалось скопить на новый офис — светелку. При этом рыбка (консультант по управлению) поддержала идею применить на данном этапе развития бизнеса стратегию ограниченного роста — развиваться, но сильно не рисковать).
Старуха сидит под окошком
На чем свет стоит мужа ругает.
«Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть черной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой.»
(Получив первый уже приличный результат, не то что корыто, владелец бизнеса принимает решение продолжить работу с консультантом, и отправляет старика на заключение договора на новый бизнес-проект, при этом сама собирается начать управлять бизнесом — стать дворянкой).
Пошел старик к синему морю
(Не спокойно синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась,
Не дает старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой,
Хочет быть столбовою дворянкой.»
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом.»
(Количество консультантов явно прибавляется. Но как видим, тендер опять выиграла золотая рыбка. В этом месте становится совершенно очевидным, что рыбка специализируется на консультациях именно по стратегическому менеджменту).
Воротился старик ко старухе
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке,
Парчевая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги;
Она бьет их, за чупрун таскает.
Говорит старик своей старухе:
«Здравствуй, барыня сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна.»
(Великий поэт нам предсказывает конец лихих восьмидесятых–начало девяностых, когда владельца бизнеса легко можно было отличить по солидной золотой цепи на шее. Бизнес окреп, и очевидно, что золотая рыбка рекомендовала применение стратегии роста (были наняты усердные слуги), и одобрила смену менеджмента компании: за неимением лучшего владельцу бизнеса (старухе) пришлось самой стать во главе бизнеса — стать дворянкой).
На него прикрикнула старуха,
На конюшне служить его послала
(Некоторые исследователи полагают, что директора фирмы (старика) сняли — отправили на конюшню. Это не совсем так. Просто не всегда директор малой фирмы справится с управлением большой. И логично, что бывшего директора назначили начальником транспортного отдела — отправили на конюшню, отметим, — не уволили. Что касается личных отношений старика и старухи (если они были еще и мужем и женой, но нигде в сказке об этом точно не говорится), то не надо забывать, что любовь и бизнес — вещи разные. И хорошо, что Александр Сергеевич рекомендует через сказку не использовать кумовство).
Вот неделя, другая проходит
Еще пуще старуха вздурилась;
Опять к рыбке старика посылает.
«Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой,
А хочу быть вольною царицей.
Испугался старик, взмолился:
«Что ты, баба, белены объелась?
Ни ступить, ни молвить не умеешь!
Насмешишь ты целое царство.»
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа.
«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою?
Ступай к морю, говорят тебе честью;
Не пойдешь, поведут по неволе.»
(Аппетит приходит во время еды. Старуха имеет желание серьезно расширить бизнес. При этом Александр Сергеевич подчеркивает, что владелец бизнеса готов к применению самой современной концепции разработки стратегии, основанной на высоких амбициях — «хочу быть царицей». Старик, как видим, имел малые, и потому «неэффективные амбиции» («Что ты, баба, белены объелась»? ), так что его снятие с должности вполне оправдано).
Старичок отправился к морю
(Почернело синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей.»
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!
Старичок к старухе воротился,
Что ж? пред ним царские палаты,
В палатах видит свою старуху,
За столом сидит она царицей,
Служат ей бояре да дворяне,
Наливают ей заморские вины;
Заедает она пряником печатным;
Вкруг ее стоит грозная стража,
На плечах топорики держат.
Как увидел старик, — испугался!
В ноги он старухе поклонился,
Молвил: «Здравствуй, грозная царица!
Ну теперь твоя душенька довольна.»
На него старуха не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашеи затолкали.
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила.
А народ-то над ним насмеялся:
«По делом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!»
