Глава 1. Около врат
В волшебном доме, уютно расположившемся у ворот Этажa Доверия, царила спокойная атмосфера. Нимп, Лиамма и Ксенос проводили время, занимаясь домашними делами, и никуда не спешили. Поскольку Нимп продолжал вести свои заметки о Этажe Злости, а Лиамма управлялась с запасами, им было комфортно в этом временном убежище.
Нимп, вооружившись острым топором, вышел на улицу. Он обдумал, что древесина, полученная от стен большого дупла, может пригодиться для растопки. С каждым ударом топора он чувствовал, как напряжение уходит с его тела, а его мысли сосредоточиваются на процессе работы. Древесина поддавалась легко, и вскоре рядом с ним уже лежали аккуратно расколотые бревна.
Он сосредоточился на каждом движении, стараясь не только добыть дрова, но и сделать это с максимальной эффективностью. Удары были уверенными и четкими, и вскоре вокруг него началась образовываться небольшая кучка древесных обломков. Нимп не раздумывал о будущем, он был сосредоточен только на настоящем — на каждом резком движении и каждом промежутке между ударами.
Воздух наполнялся свежим запахом резаного дерева, и Нимп не мог не чувствовать гордости за свою работу. Он знал, что это поможет сготовить еду и создать уютное тепло в доме.
Тем временем, Лиамма, находясь на кухне, сосредоточилась на сушке мяса белок, которых поймал Ксенос. В их распоряжении были остатки свежей беличьей добычи, и она решила, что это будет отличным дополнением к их запасам.
Она аккуратно нарезала мясо на тонкие полоски, стараясь сделать это максимально быстро и аккуратно. Каждое движение ножа было уверенным, и вскоре перед ней лежали аккуратно нарезанные кусочки. Лиамма разложила их на специальной полке, которая была установлена у окна, где солнечные лучи светили ярко. Она знала, что сушка мяса не только продлит срок хранения, но и сделает его более насыщенным по вкусу.
— Надеюсь, это получится так же вкусно, как и в прошлый раз, — произнесла она вслух, глядя на мясо, и улыбнулась сама себе.
Ксенос, утомлённый после успешной охоты, уютно устроился на своём месте у камина. Его пушистая шерсть мягко колыхалась, когда он дремал. Он был полон сил, и Лиамма не могла не улыбнуться, наблюдая за ним.
— Ты хороший охотник, — произнесла она с лёгкой улыбкой. — Благодаря тебе у нас есть достаточно еды.
Когда Нимп вернулся с дровами, он увидел Лиамму, занятую сушкой мяса, и Ксеноса, мирно спящего. Тёплый свет поражал пространство, и он почувствовал, как домашняя атмосфера наполняет его спокойствием.
— Я заготовил дрова, — произнёс он, радуясь, что смог помочь. — Теперь нам будет тепло в доме, когда решим отправиться в Этаж Доверия.
— Отличная работа! — ответила Лиамма, поднимая голову и глядя на него с одобрением. — Мы можем задержаться ещё немного, ведь у нас много припасов.
Нимп кивнул, понимая, что они могут использовать это время для отдыха и подготовки. Они оба знали, что впереди их ждёт новый этаж с его испытаниями, но сейчас они наслаждались минутами домашнего уюта и единства.
Когда Нимп зашёл в дом, он почувствовал, как уютная атмосфера окутывает его, и, вдохнув свежий воздух, наполнившийся ароматами свежеприготовленного мяса, он решил, что пришло время приготовить ужин. Ему хотелось создать что-то особенное, чтобы отпраздновать их новую страницу в общей истории, ведь завтра они, возможно, отправятся через врата на Этаж Доверия.
После того как он оценил запасы, Нимп выбрал для готовки блюдо, которое станет коронным — рагу из крольчатины с овощами и травами, украшенное свежими зелеными листьями. Это блюдо не только было сытным, но и напоминало ему о домашних вечерах, полных смеха и дружбы.
