Снята с публикации
Участник выставки ММКЯ 2023
Поэма «Африканское дитя»

Бесплатный фрагмент - Поэма «Африканское дитя»



⠀ ⠀ ЗДЕСЬ ОТКРЫВАЕТСЯ БЕССМЕРТИЕ

Глава первая.
Дары странника

1


Ночь спускается с деревьев

С лёгким шатким дуновеньем.

Отшельник пишет свой рассказ

Иль дневник нескучных фраз.


2


Полотен сотни размывала

Вода, вколоченная градом.

Земля питалась чистой краской

Растёртых образов трудяг.

Натуры женщин и пейзажей

Слёзно вышли из бумаг.


3


Дух огня бросает тени,

Их решимости отводя.

Чернила треплют изречения.

Но больше в песню приходя,

Как обманом был повержен,

Искусство предали дождю,

Квартиру силой отобрали.

Он не желал бы и врагу.


4


А тем временем терялся

Рядом странник в тени той.

Звуки птичьи покидали

Отклик солнца расписной.

Его ропот бил тревогой:

«На ночлег уже пора!»

Спичек не было в кармане,

Ощущались холода.


5


Уголёк.

Пучок далёкий

Прорезает колыбель.

Из тускнеющих листочков,

От редеющих ветвей.

Раздаются отголоски,

Крадясь, трогают лучи,

С притягательным наследием

Тепло ломко говорит.

Шёл ли он дорогой мимо

Куда-то дальше замерзать?

С ночной отчаянной молитвой

От зверей себя спасать?

От опасных здешних видов

Выход виделся один:

Подойти,

Припасть с волнением,

Слово боязно вручить.


6


Старик смотрел — как леший броско,

В большой накидке шерстяной.

Чистота её, как прежде,

Отдавала новизной.

Испуг в лице не приходился,

Сидя странника встречал,

А тетрадь поближе к сердцу

От плохого убирал.


7


«Здравствуйте», —

Теряя голос,

Скромно старцу произнёс,

Будто нёс в себе болезни

Или голодом измог.

«Я бы шёл дорогой мимо,

Не сочтите за напасть.

Смеркаться стало скоротечно,

А с огнём не совладать.

Можно ли у вас остаться,

В ночное время погостить?

Я бывал душой компаний,

Могу многим удивить».


8


Старик издал негромкий голос,

Он был немного суховат.

В нём послышалось довольство

С оттенком радости в глазах.

«Здравствуй, путник, вечер добрый.

Вам правда дико повезло.

В сих краях года сменялись,

Только ветер слово мёл.

От листвы шипящий шелест

Мне о многом говорил.

Иногда с еловых веток

Иглы сеяли ковры.

По их глади проходился

Босой поступью легко,

А волчья стая наблюдала

И не ринулась вперёд.

Расскажи, откуда вилась

Столь неблизкая тропа?

С чего решил начать дорогу,

Без людей и без огня?»


9


«Мне хлопот своих довольно,

Я прежний облик изменил

В складках дома, в тонких окнах,

Будто выбился из сил.

Уют рождал самодовольство,

Но уже не впечатлял.

Где свободней греет солнце,

Взгляд искомый потерял.

Самолёты рассекали

От небес просторный вид.

Ласкает роскошь пассажиров,

За бортом душа летит.

Им бы выпрыгнуть хотелось,

А тело к креслу приросло.

Птица медленней смотрелась,

Но желаннее всего».


10


«Я, сидевший первым классом,

Скукой массы поражён.

Люк открыл без парашюта,

Был без крыльев окрылён.

Достиг земли, не убиваясь.

Шагов моих не повторить.

Сторонясь, все устрашились,

От свободы отступив».


11


Старик глядел на скользкий ропот,

В нём историй не узрев,

И сказал уже не сухо,

Без любезностей, смелей:

«Коль ты, путник, многих видел,

Людей встречал и провожал,

Может, кто рассказ поведал

О роде сказочных начал?»


12


«Да! Такой один явился!

Солдат с войны домой пришёл,

Всей округе растрезвонил,

Как он героем был спасён.

Собственно, подобной речи

Я удостоился не раз.

Был сомнением изувечен,

Уста меняли мой рассказ.