(В этом отрывке поражает количество информации, даже для очень насыщенных содержанием произведениях гениального поэта. В начале отрывка описано — почернело море — ясное дело, количество желающих консультировать выросший бизнес резко возросло — всем хочется получить свой доход. Смотрите, уже появились бояре, известные своей любовью к заседаниям, очевидно, что речь идет о создании совета директоров рыболовецкой компании. Более того, построение дворца, по описанию поэта лучше, чем в планах Газпрома, найм лучшего ЧОПа (частного охранного предприятия) — все это возможно лишь при прохождении IPO — привлечения значительных денежных средств путем публичного размещения акций. По этому поводу и фуршет, красочно описанный Пушкиным. Сама же старуха берет на себя функции председателя совета директоров — становится царицей во главе бояр, членов совета директоров компании).
Вот неделя, другая проходит
Еще пуще старуха вздурилась.
Царедворцев за мужем посылает,
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха:
«Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в Окияне море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках.»
Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперек слова молвить
(Старуха, явно не имея управленческого образования, показывает при этом незаурядную предпринимательскую интуицию. Теория транзакционных издержек появилась не так давно, а старуха ее практически применила невесть когда. Смотрите, она каждый раз посылает к рыбке не своих менеджеров или членов совета директоров (дворян или бояр), а снова старика (кем бы он в то время ни работал в компании). Таким образом Пушкин подчеркивает важность при переговорах уже налаженного личного контакта с консультантом (золотой рыбкой), а он наработан стариком за долгие переговоры. И потому каждый раз все проходит очень успешно).
Вот идет он к синему морю
Видит, на море черная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать золотую рыбку,
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою;
Чтобы жить ей в Окияне море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках.»
Ничего не сказала рыбка,
Лишь хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал он ответа
(Черная буря на море олицетворяет, без сомнения, появления кроме наших еще и западных очень дорогостоящих консультантов, скорее всего, из большой четверки. Однако отсутствие системного управленческого образования здесь подводит старуху. Независимого консультанта (золотую рыбку) решили пригласить поработать внутренним консультантом за большие деньги. Рыбка не смогла удержаться — приняла выгодное предложение: нерегулярные доходы — это одно, а постоянное хлебное — место совсем другое. Но толку от такого консультанта маловато — у рыбки кончились полезные идеи — «Ничего не сказала рыбка»).
Не дождался, к старухе воротился
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто
(см. ниже)
Анализ последней части и выводы
Здесь Александр Сергеевич подводит важную черту: если не заниматься постановкой регулярного управления, то даже крупный бизнес может разориться. Судя по всему, старуха не имела представления не только о менеджменте, но и о корпоративном управлении (КУ), в частности, не знала такого важного раздела КУ как управление взаимоотношениями между акционерами и менеджментом фирмы. Быстрое разорение публичной компании означает только одно — бизнес разворовали, да еще и консультант перестал быть независимым и стал давать только «приятные уху старухи» рекомендации. Хуже того, в нарушение этических правил работы консультантов, вероятнее всего, рыбка стала участвовать во внутренних интригах крупной рыболовецкой компании. И, судя по описанию Александра Сергеевича, неплохо на этом «наварилась» — стала «золотой» рыбкой (намек на получение мзды от заинтересованных в «правильных консультациях» участников ОАО). А чтобы мы не путались, Пушкин назвал ее золотой заочно — уже в начале сказки, так как знал заранее, чем все кончится.
Конечно, Александр Сергеевич не хотел таким образом охаять полезный институт внутренних консультантов. Здесь приведен единичный отрицательный случай. И главную рекомендацию великий русский поэт дает бизнесу: интуиция интуицией, но нужно еще обязательно учиться управлять профессионально. Тогда и в найме консультантов не будет ошибок, и не будет банкротства компании — смотрите, даже новое корыто ушло на зарплату бояр, дворян и прочей челяди, а также на уплату налогов — в тюрьму старуха не попала (и то хорошо, а то и такое нередко бывает).
Я и Пушкин
Мой блог. 12.10.2018 12:20
Немного забегу вперед:
В кризисное время (2012 — 2014 гг.), я оказывал услуги управленческого консультирования (одному региональному лидеру) по вопросам командообразования (серия тренингов по формированию творческой команды).