Нимп начал с подготовки ингредиентов. Первым делом он достал крольчатину из запасов, аккуратно нарезая её на кубики. Каждое движение ножа было уверенным, и он наслаждался процессом, вспоминая, как раньше готовил с другими.
Затем он перешёл к овощам. Он нарезал морковь и картошку, добавив к ним лук и чеснок. Каждый овощ был аккуратно подготовлен, чтобы впитать ароматы мяса и специй.
Собрав всё необходимое, Нимп поставил большую сковороду на плиту и налил немного масла. Как только масло разогрелось, он добавил лук и чеснок, слушая, как они начинают шипеть и пускать ароматные пары.
— Как же это замечательно, — произнёс он про себя, наслаждаясь моментом. — Ничто так не поднимает настроение, как хороший ужин.
Когда лук стал золотистым, Нимп добавил кусочки крольчатины, обжаривая их до золотистой корочки. Мясо шипело, выделяя свои соки, и Нимп с удовольствием наблюдал, как оно начинает превращаться в аппетитное блюдо.
Затем он добавил нарезанные овощи, перемешивая их с мясом. Цвета стали ярче, а ароматы — насыщеннее. Нимп решил добавить немного воды, чтобы создать бульон, и бросил щепотку соли вместе с набором специи, который собрал ранее.
— Это должно быть вкусно, — произнёс он, накрывая сковороду крышкой и уменьшив огонь. Рагу начало томиться, и Нимп знал, что теперь ему нужно просто подождать, пока все ингредиенты смешаются и напитаются вкусами друг друга.
Прошло около получаса, и в доме стоял невероятный аромат, который поднимал настроение. Нимп время от времени снимал крышку, проверяя готовность, и с каждым разом его уверенность росла.
В конце концов, когда рагу стало густым и насыщенным, он выключил плиту и позволил ему немного остыть. Затем Нимп аккуратно выложил рагу в большую миску, добавил свежие зелёные листья для украшения и поставил на стол.
— Ужин готов! — произнёс он с улыбкой, чувствуя гордость за свою работу. Это было не просто блюдо, а символ их дружбы и новых начинаний.
Он сел за стол, готовясь наслаждаться ужином, который, как он надеялся, станет не только сытным, но и ободряющим. Завтра их ждёт новое приключение, и этот ужин станет достойным его завершением.
Когда Нимп закончил готовить, он с гордостью наложил рагу в большую миску и позвал всех к столу.
— Ужин готов! — произнёс он, когда Лиамма и Ксенос подошли, привлекая их внимание ароматом, который разносился по всему дому.
Лиамма, видя аппетитное блюдо, улыбнулась.
— Это выглядит просто потрясающе, Нимп! Как ты смог создать такую красоту?
Ксенос, не дожидаясь, пока его пригласят, подошёл к столу и уселся рядом с миской. Нимп налил немало рагу в его тарелку.
— На, друг, это тебе, — сказал он, наклоняясь, чтобы положить в миску.
Кот с радостным звуком начал есть. Нимп внимательно наблюдал, как Ксенос с удовольствием поглощает еду, и в его сердце нарастало удовольствие от приготовления.
После того как Ксенос начал трапезу, Нимп и Лиамма сели за стол. Он налил себе порцию рагу и, вдохнув ароматы, откусил первый кусочек. Вкус оказался насыщенным: мясо было нежным, а овощи прекрасно дополняли друг друга. Специи, которые он добавил, придали блюду легкую остроту, и Нимп ощутил, как тепло разливается по его телу.
— Это просто великолепно, — произнёс он, улыбаясь. — Я не знал, что получится так вкусно.
Лиамма, отведав рагу, кивнула с восторгом.
— Ты просто мастер, Нимп! Это блюдо — настоящее наслаждение!
Ксенос, услышав их похвалы, приподнял голову и уставился на Нимпа, словно требуя ещё одну порцию. Нимп не мог удержаться от смеха.
