Предисловие
Дорогой читатель!
В ваших руках сейчас находится первый сборник моих стихов. Эти строки рождались в разные периоды моей жизни: одни из них писались в моменты поиска ответов на вечные вопросы, другие — в периоды обретения внутренней гармонии, веры в лучшее и новых знаний о нашем удивительном мире. Все мои стихи связаны одной нитью — любовью к жизни, людям и поэзии.
В этом сборнике нет разделов или глав, но каждое стихотворение можно мысленно отнести к одному из трёх направлений: стихи о прошлом, пропитанные светлой грустью и ностальгией; стихи о настоящем и будущем, наполненные яркими красками моей жизни; и стихи о вечном, излучающие силы бесконечного времени и безграничного пространства.
Я надеюсь, что мои стихи найдут отклик в вашем сердце. Благодарю вас за интерес к моей книге, за время, уделённое моим стихам, и за эмоции и переживания, которые вас ожидают.
Особую благодарность хочу выразить Творцу вселенной за бесценный дар и возможность его развивать с течением времени. Именно поддержка Творца даровала мне неиссякаемое вдохновение и силы продолжать творить и расти.
С огромной признательностью я обращаюсь и к своей семье. Благодарю каждого из вас за поддержку моего неизменного стремления к постоянному поиску новых знаний. Ваше терпение и любовь были неоценимы на протяжении всего моего не только творческого, но и жизненного пути.
Я также благодарю каждого, кто был и есть в моей жизни. Кого-то — за лучи добра и тепла, которые они приносили в мои дни, кого-то — за уроки жизни, которые помогли мне стать тем, кем я сейчас являюсь. Без вас этот сборник не был бы таким, какой он есть.
Приятного чтения и путешествия по волнам моей памяти! Пусть мои стихи вдохновят вас так же, как они когда-то вдохновили меня.
С любовью,
Жазира К.
Неловко
Настал тот день, в котором всё неловко:
Неловкость взглядов, жестов и шагов.
А мы с тобой как будто в постановке
Немого фильма, где не нужно слов.
Не нужно слов — от них лишь больше боли.
Не вижу смысла раны бередить,
Друг другу мы ведь души распороли.
Возможно, будет лучше всё забыть.
Забыть, позволив чувствам всем по ветру
Лететь, касаясь звёзд и облаков.
Но будит по ночам во мне поэта
Стихами моя память в мире снов.
И снова день, в котором всё неловко:
Неловкость взглядов, жестов и шагов.
А мы с тобой как будто в постановке
Немого фильма, где не нужно слов.
Смотрю
Я на тебя сейчас смотрю, мой друг,
И вижу пустоту в твоих глазах.
Так холодно в душе без снежных вьюг.
Молчание застыло на губах.
Не выразив никак словами боль,
Ты бремя понесёшь своё один.
Пусть память разъедает, словно соль,
Все раны на душе — не победим.
Услышу грусть души, как ми бемоль,
Глядя в твои бездонные глаза.
Бродя в раздумьях поперёк и вдоль,
Из пепла не создай приют для зла.
Судьба
С тобой, судьба, за чашкой чая
Порой ведём мы разговор.
Грозой надежду рассекая,
Ты свой выносишь приговор.
Волной мечты ты размываешь.
Мой чай уже давно остыл.
Мой ангел, ты со мной играешь,
А может, ты меня забыл?
Dance
We are slowly dancing in the dark
To the music playing from my heart.
Like the stardust shining in the space,
We are moving gently face to face.
Love to look at you. I see the light
In your lovely eyes that shine so bright.
Don’t you see, my dear, the paradise
When you look so deep into my eyes?
To the music playing from your heart
We are slowly dancing in the dark.
We are moving gently face to face,
Like the stardust shining in the space.
Танец
(смысловой перевод стихотворения «Dance»)
Мы медленно танцуем в темноте
Под музыку, играющую в моём сердце.
Словно звёздная пыль, сияющая в космосе,
Мы плавно движемся лицом к лицу.
Люблю смотреть на тебя. Я вижу свет
В твоих прекрасных глазах, которые так ярко сияют.
Разве ты не видишь, мой дорогой, рай,
Когда вглядываешься в глубину моих глаз?
Под музыку, играющую в твоём сердце,
Мы медленно танцуем в темноте.
Мы плавно движемся лицом к лицу,
Словно звёздная пыль, сияющая в космосе.
Key
Here we are! Just you and me.
In your hands, I see the key
To my heart, to set it free
Simply like it used to be.
What I see in you is love.
I cannot just get enough.
You are now my better half,
Precious present from above.
