6+
Первые уроки литературы

Бесплатный фрагмент - Первые уроки литературы

Сборник разножанровых произведений

Объем: 58 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Об авторе

Ариадна Гончарова, Сириус, сентябрь Сочи, 2016 г.

Гончарова Ариадна — ученица 8 класса общеобразовательной школы, 7 класса оркестрового отделения по классу скрипки, 3 класса фортепианного отделения, старшего скрипичного оркестра и вокального ансамбля детской школы искусств г. Ейска. Первая литературная публикация состоялась в 2011 году на «Вектор-успеха.рф: портале для детей и подростков» как участницы конкурса «Сказка в новогоднюю ночь» в номинации «Стихи и рассказы о Рождестве и Новом годе» знакомство с организаторами которого произошло в австрийском городе Раттен на образовательном семинаре по билингвизму, где была соавтором и ученицей-участницей мультфильма «Про А и Б» в составе международной команды во главе научного сотрудника Universitaet Greifswald доктора Екатерины Кудрявцевой (ФРГ) и педагога Евгении Ершовой (Китай). Во Всероссийском конкурсе «Лучший урок письма — 2012» заняла II место в Ейском районе Краснодарского края. Затем сотрудничество продолжилось в дальнейших совместных проектах других участников форума: главы издательского дома «Эксперимент и инновации в образовании» профессора Аллы Степановны Сиденко (дипломант премии I степени Национальной премии «Золотой фонд российского образования» Всероссийского конкурса «Панорама творчества» Москва, июль 2014 г.), Екатерины Ивановны Пашковой (публикация рассказа «О маме» на правах участника литературного конкурса «Родное сердце», ноябрь 2014 г.), Центра научного сотрудничества «Интерактивплюс» г. Чебоксары (участница II Международной научно-практической конференции для школьников «Зимний школьный марафон» — творческо-исследовательская работа «Зимние праздники РФ и русского зарубежья», март, 2015 г., участница III Международной научно-практической конференции для школьников «Зимний школьный марафон» — творческо-исследовательская работа «Календарь языческих и христианских праздников в образах героев А. С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», март, 2016 г.; органа по сертификации «СИИТ», г. Москва (дипломант 1 степени Всероссийского детско-юношеского конкурса по английскому языку «Есенин на английском», 2015 г. — перевод стихотворения С. Есенина «Поет зима-аукает…», дипломант III cтепени Всероссийского детско-юношеского конкурса «Политические сказки» по Российской федерации — «По щучьему велению, по моему хотению…», март, 2016 г., Москва; участница Международного конкурса детского творчества «Сказки красивого сердца», финалистка международного проекта «Пишем историю семьи» август 2016 г. Москва — рассказ «В сказках все сбывается!» В сентябре 2016 года стала первооткрывательницей литературного направления в федеральном образовательном центре «Сириус» фонда «Талант и успех» г. Сочи. В настоящем участница других литературных, музыкальных и творческих конкурсов, мероприятий и премий. Мое знакомство с Прагой не ограничилось только рождественскими и новогодними праздниками, в 2013 году мне выпала почётная миссия наряду с другими представителями десятка других стран стать участницей Международной выставки «Русская культура в образах русского мира» (работы русскоязычных художников за рубежом РФ) и тематической выставки «Многоязычие как путь к инновационному трансферу в науке и образовании» (гуманитарные науки) под руководством моих наставников мастеров прикладного творчества и руководителей творческого городского объединения «Турмалин» и коллектива «Русская матрешка» Надежды и Сергея Бахмач г. Ейск, Краснодарский край и художницы-аниматора Светланы Байбековой г. Кембридж, Великобритания, проводимых Факультетом гуманитарных наук Карлова университета г. Прага (доктор Дана Биттнерова (PhDr. Dana Bittnerov;), Институтом иностранных языков и медиа-технологий Университета Грайфсвальда, ФРГ (PhDr. Ekaterina Koudrjavtseva-Hentschel), «Россотрудничество»: Российским Центром Науки и Культуры в Праге, Чехия (Л. А. Гамза, руководитель представительства Россотрудничества) и Международным культурным институтом «Ключ», Чехия (Анна Евсина, Председатель Правления) в рамках Международной конференции и VII международного научно-практического семинара «Многоязычие и межкультурная коммуникация: вызовы XXI века». В настоящем участница других творческо-исследовательских и литературных конкурсов и мероприятий.