— Кажется, наш гурман хочет добавку, — произнёс он, накладывая ещё немного рагу в миску кота.
После нескольких минут трапезы, когда все были довольны и сыты, Нимп решил завязать разговор.
— Скажи, Лиамма, как далеко ты ходила по этому дуплу? — спросил он, глядя на неё с интересом. — Я хочу показать тебе кое-что интересное завтра.
Лиамма, поднимая ложку, задумалась на мгновение.
— Я прошла несколько проходов, но не исследовала слишком глубоко, — ответила она. — Там много интересного, но мне было важно держать путь к дому.
Нимп кивнул, чувствуя, как его воодушевление растёт.
— Если завтрашний поход затянется, во врата мы пойдём позже, — произнёс он, его голос звучал решительно. — Я хочу убедиться, что мы исследовали всё, что можно, прежде чем двигаться дальше.
Лиамма улыбнулась, чувствуя, как их планы наполняют её надеждой.
— Звучит отлично! Я готова к приключениям, — произнесла она, её голос был полон энтузиазма.
Позже, после насыщенного ужина и обсуждения завтрашнего дня, герои направились в свои спальни. Нимп, чувствуя необходимость немного побыть наедине с мыслями, вышел на крыльцо, и Ксенос, следуя за ним, устроился рядом.
Они сидели на ступенях дома, наслаждаясь тишиной и спокойствием этого места. Но, как только Нимп поднял голову, он заметил, что над ними не было настоящего неба, как в обычном мире. Вместо этого, потолок очень высокого дупла, словно огромная гора, простирался над ними, и на его поверхности светились маленькие огоньки.
Это были сверчки, которые излучали мягкий свет, создавая иллюзию звездного неба. Их мерцание было спокойным и ровным, а звук, который они издавали, напоминал успокаивающую мелодию. Нимп ощутил, как этот звук проникает в его сознание, помогая ему успокоиться.
— Как же это красиво, — произнёс он, глядя на сверкающие огоньки. — Пожалуй, это даже лучше, чем звёзды.
Ксенос, устроившись рядом, издал тихий звук, словно подтверждая его слова. Нимп улыбнулся, наблюдая за тем, как кот внимательно следит за сверчками, будто пытаясь их поймать.
— Знаешь, — продолжал Нимп, — здесь мы можем ориентироваться по свету этих сверчков, чтобы понимать, когда день, а когда ночь. Это странно, но в то же время красиво.
С этими мыслями он почувствовал, как напряжение, накопившееся за последние дни, начинает утихать. Это место, несмотря на его мрачные названия и связи с прошлым, дарило им ощущение уюта и безопасности.
Когда ночное спокойствие окутало дупло, Нимп встал и, повернувшись к Ксеносу, произнёс:
— Пора спать. Завтра нам предстоит много дел.
Кот, как будто понимая его слова, поднялся и потянулся, а затем направился к двери. Нимп следовал за ним, и вскоре они оказались внутри уютного дома.
Устраиваясь на своих местах, Нимп почувствовал, как усталость накатывает на него. Эта ночь обещала быть спокойной.
Когда Нимп проснулся, мягкий свет просачивался сквозь окна волшебного дома, создавая уютную атмосферу. Он потянулся, пробуждая своё тело, и, вдыхая свежий воздух, почувствовал аппетитный аромат, доносящийся из кухни.
Поднявшись с постели, он направился в сторону звуков приготовления пищи и увидел Лиамму, уже активно работающую на кухне. Она была сосредоточена, и каждый её шаг был полон уверенности. Нимп наблюдал, как она двигалась между шкафчиками, организованно собирая ингредиенты для завтрака.
Лиамма сначала открыла шкаф и достала несколько яиц. Осторожно разбив их о край миски, она добавила содержимое в большую сковороду, где уже разогревалось немного масла. Рядом на столе лежали нарезанные овощи — болгарский перец, лук и немного зелени, которые она готовила заранее.