Это меня сподвигло подготовить специализированные сказки по командообразованию для топ-менеджеров. Подходящие сказки обнаружились легко, так как команда — это всегда группа, а в волшебных сказках часто встречаются команды — Бременские музыканты тому яркий пример —
Ну и получилось, что у меня набралось к тому моменту юмористических произведений (и одновременно познавательных по теме менеджмента) на Полное собрание сказок для топ-менеджеров.
Отдельной рубрикой я выделил также Стратегические сказки. И вот туда, кроме сказки О рыбке, в эту рубрику попала еще одна сказка Александра Сергеевича про Золотого петушка.
Она заставился меня немного узнать про историю шамаханского царства —
Из википедии —
Шамаханское царство обгоняло Русь на несколько веков — (из Википедии): «Шемаха;, Шамахы (азерб.;amax;) — город в Азербайджане, административный центр Шемахинского района. Расположен в юго-восточных предгорьях Большого Кавказа на высоте 800 метров над уровнем моря. Археологические раскопки, проведённые в северо-западной его части, обнаружили поселение, относящееся к V — IV векам до н. э. Город упоминается у Птолемея (II век) под названием Шемахия. Шемаха упоминается великим русским поэтом А. С. Пушкиным в «Сказке о золотом петушке». https://ru.wikipedia.org/wiki/
А. С. Пушкин Сказка о золотом петушке
Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
Судя по всему, мы имеем типичный бизнес-случай, когда руководитель (у Пушкина — руководителя царства) навоевавшись с конкурентами, решил, что это слишком суетное дело — и не стоит оно затрат драгоценного времени.
И покой себе устроить
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали:
Ждут, бывало, с юга, глядь, —
Ан с востока лезет рать.
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Как обычно, гениальный Пушкин описывает будущее — наше с вами время, когда изменения на рынке происходят настолько стремительно, что успеть к ним приспособиться становится практически невозможно. А «отдохнуть от ратных дел», не продавая бизнеса, просто невозможно.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу,
Шлет за ним гонца с поклоном.
Это уже не первая сказка у Александра Сергеевича, где один из главных героев — консультант по управлению. Правда, здесь он впервые выводит в качестве консультанта не сказочного персонажа (Золотую рыбку и т.п.), а реального человека с богатым опытом работы.
Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
На первый взгляд кажется, что консультант дал не очень мудреный совет, а всего лишь рекомендацию, основанную на здравом смысле — нужно правильно устанавливать приоритеты. Но как часто эта простая, но эффективная рекомендация нарушается. Перефразируем слова легендарного Ли Якокки: «Няньки и мамки могут дать будущему царю многие знания: как правильно хмурить брови на своих подданных, какой икрой закусывать чарку водки и т.д., но вот правильно устанавливать приоритеты — чью голову рубить сначала, на какого соседа идти войной в первую очередь и др. — этому будущий царь должен научиться сам».
Отметим еще один важный момент, к сожалению, как увидим далее, его опрометчиво упустил царь Дадон: петушок не только о войне готов был предупредить, но и о любой «другой беды незваной».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».
Да, как видим, действительно речь идет о найме консультанта, где вознаграждение клиент (здесь царь Дадон) определяет соразмерно совету консультанта. Форма оплаты: в пределах возможностей царя, но по выбору консультанта.
Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!
Как видим, совет консультанта (реализованный при участии золотого петушка) — устанавливать правильные приоритеты оказался весьма эффективным.
Более того, здесь Александр Сергеевич дает нам инструментальное определение стратегии. Обычно в учебниках по стратегическому менеджменту говорится, что «стратегия — это общий план достижения целей компании». Определение красивое, но непонятно, в чем суть такого плана? Здесь же, Пушкин нам уточняет: стратегия — это определение главных направлений, куда должны быть направлены ограниченные ресурсы организации (здесь — царства). Куда петушок повернется — туда и нужно направлять свои ограниченные ресурсы — положительный результат не преминет себя ждать.
Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода, —
Государь! проснись! беда!» —
Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая: —
А?.. Кто там?.. беда какая? —
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет,
Старший сын его ведет
В этом месте следует выполнить серьезный анализ. Петушок всего лишь сообщает о том, что царству Дадона грозит опасность. Однако опасность может быть, как мы уже отметили выше, в самой разной форме. И понятное дело, для каждого вида опасности должны быть разные средства преодоления. Царь же, как и в предыдущих случаях, считает, что опасность военная и отправляет на войну группу войск быстрого реагирования во главе со старшим сыном.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.
Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого;
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Итак, как видим, применение старого средства не дает результатов. Однако вместо того, чтобы сначала разобраться с ситуацией, Дадон уже второй раз пытается применить для борьбы с опасностью военные силы. Если первый раз ошибку Дадона можно оправдать, то отсылка второй группы войск, без анализа в чем состоит новая опасность, во главе с младшим сыном уже не простительна.
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять,
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку
Кажется, что царь показывает своим подданным положительный пример — если есть проблема и она пока не решается, руководитель должен возглавить проектную группу по ее решению сам. Однако, две неудачи даже рядового человека могли насторожить, а тут опытный руководитель допускает уже по сути губительную ошибку для своего царства — очевидно, что беда имеет новые характеристики, не такие как раньше, А царь Дадон, фигурально выражаясь, снова применяет «зеленку для борьбы с черной чумой».
Войска идут день и ночь
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Здесь следует отметить одно важное обстоятельство, которое позволит расшифровать присланное нам из прошлого послание Пушкина.
Смотрите, после начала похода старшего сына проходит 8 дней, затем направляется следом младший царевич. После младшего царевича проходит еще 8 дней, когда в поход отправляется сам царь. Ровно через 8 дней царь Дадон подходит к побоищу. Получается, в целом, что царевичей что-то сильно увлекло, да так сильно, что оторваться невозможно.
Бродят кони их средь луга
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла».
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Итак, обнаруживается виновница «кровопролития» — шамаханская царица.
Как пред солнцем птица ночи
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела
Однако, поскольку наши русские девушки любой шамаханской царице дадут фору 100 очков, ясное дело, речь идет не о восточной красавице: в шатер царь идет совсем другой целью, чем кажется на первый взгляд. Подумаем немножко…
Ну вот, кажется все становится на свои места: Прозорливый Пушкин, будучи в своих сказках всегда очень точным (не привирал для красного словца, как другие), оказывается, описывает нам аналог современного компьютерного салона, где можно поиграть в войнушку по полной.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать.
И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,
Околдован, восхищён
Пировал у ней Дадон
Теперь все разъясняется: никаких мертвых — сыновья Дадона, встретившись с продвинутой разработкой шамаханского царства начали «воевать» — и не смогли оторваться от компьютерной игры: один 8 дней, а другой целых 16! А обозначенные мечи, вонзившие друг в друга — это, судя по всему, описание завершающего этапа компьютерной игры с рабочим названием «Шамаханская царица», который застал царь Дадон, когда добрался до места, где пропадали его сыновья. Игра очень завлекательная, даже царь не стал ругать своих сыновей (это же дети!), и сам не удержался и целую неделю не мог оторваться от диковинной компьютерной игры.
Мало того, царь не только не смог удержаться, чтобы самому не поиграть, но еще и захватил компьютерную игру с собой, чтобы развлекаться еще и дома. Похоже, мы наблюдаем у Дадона уже вполне развитую компьютерную зависимость.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Теперь самое время разобраться, что такое нам решил поведать гениальный поэт.
Итак, петушок каждый раз своевременно предупреждал царя о надвигающейся опасности не только военной, но и любой. Здесь самое время припомнить стратегическую модель, описывающую внешнюю среду косвенного воздействия, обычно «упакованную» в аббревиатуру STEP.
P — политические факторы внешней среды. Именно на них царь Дадон правильно реагировал военными походами, заставив соседей прекратить набеги на свое царство.
E — экономические факторы, судя по описанию сказки — сначала они были благоприятные — уладив политические вопросы, царь Дадон имел возможность обеспечить стабильность развития экономики своего царства.