Часть 1. Стихи, переводы, эссе и статьи

Рождество и Новый год в Праге!

Мы едем в Прагу на Рождество:

Праздник, веселье и торжество!

Скалы над Влтавой:

Пейзажи, окрестности, как хороши,

Гостеприимство жителей от всей души!

Катание, речные пороги, лебедей стаи —

Все это мы даже не ожидали!

Староместская площадь и куранты Орлой,

Мы успели загадать желанья с тобой!

На Новое Место мы поспешим,

Танцующий дом поскорей посетим.

Тысячи струй из поющих фонтанов,

Соцветье огней и мелодий,

Осуществление задуманных планов.

Спектакли, концерты и выступления —

Все это для новогоднего настроения!

Святой Микулаш к нам приходил,

Сладости и деревянного клоуна мне подарил.

Уличный шарманщик, карту открой

И напророчь нам вернуться домой.

Мы были в Праге на Рождество:

Праздник, веселье и торжество!

Рождественская Прага, декабрь 2011 г.

Winter sings — calling…

SERGEY ESENIN

(Translation in prose by Ariadna Goncharova)

Winter sings — calling, shaggy forest lulls polyphony pine. Around with a profound sadness floating in a distant country grey clouds. A blizzard in the yard silk carpet is spread, but painfully cold. Sparrows playful, as kids lonely, pressed against the window. Small birds were freezing hungry, tired, and cling tightly. A blizzard roaring mad knocks on the shutters hang down and angry stronger. And gentle slumber bird under these vortices snow in the frozen window. And they dream of a beautiful, in the smile of the sun clear beauty spring.

Winter pine

О маме

Как и у многих других детей на Земле моим первым словом стало слово «мама». Мама — трепет любящего сердца, прикосновение нежных рук, мелодия ласкового голоса, склонившаяся над колыбелькой молодая женщина, мадонна с младенцем в моей комнате над изголовьем с защитой и заботой обо мне.

«Мама» для меня — очень много! Она мой первый наставник и учитель, вместе с ней я познавала родную речь и культуру, мастерила, пела свои первые песни и сочинила свои первые стихи, нарисовала свои первые картины, покружилась в вихре своих первых танцев. Именно мама преподала мне первые уроки французского и английского языков, мудрость которых гласит — «grand-m`еre», «grandmother» — главная, большая, старшая, великая мама, значит по-русски бабушка — почетная мама, ей исполнилось в этом году 65 лет. На ее юбилей мой подарок «Лесная птица» из азовской ракушки, получивший на конкурсе «Осеннее вдохновение» высокое звание «Лауреат». В моей семье все мамы играют на фортепиано. Моя первая пьеса «Мишка с куклой», исполненная на скрипке, вышитое полотно к моему первому экзамену, вкусный пирог, испеченный бабушкой к этому событию. Мама — распахнутая дверь в мир. Вместе с ней я совершила много поездок и путешествий в другие страны и по своей Родине, несла флаги страны и города, представляла их среди других участников интересных и нужных мероприятий. Мама — это не только мои достижения и успехи, будни и праздники, но и определение моего предназначения в жизни. Моя мама и бабушка заботятся о здоровье людей: акушерка и учитель-логопед — это ответственные профессии. Мама, мамочка, матушка… Мое крещение в храме, который в нашем городе называют «семейным», «женским», потому что в нем много образов Богородицы. Именно благодаря моей маме в нем появился еще один — «О прибавлении ума», к нему приходят другие мамы и бабушки и просят о заступничестве и наставлении своих детей.

Я названа именем любимой маминой куклы Ариадной, Адой, Адочкой …и тоже когда-то стану мамой и буду похожа на нее.

Черногорские матрешки

Письмо моему зарубежному другу: олимпийцы среди нас

«Жаркие. Летние. Твои»

«Hot. Cool. Yours»

— Здравствуй, дорогая Надя!

Спешу поделиться недавними событиями в своей жизни…

В 2007 году город Сочи Краснодарского края получил право на проведение зимних олимпийских и паралимпийских игр. Семь лет РФ готовилась к встрече гостей со всего мира. Это мероприятие привлекло внимание не только спортсменов, но и обычных людей, поэтому каждый может по праву сказать, что олимпийские игры в 2014 году — «Жаркие. Зимние. Твои». Наша страна второй раз принимает спортсменов и болельщиков. Моя семья также гордится своими олимпийскими достижениями!