— Как же прекрасно, — произнесла она, когда яйца начали шипеть на сковороде, создавая аппетитный звук. Лиамма аккуратно помешивала их лопаткой, следя за тем, чтобы они равномерно подрумянивались.
Пока яйца готовились, она взялась за овощи. Лиамма быстро и ловко нарезала их на мелкие кусочки, добавляя к сковороде. Яркие цвета перца и зелени придавали блюду живость, и Нимп с удовольствием наблюдал за тем, как она работает.
— Это будет отличное начало дня, — произнесла она, улыбаясь, когда аромат стал ещё более насыщенным.
Нимп, почувствовав, как его желудок начинает напоминать о себе, подошёл ближе к кухне.
— Спасибо, Лиамма, — произнес он, его голос звучал искренне. — Ты всегда умеешь создать атмосферу уюта.
Она, поворачиваясь к нему, ответила с улыбкой:
— Я просто делаю то, что умею. Завтрак готовится, и я рада, что могу порадовать нас всех.
Нимп кивнул, продолжая наблюдать за её действиями. Она выключила плиту и аккуратно выложила готовое блюдо на тарелки, добавив немного свежей зелени для украшения. Затем она наложила рагу в миску для Ксеноса, который, как всегда, ждал своего угощения рядом.
— Вот и твой завтрак, Ксенос! — произнесла она, подавая ему миску с аппетитным содержимым.
Кот, почувствовав знакомый запах, мгновенно оживился и начал жадно есть.
Нимп, довольный, сел за стол и стал кушать, наслаждаясь каждым укусом.
— Это действительно вкусно, — произнёс он, улыбаясь. — Ты превратила обычный завтрак в настоящий праздник!
После того как они закончили завтрак и убрали со стола, Нимп и Лиамма начали готовиться к дальнейшему походу по дуплу. Они собрали свои вещи, проверили запасы и обсудили, какой путь продолжить.
Герои вышли из волшебного дома, и Нимп, уверенно шагая вперед, направил их к массивному дереву, которое возвышалось перед ними, словно страж, охраняющий древние тайны. Его широкий ствол был обвязан корнями, которые извивались по земле, создавая сложные узоры.
— Это не бесконечное пространство, — произнёс Нимп, оборачиваясь к спутникам. — На самом деле, это внутреннее пространство огромного дерева, и сейчас я веду вас к краю, где открывается вид на мир за пределами.
Они шли по мягкому мху, который покрывал пол и придавал их шагам тихую мягкость. Ветер, проносящийся сквозь листву, создавал мелодичный шёпот, словно дерево делилось с ними старыми секретами. По мере того как они приближались к краю, атмосфера становилась всё более загадочной, и Нимп чувствовал, как его сердце наполняется волнением.
Когда они наконец достигли края, Нимп остановился, указывая вперёд. Он знал, что то, что они увидят, изменит их восприятие этого места.
— Смотрите! — произнёс он, его голос звучал с облегчением и радостью.
Перед ними открылась потрясающая панорама. Пространство внутри дерева раскрылось, и их взору предстал величественный вид. Высокие деревья, уходящие в небо, создавали защитный купол из зелени, а их ветви нежно переплетались друг с другом, образуя живую сеть.
Свет, проникающий через листву, играл на земле, создавая причудливые узоры. Внизу, очень далеко, виднелась земля Нулевого мира, где Нимп родился и вырос. Она казалась такой малой и отдалённой, почти как воспоминание, затерявшееся в безбрежном времени.
— Удивительно, — произнесла Сиета, её глаза светились от восхищения. — Мы словно стоим на границе двух миров.
— Да, — согласился Нимп, его лицо озарилось радостью. — Здесь мы можем увидеть, как всё связано. Это словно мост между нашими путями.
Они стояли на краю, внимая красоте, которая открывалась перед ними. Ветер шевелил их волосы, а легкое ощущение свободы наполняло воздух. Нимп осознал, что это не просто переход в новый мир — это важный момент в их путешествии, который откроет новые горизонты и возможности.