T — технологические факторы. Они также могут представлять очень большие опасности или возможности. Но здесь царь Дадон не смог встретить изменения в технологической среде должным образом — трижды направляет военную силу для борьбы с новыми, в данном случае, технологическими опасностями, «прокукареканными» петушком.
S — социокультурные факторы. Они-то и явились в данной сказке особенно роковыми для царя Дадона и его царства.
Сначала у его сыновей, а затем у него самого появились новые потребности — с утра до вечера забавляться компьютерными играми, особенно всем понравилась игра «Шамаханская царица». Понятное дело, для борьбы с такого рода факторами войска не помогут, тут нужна помощь грамотного психолога.
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! — Что прикажешь?» —
Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу
Шамаханскую царицу. —
Как видим, консультант по управлению, понимая опасность новых технологических и особенно социокультурных факторов для царства своего клиента, пытается остановить гибельное для Дадона увлечение.
Крайне царь был изумлён.
«Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся,
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница.
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего».
Царь не понял рекомендации консультанта. Он решил, что у него хотят отобрать новую игрушку и в полюбившуюся компьютерную игру хочет поиграть сам консультант.
«Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась, а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, грех
Мы понимаем здесь, что и у консультантов есть своя специализация: не будучи профессиональным психологом, скопец не смог удержать царя от пагубного пристрастия к новой игрушке — компьютерной игре «Шамаханская царица». Полагаю, каждый из нас, имея соответствующего возраста детей или внуков, понимает, насколько это не просто — оторвать от компьютерной игры своего ребенка. А цари — они же сами как дети.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он…
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
Как видим, социокультурные факторы, появившиеся в свою очередь в результате технологических изменений, оказались для Дадона, да и, скорее всего, для всего его царства весьма пагубными.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Ну, как видите, наш анализ полностью подтвердился: как может пропасть живой человек? «Шамаханская царица» — это действительно компьютерная игра разработки значительно опередившего в своем развитии Русь шамаханского царства. А поскольку в царстве Дадона электричества тогда не было, после окончания зарядки автономного источника питания экран монитора компьютера затух, вот «она» (царица) и пропала (пропало ее изображение). А поскольку тогда нужных специалистов еще не было на Руси, до новой компьютерной игры прошло немало времени. Повезло Дадону!
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок
Понятное дело, что под добрыми молодцами тут великий поэт подразумевает, в первую очередь, наших топ-менеджеров.
Уважаемые топы! Изучайте стратегический менеджмент! Учитесь правильно анализировать внешнюю среду, опасности и возможности, которые она в себе таит. Не ограничивайтесь анализом только своих конкурентов, что приходится наблюдать чаще всего на практике. Особое внимание уделяйте социокультурным факторам.
Быстрые изменения культурных аспектов под влиянием технологических факторов могут нести в себе не только грандиозные возможности — новые потребности ваших покупателей, но и большие опасности, если их не учитывать.
Читайте Александра Сергеевича — он научит вас только хорошему!
Глава 2. Сказкотерапия для топ-менеджеров
Я и Пушкин
Мой блог. 12.10.2018 10:42
Следующий подход к создателю современного русского языка произошел у меня уже тогда, когда я почитал книги по сказкотерапии.
Я уже узнал новое слово — инициация, и без промедления обратился к следующей сказке Александра Сергеевича — на производственную тему (про священнослужителя).
Каково же у меня было приятное удивление, когда узнал, что в эпоху-то повсеместного распространение опиума для простого народа (вон он уже в телевизоре распространяет свое влияние!) сказку в школах до сих пор не запретили.
Притом Александр Сергеевич в сказке про служителя культа не отошел от народных традиций, то есть, написал почти что подлинную правду, как дело было. Где он малость (хм, приврал — нехорошее слово, был бы он живой — вызвал бы немедля со своим-то горячим нравом меня на дуэль, а нас, офицеров запаса, толком из пистолета стрелять не научили. Быть бы мне неживым. Да… но есть же его родственники, кто и сегодня может защитить его честное имя, потому использую другое слово) — где он э..ээ малость подшлифовал некоторые факты, чтобы, с одной стороны, никого не обидеть ненароком, и в то же время не загонять свои горячие эмоции уж совсем вглубь организма — такое сдерживание проявления эмоций может подпортить здоровье любому человеку, а уж поэту и подавно.