Я к доверию не взываю,

Чудеса не объяснить.


Глаза в присутствии пытались

Со всем желанием постичь.

Только в памяти въедались

От чар разгульные слова.

Ношей их не принуждаюсь,

Только слушайте меня».


13


Огонь послание обнимает.

Старик внимательно смотрел,

Струн глухих не прикасаясь,

В ответ кивал, как будто нем.

Глава вторая.
Секретный отдел

14


Листопад терял отвагу.

Метель сугробы намела.

Вид пристанищ изменился

От белёсого сукна.

Безупречная манера

Обвивала монумент.

Ветер хлопьями цеплялся

Жарким холодом взамен.


15


Велась работа не открыто,

Под покровом неких служб.

Менялось имя в документах,

Секретный код передают.


16


«Добрый день, профессора», —

Входил с речью генерал.

Кабинет был полон лиц,

То цепкий взгляд, то сонный вид.


Но начальник ободрил,

Коллег внимание заслужил.

В манере громкой вёл доклад

О раскопанных вещах.


17


«Иракская деревня

Была погребена,

Её руины откопали.

В осколках падшего звена

Язык племён, его останки,

В стены вписаны слова.

Арамейских междуречий

В единстве Бога и ума.

Этот храм — совместно школа,

Сохранила внешний вид.

Но мир утерян, к сожалению,

От войн, под натиском зарыт.

Вам вручить хочу папирус,

Разгадать от шифра ключ.

Бумага гения боится,

Если видеться чуть-чуть».


18


«Грааль потерянный вернулся,

Он запрятан в головах.

Кто почтил его честнее,

Кто от пыли убирал?

Не давал уму зачахнуть

Ни на йоту, ни на моль.

Кто же видится достойным

Трогать истину рукой?»


19


Глаза горящие взбодрились,

Желая видеть тайну ту,

А генерал томился мыслью,

Чуть замешкал тишину.

«Пожалуй, миссию доверим

И поздравим ещё раз

Нашу пару молодую,

Усыновившую дитя».

Под овации вручалось

Преткновение времён.

Но о нём узнаем позже,

Когда будет прочтено.


20


Рекой туманной и бездушной,

Тропой ступая по воде,

Проминалась гладь всё глубже,

Но не видится ответ.

Срез реки уносит дальше,

Глубин истины сокрыв,

Буйки кричат: «Течение сносит!

Сюда опасно подходить!»


21


Так читал папирус древний.

Отец пытался разгадать.

Времён прошедших знаки мёртвых

Рисунки в краске не понять.


Буква каждая бросалась,

Ухмыляется луна,

Полгода ждёт ответов точных

И получает их сполна.


22


Звонок над дверью напирает,

Рукой в нажатии застыв.

К глазку учёный прислонился,

Щекою холод ощутил.

Генерал к нему явился

В ожидании чудес.

Сердитый взгляд терзает думы

И царапает поверх.

Распахнулась дверь крылато,

Радость встречи миновав,

Приветствия не выдав,

Своё отчаяние приняв.

На том упало благородство,

Удар встречая всем лицом.

Учёный встать пытался с пола,

Приземляясь подлецом.


23


«Свою речь остановите.

Я вам доверил документ.

Перевод вы мне вернули,

Но вы выкрали секрет.

Неделя целая проходит.

Листы пропали, мне твердят,

Строки шифра испарились.

Кто же крайний, говорят».


24


Учёный в смелости прилежно

Генералу заявил:

«Мною созданы мгновения,

Ими думы наводнил.

Затопчите моё имя,

Но в уме не нахожу.

Я упал непроизвольно,

Тайны мёртвых сохраню».


25


Откуда смелость взял товарищ,

Не мог представить генерал

И решил допрос продолжить,

А точнее запугать.

«Свою почтенную персону

Вы возвысили в труде.

Вас осудят за измену,

Её позор не оттереть.

Я за вас ручался слепо,

Свою голову отсёк.

И меня судить изволят.

И скорее наперёд».


26


Гений, веки не смыкая,

Восторгался и лежал.

Откровение предрекая,

Мысль в безмолвии держал.

Ощутив удар жестокий,

Генерала речь впустил.


Ненавистные чертоги

Сим ответом заслонил:

«Против власти не пойти,

Одолеть вас не посмеют.