Собравшись с духом, они обменялись взглядами, понимая, что впереди их ждёт неизвестность, но это место вдохновляло их, придавая уверенность и надежду на то, что ждёт впереди.
— Смотрите туда, — произнёс Нимп, указывая вниз на землю Нулевого мира. Его голос звучал тихо, почти задумчиво. — Возможно, это мой родной мир.
Лиамма, следуя его указанию, посмотрела в бездну, и её взгляд встретился с пейзажем, который когда-то был родным для Нимпа. Внизу, на далёком горизонте, виднелись старые леса и знакомые холмы, но всё это выглядело заброшенным и опустошённым.
— Там никого уже нет, — продолжал Нимп, его голос вдруг стал более грустным. — Прошло уже больше ста лет, и даже матушка уже умерла. Смерть достигает всех, кроме меня.
Эти слова повисли в воздухе, и тяжесть их значения ощущалась каждой клеточкой его тела. Он глубоко вздохнул, стараясь справиться с нарастающей болью в сердце. Лиамма увидела, как его лицо на мгновение омрачилось, а в глазах заблестели слёзы.
— Я знаю, что смерть — это часть жизни, — произнёс Нимп, стараясь сохранить спокойствие. — Но осознание того, что я остался единственным, кто помнит, как всё было, иногда давит на меня.
Лиамма, чувствуя его горечь, подошла ближе и положила руку на его плечо.
— Ты не один, Нимп, — произнесла она с искренним участием. — Мы вместе в этом путешествии.
Нимп, несмотря на боль утраты, начал осознавать, что её поддержка была важной. Он кивнул, стараясь найти в себе силы.
— Спасибо тебе, — произнёс он, его голос стал чуть более уверенным. — Я не должен забывать, что у меня есть друг, который готов идти со мной.
Они стояли на краю, обмениваясь надеждой и решимостью. Нимп понимал, что хотя его родной мир остался в прошлом, впереди его ждали новые испытания и возможности, и он был готов их принять.
Вернувшись домой, Нимп и Лиамма заметили, что вечерний свет уже начал угасать, и сверчки начали заполнять небо своими мелодичными звуками. Ночная симфония напоминала им о спокойствии и уюта, которые они нашли в этом волшебном доме.
— Похоже, что выход в врата этажа мы отложим на завтра, — произнесла Лиамма, взглянув на Нимпа с лёгкой улыбкой. — Давай лучше завтра, когда у нас будет больше сил.
Нимп кивнул, согласившись с её предложением. С одной стороны, он был полон ожиданий, но с другой — понимал, что им нужно отдохнуть и подготовиться к предстоящим испытаниям.
После этого они принялись за ужин, который Нимп приготовил ранее. Ароматная похлёбка с овощами и крольчатиной вновь заполнила кухню, и вскоре они уселись за стол, наслаждаясь вкусной пищей. Каждый глоток и каждый кусочек были полны душевного тепла и понимания.
— Эта похлёбка действительно замечательная, — произнёс Нимп, когда они закончили трапезу. — Ты всегда знаешь, как поднять мне настроение.
— Просто стараюсь делать то, что могу, — ответила Лиамма с улыбкой. — Мы вместе справляемся с этим путешествием.
После ужина они убрали со стола, а затем, когда ночь окутала их дом, каждый по своему направлению отправился отдыхать. Нимп лёг на свою постель, чувствуя, как усталость охватывает его тело, но также и лёгкость от того, что впереди их ждёт новый путь.
Сверчки продолжали свою мелодию, убаюкивая их в тишине. Нимп закрыл глаза, и вскоре его мысли унеслись в мир снов. Он знал, что завтра они откроют врата к новому приключению на Этажe Доверия.
Глава 2. Этаж доверия
На следующее утро, когда первые лучи солнца пробились сквозь окна волшебного дома, Нимп проснулся с лёгким чувством бодрости. Он знал, что сегодня им предстоит много приключений, и решил начать день с хорошего завтрака.