Итак, таблетка для топ-менеджеров от Александра Сергеевича.
Метафора: таблетка для топ-менеджеров
ИНСТРУКЦИЯ
по медицинскому применению препарата
«МЕТАФОРА: таблетка для топ-менеджеров»
Регистрационный номер: 000 — 001
Торговое название препарата: метафора: таблетка для топ-менеджера
Лекарственная форма: информация для внутреннего и внешнего применения
Состав: 100 г препарата содержит: примерно 50% народных или авторских сказок в натуральном (неискаженном) виде, 10% юмора, 15% полезных советов по управлению, 9% терминологических разъяснений и 16% правды о нашем горемычном управлении в России. Пропорции могут в зависимости от целей меняться, но только по рекомендации лечащего специалиста.
Описание: лекарство представляет из себя информацию в виде букв и пробелов, может также восприниматься на слух в виде звуков и пауз, которые произносит читающий или рассказывающий по памяти. Фармакотерапевтическая группа: сказкотерапия для топ-менеджеров
Код АТХ: МЕНЕДЖМЕНТ
Фармакологические свойства: метафора для топ-менеджеров — комбинированный препарат, оказывает значительное противоотупейное действие, проявляет наибольшее воздействие на имеющих чувство юмора, проявляет активность в отношении желающих учиться научному управлению с удовольствием. Действие препарата основано на том, что метафора не встречает сопротивления со стороны мозговых извилин пациента, поэтому при добавлении в метафору необходимого объема информации о правильном управлении (пропорция определяется лечащим специалистом), восприятие этой информации происходит без проблем и легко запоминается. Лекарство разработано как альтернатива безуспешного прямого воздействия информации о правильном управлении, которая в подавляющем большинстве случаев обычно полностью блокируется мозгом пациента в силу высоких внутренних барьеров, сформированных путем личных проб и ошибок управления своей компанией.
Показания к применению: желающим узнать правду о качестве управления о нашей стране в необидной для топ-менеджеров форме.
Противопоказания: Гиперчувствительность у людей с полным отсутствием чувства юмора.
Применение при беременности и при лактации:
ограничений для беременных и кормящих топ-менеджеров, представляющих лучшую половину человечества, нет.
Способ применения и дозы:
Применять можно и внутренне и внешне, но лучше по назначению специалиста. Внутренне — в отношении самого себя. Внешне — в отношении к своим подчиненным. При этом строго после приема пищи, когда настроение положительное. Внутренне — путем поглощения соответствующей информации, например, в сказках для топ-менеджеров на заданную тему (по общему управлению, по стратегическому управлению и др.)
Внешне — путем активного использования метафор при передаче полезной информации для преодоления сопротивления по ее восприятию не только со стороны своего персонала, но также и покупателей продуктов компании, руководитель которой проходит лечение. Принимать 1 раз в неделю. Длительность курса: до полного излечения.
Побочные действия: побочные аллергические реакции замечены только у человекообразных обезьян, которым до применения препарата читали Фридриха Энгельса о том, как обезьяна превратилась в человека, после того как ее заставили трудиться на капиталиста.
Форма выпуска: метафора для топ-менеджера для внешнего и внутреннего применения выпускается в следующих формах: • в виде метафор, применяемых для повышения эффективности общения между руководителями, а также между руководителями и подчиненными, • в форме метафорических деловых игр, применяемых на тренингах для руководителей, • в форме сказок для топ-менеджеров
• в форме новых сказок и других художественных произведений от менеджеров
• другие формы применения допускаются, но только тех препаратов, которые прошли лабораторные и клинические испытания.
Срок годности: пока не будет достигнут уровень практики управления, сравнимый с уровнем практики управления в развитых западных странах.