There is no place and no time.
I am yours and you are mine.
I am lucky to have you.
I love you. You love me too.
Ключ
(смысловой перевод стихотворения «Key»)
Вот мы и здесь! Только ты и я.
В твоих руках я вижу ключ
К своему сердцу, чтобы освободить его,
Как прежде.
Что я вижу в тебе — это любовь.
Я просто не могу насытиться.
Ты теперь моя лучшая половинка,
Драгоценный подарок свыше.
Не существует ни места, ни времени.
Я твоя, а ты мой.
Мне повезло, что ты у меня есть.
Я тебя люблю. Ты тоже меня любишь.
Train
I’m barely walking in the rain.
I’m hiding well my tears of pain.
«My life will never be the same»,
My broken heart says to my brain.
At dusk, I see an old green train.
It comes to take me far away.
No need to ask, fight, or complain.
I want to run. No strength to stay.
I know that life is not a game.
We can’t restart it all again.
I put my feelings in a frame.
Don’t ask me who, what, why, or when.
It’s quiet and empty in the train.
No need to hide my tears of pain.
No one to whom I should explain
That I will never be the same.
Поезд
(смысловой перевод стихотворения «Train»)
Я с трудом иду под дождём.
Я умело скрываю в нём слёзы боли.
«Моя жизнь никогда не будет прежней», —
Моё разбитое сердце говорит моему мозгу.
В сумерках я вижу старый зелёный поезд.
Он приехал, чтобы увезти меня далеко.
Не нужно спрашивать, спорить или жаловаться.
Я хочу бежать. Нет сил оставаться.
Я знаю, что жизнь — это не игра.
Мы не можем начать всё заново.
Я помещаю свои чувства в рамки.
Не спрашивайте меня, кто, что, почему и когда.
В поезде тихо и пусто.
Нет необходимости скрывать слёзы боли.
Нет никого, кому я должна была бы объяснить,
Что я никогда не буду прежней.
Махаббат
Махаббат — жанымның қалауы.
Махаббат — әлемнің жарығы.
Махаббат сенің жүрегіңде болса,
Ашылады өмір сырлары.
Махаббат — аспандағы жұлдыз.
Махаббат — әлемдегі аңыз.
Махаббат сенің шын тағдырың болса,
Қайғылы ойнамайды қобыз.
Махаббат — бақшадағы раушан.
Махаббат — өнердегі дастан.
Махаббат сенің ой-сезімің болса,
Әкеледі бақыт әр қадам.
Любовь
(смысловой перевод стихотворения «Махаббат»)
Любовь — это желание моей души.
Любовь — это свет мира.
Если любовь в твоём сердце,
Откроются тайны жизни.
Любовь — это звезда на небе.
Любовь — это легенда мира.
Если любовь — это твоя истинная судьба,
Кобыз не зазвучит грустно.
Любовь — это роза в саду.
Любовь — это эпопея в искусстве.
Если любовь — это твои мысли и чувства,
Каждый шаг принесёт счастье.
Қалай?
Ең маңыздысын тек көзбен көре алмайсың.
«Қалай оны көремін?» — деп менен сұрайсың.
Оны көру үшін жүрегімен қара.
Сонда өмірдің мәнін-сырын ардақтайсың.
Ең маңыздысын құлақпен тыңдай алмайсың.
«Қалай оны естимін?» — деп менен сұрайсың.
Оны есту үшін жүрегімен тыңда.
Сонда өмірдің мәнін-сырын ардақтайсың.
Ең маңыздысын қолмен сезіне алмайсың.
«Қалай оны сеземін?» — деп менен сұрайсың.
Оны сезу үшін жүрегімен сезін.
Сонда өмірдің мәнін-сырын ардақтайсың.
Как?
(смысловой перевод стихотворения «Қалай?»)
Самого главного не увидишь глазами.
«А как его увидеть?» — спросишь ты меня.
Чтобы его увидеть, смотри сердцем.
Тогда ты оценишь смысл жизни.
Самого главного не услышишь ушами.
«А как его услышать?» — спросишь ты меня.
Чтобы его услышать, слушай сердцем.
Тогда ты оценишь смысл жизни.
Самого главного не почувствуешь руками.
«А как его почувствовать?» — спросишь ты меня.
Чтобы его почувствовать, чувствуй сердцем.
Тогда ты оценишь смысл жизни.
Скучаю
Моя рука лежит в твоей, а я уже скучаю.
В минутах растворяюсь я, как сахар в чашке чая.
Я каждый миг через себя, замедлив, пропускаю.