Встав с постели, он направился на кухню, где уже царила уютная атмосфера. Нимп открыл шкаф и быстро проверил запасы. Он нашёл несколько яиц, остатки овощей и немного вяленого мяса — идеальные ингредиенты для завтрака.
Первым делом Нимп поставил кастрюлю с водой на плиту, чтобы вскипятить её для яиц. Когда он включил подогрев, он достал яйца и аккуратно разбил их в миску, стараясь не повредить желтки. Затем, добавив немного соли, он взбил яйца венчиком до однородной массы.
Следующим шагом Нимп принялся за овощи. Он нарезал оставшиеся помидоры и лук на мелкие кубики, стараясь, чтобы они были одинакового размера. Каждый раз, когда нож касался доски, раздавался лёгкий хруст, и он чувствовал, как настроение поднимается с каждым движением.
— Это будет отличный завтрак, — произнёс он сам себе, когда закончил с нарезкой.
Когда вода в кастрюле закипела, Нимп аккуратно вылил яйца в кастрюлю, быстро помешивая их, чтобы они не прилипли к дну. На плите рядом он поставил сковороду, где разогревалось немного масла. Как только оно стало горячим, он добавил нарезанные овощи, наслаждаясь ароматом, который наполнил кухню.
— Ничто так не поднимает настроение, как свежеприготовленный завтрак, — произнёс он, наблюдая, как овощи начинают подрумяниваться.
Когда овощи стали мягкими, Нимп добавил к ним яичную массу, перемешивая всё вместе. Яйца быстро готовились, и вскоре перед ним появились пушистые яичные лепёшки, наполненные яркими цветами овощей.
— Почти готово, — сказал он, с улыбкой глядя на сковороду.
Пока завтрак доходил, Нимп решил немного порадовать Ксеноса. Он достал из запаса немного вяленого мяса и нарезал его на мелкие кусочки. Кот, почувствовав знакомый аромат, подошёл к нему и начал поджидать у ног, проявляя интерес.
— Это тебе, друг, — произнёс Нимп, бросая вяленое мясо в миску для Ксеноса.
Когда завтрак был готов, Нимп аккуратно разложил яичницу с овощами по тарелкам и поставил их на стол. Ксенос, завидев свою порцию, быстро подскочил и начал с жадностью есть.
— Вот и завтрак! — произнёс Нимп, садясь за стол и подмигивая Лиамме, когда она вошла в кухню. — Угощайтесь!
Лиамма, почувствовав аромат, улыбнулась.
— Это выглядит потрясающе, Нимп! Как всегда, ты превратил обычные ингредиенты в нечто удивительное.
После того как Нимп и Лиамма закончили завтрак, Нимп посмотрел на часы и, осознав, что время не ждёт, произнёс:
— Лиамма, нам нужно подготовиться к походу. Забери всё нужное из дома, так как я собираюсь заключить его в свиток.
Лиамма, немного удивлённая, кивнула и быстро поднялась с места. Она понимала, что каждое мгновение на счету, и начала действовать с энергией.
Первым делом она направилась в спальню, где оставила свои вещи. Лиамма быстро собрала свой рюкзак, который стоял у стены. Внутри находились её личные вещи — несколько смен одежды, медицинские принадлежности и, конечно, её дневник. Она вытащила его и быстро пролистала страницы, убеждаясь, что там записаны все важные мысли и идеи.
Затем она обратилась к столу, где оставались запасы пищи. Лиамма быстро набрала несколько кусочков вяленого мяса и немного сушёных овощей, которые она хотела взять с собой. Холодильник она открыла на мгновение, чтобы проверить, нет ли там чего-то ещё полезного, но там уже не осталось ничего.
— Нужно ещё проверить кухню! — произнесла она, направляясь обратно.