На местах сидят свои,

Слова их — шумливый ветер.

В темницу бросьте,

Увольняйте,

Оставьте сына без отца.

Папирус мёртвых толкований

Никому не разгадать».


27


Генерал смотрел на лужу,

На растёртые следы,

Как узор её глумится.

Ох, хотелось раздавить,

Но взгляд отвёл

От омерзения,

Гнев пронзительный унял.

Лицо подлое терялось,

Милость сыпалась в словах.

«Хорошо,

Живите,

Не уволят.

Пойду навстречу как отцу,

Но проектов не увидишь,

Вам не вверят наглецу».


28


В квартиру входит победитель,

Прилично битое лицо.

Жене на ухо что-то шепчет,

В словах похожее на то:

«В папирус вписана загадка.

Шифр сложен неспроста.

Притча древнего порядка

Уму широкому верна».


29


И таковым являлся гений,

Заложник нравных преступлений.

Ложь и воровство

Развенчали кумовство.

Генерал… Пропал приятель,

Сего дела настоятель.

Теперь угода была в нём.

В рассказе притчи был намёк,

Коварной власти дивных строк,

Бросавший в ужас и в восторг.

Его пленило притязание

К кровавым тяжким испытаниям,

Что приводил сей документ,

Бельмо давно минувших дней.

Глава третья.
Притча

30


То ли видится жара

И обилие пустыни.

То ли зеленью полна,

Древом сжатым и лучистым.

Землю роют много войн,

Корни рваные слабеют.

Её причину не узнать,

Местью боль не одолеют.


31


В безразмерности событий

Африканское дитя.

Травы смешаны отваром,

Пить давали из огня.

Рисунки мудрости и грома

Не могли отмыть ручьи.

Стопы чёрные мелькали,

Под обрядами цвели.


32


Ему пророчество читали,

Слова роняли второпях.

Голоса внутри являлись

Провидением только раз.

«Под великими морями

И от натиска врагов

Его племя сохранится,

Став наместником миров.

Наше время он покинет,

Смерть заставит отойти,

Далеко раскинет славу,

Будет муж большой семьи.

Дух его не тронет ветер,

Но охота уведёт.

Недруг важному обучит,

Много гибели грядёт.

Ему ниспослана награда —

Быть наследником ума».

Такое предсказание

От летящего орла.


33


Под навесом

В пышной ложе

Спал учитель племенной.

Своим детям и жене

Он желал хороших снов.

День охоте посвятили,

Еды много запасли.

Её обилие давало

Искать новые пути.


Усталость тело выжимает,

Как отвар от здешних трав.

Инстинкт защиты отступает.

Враг поодали стоял.

Он в жестокости решимо

Ночью позднею пришёл.

Когда зверь боится выйти,

Ждёт открытия сторон.


34


Дикий голод одуряет.

Ветка падает, скрипя,

Скорпион идёт в атаку,

Листик с яростью пронзя.

Стекает яд освобождённый,

Но, увы, он побеждён.

Листик шелест продолжает.

Убегает скорпион.


35


Не просчёт и не ошибка,

Удачный случай норовил.

Редкий шанс, и тот был вызов

Рисковать и слыть плохим.


36


Кровь в безмолвии стекала,

Извиваясь, с шалашей.

Племя целое исчезло

Под узорами огней.


37


Средь сородичей почивших

В остывающем кругу

Один мальчик шевелился.

Раны таяли к утру.

Его в клетку заключили,

За бессмертного приняв.

Колья дух не усмиряли,

Но хотели отобрать.


38


Когда трагедия случилась,

Свою участь ощутил.

Дитё, мыслью одержимый,

Вспоминал, зачем он жив.


39


Отцы отцов,

Слепые старцы

Свели истины в одну,

С первым солнцем обучали,

Силы слабости сотрут.


40


За спасением смерть стремится.

За дождём бежит жара.

В заточении ждёт свобода.

Так бывает не всегда.


41


У костра сидели тесно,

Песни пели и мольбы

О добыче сытой, лёгкой,

Об открытости души.

А вожак в огне увидел

Предсказание времён.

Таковым ему казался

Знак, дарованный углём.


42


В языках явился львёнок