Хранить твой образ навсегда глаза пообещают.
Разлука мчит на всех парах и сердце разрывает,
Но память об ушедших днях мне душу согревает.
Тебя я крепко-крепко, что есть силы, обнимаю.
Я свет таких любимых глаз навек запоминаю.
На звёзды устремив свой взор, считаю я минуты.
Красиво вплетены в узор любовь и наши судьбы.
Лишь стоит посмотреть с тобой нам молча вверх, на небо,
Светло нам станет от любви, родной и неизменной.
Сегодня
Ты меня сегодня крепко обнимаешь.
Сладкий аромат мой с трепетом вдыхаешь.
Больше от своих чувств ты не убегаешь.
Все раскрыты карты наши, понимаешь?
Всё, что было до, ты смело забываешь.
Не глядишь ты в небо. Звёзды не считаешь.
Лишь мою улыбку тенью провожаешь.
Искорки в глазах от счастья замечаешь.
Мысли, словно книгу, по глазам читаешь.
Всё во мне сегодня честно оправдаешь.
И без крыльев птицей над землёй летаешь.
Жизнь свою сначала будто проживаешь.
Мысленно со мной ты высоко взлетаешь.
Что же происходит, ты едва узнаешь.
Обнимая нежно, вдруг ты осознаешь:
Рядом есть всё то, о чём в душе мечтаешь.
Дом
Твои объятия — мой дом,
Что там, на небе, на седьмом,
Где лишь любовь царит кругом,
Где два пути слились в одном.
Сердца невидимым узлом
Сплелись у счастья под крылом.
Любви историю пером
Мы пишем в небе голубом.
И все замки одним ключом
Открыв, мы за руку идём.
Мы точно знаем, что наш дом —
Где вместе мы с тобой вдвоём.
Утро
Когда в моей вселенной просыпается дух утра?
С лучами твоей ауры и светом перламутра.
Душе несовершенной станет вдруг совсем уютно:
Достигнуты вершина чувств и точка Абсолюта.
И сила притяжения теперь не в мою пользу,
И время беспощадно разрывает в клочья грёзы.
В глазах не от мороза застывают больно слёзы.
Шипы вонзая в душу изнутри, цветут две розы.
Скажи, что вижу я не свет звезды, давно угасшей.
Скажи, что миражом не станет то, что стало нашим.
Сожми мою ладонь. Мы улетим с тобой подальше.
Сгореть при свете дальних звёзд теперь уже не страшно.
Нет
Я дать могу тебе один совет,
Хоть знаешь, это вовсе не секрет:
Чтоб сам ты смог на всё найти ответ,
Представь, меня на свете больше нет.
Не знает, где я, даже интернет.
Туда, ко мне, нельзя купить билет.
Не сможешь ты услышать мой «привет»,
Ведь больше не доступен абонент.
Неделя будет полностью из сред.
Ты в мыслях кофе пьёшь со мной в обед.
Услышав голос из былых бесед,
Повсюду станешь ты искать мой след.
Прочтёшь мой стих ты, значит, жив поэт.
Покажется, что время — это бред.
Во тьме ночной увидишь силуэт.
В душе услышишь наш с тобой дуэт.
Придёшь домой. Укутаешься в плед.
Звучит на патефоне менуэт.
И мысль одна рисует пируэт,
Акрилом пишет наш с тобой портрет.
Ты вспомнишь мягкость рук моих — вельвет.
Душа вдруг взмоет ввысь, сыграв квинтет.
Неважно, сколько дней пройдёт иль лет,
Ты будешь помнить мой волшебный свет.
Раскрашу сны твои я в синий цвет.
Приду к тебе дождём я из комет.
Останемся с тобой мы тет-а-тет.
И встанут в ряд все тени от планет.
Увидишь ты в глазах моих рассвет.
В душе из роз раскроется букет.
Ты станешь всех богаче без монет.
И жизнь вдруг станет краше ста сонет.
Wild
Sometimes I feel that I am wild,
Perceive a forest as my home.
I can set free my inner child
When I am, finally, all alone.
I hide from people in my world.
It is a place where I belong.
A lion living in my soul
Helps me survive by staying strong.
I thank all people who love me
The way I am, no matter what.
I live my life. I let it be.
I put a comma, not a dot.
There is a two-way street between
My inner world and real life.
I live my life like in a dream,
Come back my home to feel alive.
Дикая
(смысловой перевод стихотворения «Wild»)
Иногда мне кажется, что я дикая,
Воспринимаю лес своим домом.
Я могу освободить своего внутреннего ребёнка,
Когда я, наконец, остаюсь совсем одна.