Условия хранения лекарства:
— в печатном виде в защищенном от яркого света, чтобы не выгорали буквы и пробелы, несущие важную информацию о метафоре, — в электронном виде при стандартных методах защиты от вредоносных вирусов, В качестве исключения допускается хранение в голове (голова может быть любой формы) в виде мыслей, но только у умеренно пьющих, дабы не искажать содержание до неузнаваемости.
Условия отпуска лекарства: При больших дозировках только по рецепту консультанта по управлению, самолечение допускается при малых и близких к средним дозах препарата. Производитель: Не несет ответственности за использование метафоры не по назначению.
Сеанс сказкотерапии для топ-менеджеров от А.С.Пушкина
А. С. Пушкин. Сказка о попе и о работнике его Балде
Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
Некоторые исследователи предполагают, что первоначально сказка была про купца, но, мол, впервые гениального поэта подвела муза — не найдя рифму к слову купец, Александр Сергеевич выбрал более простое рифмующееся слово — «поп — толоконный лоб». С выводами этих исследователей мы категорически не можем согласиться, так как, даже не обладая поэтическим даром, любой школьник легко срифмует «купец-капец». То есть дело в другом, быть может Пушкина постигла неудача, когда он попытался волочиться (в чем он всегда был не промах) за молоденькой попадьей. Но пусть пока это останется маленькой тайной большого поэта.
Навстречу ему Балда
Идет, сам не зная куда.
Однако наша версия подтверждается. Здесь, без сомнения, мы видим редкий поэтический автопортрет великого поэта, о чем свидетельствуют слова «идет, сам не зная куда», так как рядовые работники всегда шли только по делу, и лишь поэтам свойственно шляться в неизвестном направлении.
«Что, батька, так рано поднялся?
Чего ты взыскался?»
Поп ему в ответ: «Нужен мне работник
Повар, конюх и плотник.
Перед нами чистой воды сказка на производственную тему. Это тоже редкость в творчестве Пушкина. При этом Александр Сергеевич уже в самом начале подчеркивает важность разделения труда. Попу нужен не просто чернорабочий, а специалист, да еще и универсальный — как минимум спец по 3-м профессиям.
А где найти мне такого
Служителя не слишком дорогого?»
Балда говорит: «Буду служить тебе славно,
Усердно и очень исправно,
В год за три щелка тебе по лбу,
Есть же мне давай вареную полбу».
Призадумался поп,
Стал себе почесывать лоб.
Щелк щелку ведь розь
Да понадеялся он на русский авось.
Здесь мы видим достаточно серьезные переговоры работодателя и работника. Отметим, что поп не стал обращаться в кадровое агентство, что говорит о его скопидомстве — что лишний раз может служить основой гипотезы, что второстепенная задача этой сказки на производственную тему — просмеять мужа хорошенькой попадьи.
Поп говорит Балде: «Ладно.
Не будет нам обоим накладно
Поживи-ка на моем подворье,
Окажи свое усердие и проворье».
Александр Сергеевич был великий поэт, и потому не мог идти против истины — как видим, в качестве части оплаты Балде был дан кроме питания еще и кров — так что жадность у попа была, но имела свою разумную меру.
Отметим здесь же, что впервые испытательный срок для работника описал именно Пушкин — слово «Поживи-ка» может означать только одно — «поживи, мол, пока», а мы посмотрим как ты работаешь.
Живет Балда в поповом доме
Спит себе на соломе,
Ест за четверых,
Работает за семерых;
Мы знаем, что Пушкин был близок с декабристами, интересовался политэкономией (помните строчки из Евгения Онегина?). Но здесь Александр Сергеевич демонстрирует нам нечто удивительное.
Главная «ошибка Маркса» в том, что тот не знал русский язык, а Россия, в результате, мучалась под игом Советской власти более 70 лет.
Как мы знаем, Маркс развил теорию трудовой стоимости, которая начинается с Адама Смита, дополнив ее разделом о прибавочной стоимости: мол, капиталист, просто получает прибыль за счет эксплуатации на разнице того, что платит работнику и что работник производит для владельца средств производства.