В далеком 1980 году мама стала очевидцем московских летних олимпийских игр. Она с родителями маленькой девочкой побывала в олимпийской деревне, на спортивных трибунах, с большим интересом читала олимпийские рассказы в журналах «Мурзилка» и «Веселые картинки», смотрела мультфильм про олимпийского Мишу и его друзей. Ее интересные рассказы о тех событиях помогли мне при выполнении заданий Всероссийской дистанционной мультиолимпиады — марафоне «Муравейник-2014». Мой папа с детства занимался легкой атлетикой, в его спортивной жизни есть свои школьные и институтские достижения в этом виде спорта. Я живу в городе Ейске, в нем жил русский чемпион Иван Поддубный. Известный ейский поэт Евгений Александрович Котенко написал о нем книгу «Поддубный — чемпион чемпионов». Мама передавала своим коллегам в Европейском союзе книги с произведениями писателей и поэтов, в которых помещены воспоминания о знаменитом борце. Эти издания были вручены победителям и участникам в европейских государствах, где существуют русские школы и желающие изучать русский язык и культуру. Девизом русского богатыря на протяжении всей спортивной карьеры было выражение — «Побеждать!.. Поддерживали меня и согревали всегда любовь к России, желание отстоять честь и достоинство русского спорта, чувство национальной гордости…». Я также участвовала в международных конкурсах «О спорт, ты — мир!» и «Русский язык — язык мира и мiра!» Мой старший брат — Владимир — профессионально занимается акробатикой и хореографией. Он был награжден грамотой за активное участие в олимпийском движении по окончании школы. Руководитель народного хореографического ансамбля «Renverse» Павлова Людмила Степановна, в котором он танцует, создала прекрасную постановку — танец «Сочи-2014». Участники коллектива очень любят выступать с этим номером. Вова среди многих претендентов был отобран для участия в шоу торжественного открытия зимних олимпийских игр в Сочи. Теперь у него много друзей в РФ и в других странах. Они часто пишут друг другу и общаются в социальных сетях. — Смотрела ли ты эту церемонию, понравилось ли тебе выступление русских артистов?!

Я тоже могу похвастаться своими олимпийскими достижениями. Вместе с ребятами и руководителем студии прикладного творчества «Русская матрешка» Надеждой Алексеевной Бахмач мы приготовили подарок на память — одеяло-сувенир в лоскутной технике для олимпийцев. Наша коллективная работа была оценена дипломами I степени Детским Российским фондом. В этом году в нашем крае проводилась очередная Всекубанская Спартакиада для школьников. Сборная нашей школы улучшила свой результат, победив в городских и районных соревнованиях.

— А какие спортивные достижения у тебя?

Я с нетерпением жду очередной нашей встречи с тобой в летнем лагере семейного отдыха «Алые паруса», где мы с Гришей, Джорданом, Давидом и другими ребятами как всегда поучаствуем в наших международных состязаниях в спортивном городке итальянского города Червия.

— Поделись своими впечатлениями о зимней олимпиаде в Сочи, за сборную какой страны ты болела, и выступления каких спортсменов тебе запомнились больше всего?!

С наилучшими пожеланиями, твоя подруга из РФ — Ариадна!

«Свадьба -2014», Сочи -2014 г.

Старинная легенда (перевод с русского Ариадна Гончарова)

There was a garden for Christ the Child,

And he raised many roses in it;

He watered them three times a day,

To make a wreath myself then.

When the roses blossomed,

He called Jewish children;

They tore the flower,

And the garden was completely devastated.

«How will you weave a wreath now?

There are no more roses in your garden?!»

«You forgot that spikes

Remained to me,» — said Christ.

And they made spikes

A wreath of spiny for him,

And drops of blood instead of roses

The head decorated him.

Марокканские розы, Венеция, 2014 г.

Зимние праздники РФ и русского зарубежья

Аннотация: статья посвящена описанию празднования зимних праздников в русскоязычных школах РФ и Зарубежья. Автор дает определение слову «праздник» и понятию «зимний праздник», а также рассматривает как фольклорные, так и религиозно-конфессиональные и современные праздники. Ключевые слова: зимние праздники, зима, признаки зимы, праздничные атрибуты.

…Вокруг — мороз, слепящий снег

И пусто, как в пустыне,

У нас же — радость, детский смех,

Горит огонь в камине…

Льюис Кэрролл «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса».

Lewis Carroll. Through The Looking‐Glass and What Alice Found There.

Пер. — Наталья Демурова

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.