Я скрываюсь от людей в своём мире.
Это место, которому я принадлежу.
Лев, живущий в моей душе,
Помогает мне выжить, оставаясь сильной.
Я благодарю всех людей, которые меня любят
Такой, какая я есть, несмотря ни на что.
Я живу своей жизнью. Я позволяю этому быть.
Я ставлю запятую, а не точку.
Есть дорога с двусторонним движением
Между моим внутренним миром и реальной жизнью.
Я проживаю свою жизнь, как во сне,
Возвращаюсь домой, чтобы почувствовать себя живой.
Girl
The day has been tough.
Feel down, really blue,
But hearing your laugh
I know I get through.
A smile that you wear
Does help me survive.
The smell of your hair
Can make me alive.
I love you, my girl.
Alive for a while.
I live in this world
Because of your smile.
Девочка
(смысловой перевод стихотворения «Girl»)
День выдался тяжёлый.
Чувствую себя подавленной, очень опечаленной,
Но, слыша твой смех,
Я знаю, что справлюсь.
Улыбка, которую ты носишь,
Помогает мне выжить.
Запах твоих волос
Заставляет меня жить.
Я люблю тебя, моя девочка.
Спасена на некоторое время.
Я живу в этом мире
Благодаря твоей улыбке.
маленькой Жазире из детства посвящается
Dead
I’m so dead inside:
My heart, soul, and mind.
I don’t have a smile.
Now it’s not my style.
I just feel so small
In a strange big world.
Now I don’t know when
I can laugh again.
In my heart and soul
There’s no spring, there’s fall.
All the days seem grey.
I don’t feel OK.
There’s no shining face,
Like it’s not my case.
You can’t help me, friend.
It’s another end.
Sure, I’ll come alive.
It’s a rule of life.
I feel bad enough.
It’s so hard, so tough.
When I close the door,
I sit on the floor.
I just feel the pain
Running through my veins.
I think what I feel
Can’t be true and real.
I just can’t resist,
Like I don’t exist.
I’m not fine. It’s true.
Don’t you feel it too?
I’m so dead inside:
My heart, soul, and mind.
Мертва
(смысловой перевод стихотворения «Dead»)
Я так мертва внутри:
Моё сердце, моя душа и мой разум.
У меня нет улыбки.
Это больше не мой стиль.
Я просто чувствую себя такой маленькой
В странном большом мире.
Теперь я не знаю, когда
Я снова смогу смеяться.
В моём сердце и в моей душе
Нет весны, там осень.
Все дни кажутся серыми.
Я не чувствую себя хорошо.
Нет сияющего лица,
Как будто это не мой случай.
Ты не можешь мне помочь, друг.
Это очередной конец.
Конечно, я оживу.
Это правило жизни.
Я чувствую себя достаточно плохо.
Это так тяжело, так трудно.
Когда я закрываю дверь,
Я сижу на полу.
Я просто чувствую боль,
Пробегающую по моим венам.
Я думаю так: то, что я чувствую,
Не может быть правдивым и реальным.
Я просто не могу устоять,
Как будто меня не существует.
Мне нехорошо. Это правда.
Разве ты тоже этого не чувствуешь?
Я так мертва внутри:
Моё сердце, моя душа и мой разум.
Вчера
Я стала вдруг тебе чужой.
Была ли я тебе родной?
Быть может, то, что в голове,
Однажды в ночь приснилось мне.
В игре с судьбой бессильна я.
Останусь я в твоём «вчера».
Лишь только ветер за спиной
Тебе навеет образ мой.
А новый день сотрёт меня,
Ведь в нём тебе я не нужна.
Исчезнет образ в именах,
Растает в солнечных лучах.
Счастье
Принять не могу я, что жизнь быстротечна.
Так вышло, что все мы пришли не навечно.
И всё ж мои руки сожми ты покрепче.
Любовь пусть согреет, ведь время не лечит.
Сквозь пальцы оно, как песок, утекает.
Часов ход давно уж мы не наблюдаем.
Живём мы на грани ума и безумства,
Ведь счастье блестит, но с оттенками грусти.
Choice
Every day is a choice between belief and doubt.
Close your eyes, take a breath, look slowly all around.
All you need is inside, no sense to search outside.
Trust the time, just stay calm, and leave the fears behind.
People do what they want. No sense in justifying.
Iron girl. Ice-cold heart. My eyes are dry from now on.
Go ahead! See the ray of sunshine through the cloud.
Every day is a choice between belief and doubt.
Выбор
(смысловой перевод стихотворения «Choice»)
Каждый день —
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.