Однако Александр Сергеевич всего в 4-х гениальных строчках полностью опрокидывает всю теорию немецкого мыслителя (если читатели, давно закончившие вуз, запутались — о ком идет речь, напомню, что Адам Смит считается английским экономистом). Поп мог нанять 7 работников (ему было нужно именно столько), и каждому пришлось бы давать ночлег и полбу.
В то время, как прозорливый путь бизнесмена (в лице антигероя — попа) показывает, что он, на горе конкурентам, нанимает работника, который ест всего за четверых, спит за одного, и при этом работает на 7 человек.
И вот эта-то честно заработанная прибавочная стоимость и является оплатой бизнесмену за его бизнес-талант.
До светла все у него пляшет.
Лошадь запряжет, полосу вспашет,
Печь затопит, все заготовит, закупит
Яичко испечет да сам и облупит.
Здесь явственно проглядывает применение Балдой принципов эффективного производства Фредерика Тейлора — никаких лишних движений, а чтобы мышцы отдыхали Балда, применяя закон убывающей отдачи, меняет виды работы. Кстати, напомню, что в первом эксперименте у Тейлора (по увеличению производительности при перетаскивании чугунных болванок) был также взят не самый умный человек, но большой силы и выносливости.
Попадья Балдой не нахвалится,
Поповна о Балде лишь и печалится,
Попенок зовет его тятей
Кашу заварит, нянчится с дитятей.
Возвращаемся к нашей гипотезе о том, что гениальный поэт неудачно волочился за попадьей — видно все его надежды полностью растаяли, и великий Пушкин не удержался и в этих строчках описал… реальный возраст попадьи (А.С. указал, что у попадьи уже достаточно взрослая дочь, раз она уже «о Балде печалится»), что простительно — чего в плену эмоций не напишешь.
Только поп один Балду не любит
Никогда его не приголубит.
О расплате думает частенько:
Время идет, и срок уж близенько
Поп ни ест, ни пьет, ночи не спит:
Лоб у него заране трещит.
Здесь все прозрачно — услуги — это не товары, кто же за них у нас любит платить.
Вот он попадье признается
«Так и так: что делать остается?»
Ум у бабы догадлив,
На всякие хитрости повадлив.
Попадья говорит: «Знаю средство,
Как удалить от нас такое бедство:
Закажи Балде службу, чтоб стало ему невмочь;
А требуй, чтоб он ее исполнил точь-в-точь.
Тем ты и лоб от расправы избавишь
Н Балду-то без расплаты отправишь».
Здесь на Пушкина нашло отрезвление, и он решил оправдаться перед читателями, что указал истинный возраст молодой женщины — попадьи — и объяснил свое волоченье за ней — умом молодой женщины, не преминув при этом лишний раз пнуть попа — что тот, сам не смог придумать решение как избавиться от оплаты Балде.
Стало на сердце попа веселее
Начал он глядеть на Балду посмелее.
Вот он кричит: «Поди-ка сюда,
Верный мой работник Балда.
Слушай: платить обязались черти
Мне оброк по самой моей смерти;
Лучшего б не надобно дохода,
Да есть на них недоимки за три года.
Как наешься ты своей полбы,
Собери-ка с чертей оброк мне полный».
Собственно здесь начинается центральная часть сказкотерапии для топ-менеджеров от Александра Сергеевича.
Потому, прежде, чем идти далее, нам придется выполнить небольшое теоретическое отступление на тему сказок вообще и сказкотерапии в частности. А также познакомиться со сложной категорией — термином инициация:
Инициация — это некий обряд посвящения, перехода, процедура, применяемая еще с незапамятных времен, когда мальчиков переводили в мужчины, девочек — в девушки, в современной сказкотерапии для женщин предполагается еще две инициации — перевод девушек в женщин и женщин в «бабушек». Процедуры у разных народов и племен самые разнообразные, об этом можно почитать в Интернет.
Современная сказкотерапия пошла дальше, предположив, что инициация имеет психологические корни: например, девочка проходит психологическую инициацию превращения в девушку, девушка — в зрелую женщину.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.