Собравшись, Лиамма перебежала к кухонному пространству, где остались остатки от завтрака. Она быстро забрала пару контейнеров с оставшимся рагу, упаковывая их в рюкзак, чтобы еда была под рукой в пути.
— Всё, что нужно, — произнесла она сама себе, стараясь не упустить ни одной детали. — Надо не забыть про дрова!
Скоро она направилась к дровнице, где лежали аккуратно сложенные дрова, которые они заготовили ранее. Она взяла несколько поленьев, добавив их к рюкзаку — это будет полезно для разведки в новом месте.
Нимп, следя за её действиями, начал готовиться к заключению дома в свиток. Он развернул свиток, проверяя, чтобы всё было готово, и посмотрел на Лиамму.
— Ты почти готова? — спросил он, его голос звучал с лёгким беспокойством.
— Да, почти! — ответила она, быстрой щедрой улыбкой. — Я собираюсь взять всё необходимое.
Когда Лиамма закончила с последними приготовлениями, она вернулась к Нимпу, который уже стоял с развернутым свитком.
— Готова, — произнесла она, поднимая рюкзак.
Нимп, кивнув, произнёс заклинание, и вокруг дома начали возникать искры. Словно по волшебству, пространство начало сжиматься, и дом вскоре исчез в свитке, оставляя чувство завершённости и готовности к новому приключению.
— Теперь мы готовы, — произнёс Нимп, облегчённо вздыхая.
— Да, теперь мы можем отправляться, — подтвердила Лиамма, чувствуя, как напряжение уходит, и их решимость возрастает.
Нимп и Лиамма подошли к массивным воротам, которые казались непреодолимыми и внушительными. Изготовленные из тёмного дерева и украшенные резьбой, они были огромными, их высота и ширина навевали чувство уважения и трепета.
Собравшись, Нимп сделал шаг вперёд и, с лёгким движением, толкнул ворота. Они с лёгкостью поддались, открываясь настиж и обнажая мир за ними. Лиамма почувствовала, как её сердце забилось быстрее от волнения.
Когда ворота широко распахнулись, перед ними открылась поразительная картина. Они оказались среди заснеженных гор, завораживающих своим величием. Высокие пики, покрытые белым снежным покровом, поднимались к небу, словно стражи, охраняющие это мистическое место.
Снежные вершины искрились на солнце, создавая впечатление, что они сделаны из чистого хрусталя. Воздух вокруг был свежим и холодным, и, вдыхая его, Нимп почувствовал, как холодные струи наполняют его лёгкие.
— Невероятно, — произнесла Лиамма, её голос звучал в восхищении. — Это место просто завораживает!
Оглядевшись, Нимп заметил, что вокруг не было ни больших городов, ни маленьких поселений — только бескрайние просторы природы. Снежные холмы плавно переходили друг в друга, создавая живописный ландшафт, а вокруг слышался лишь лёгкий ветер, который уносил с собой нежный шёпот снега.
— Похоже, это место абсолютно пустынно, — произнёс он, глядя на безмолвие, которое окружало их. — Мы в самом сердце природы.
Снег хрустел под их ногами, и они начали двигаться вперёд, ощущая, как каждый шаг наполняет их новым пониманием. Нимп и Лиамма шли по тропинке, которая вела вниз по склону, и вскоре они наткнулись на небольшую поляну, где снежные сугробы образовывали красивые узоры.
— Нам нужно быть осторожными, — произнёс Нимп, глядя на белоснежные горы. — В таких местах можно легко потеряться, особенно когда нет знаков жизни.
Их встретил морозный воздух, пронизывающий и острый. Он обвивал их, словно невидимые руки, заставляя дрожать и сжиматься от холода. Снежные холмы вокруг блестели на солнце, но этот блеск не мог скрыть пронизывающий холод, который царил в воздухе.
Лиамма, чувствуя, как холод начинает пробираться под одежду, быстро направилась к повозке, где они оставили свои запасы зимней одежды. Она открыла дверцу и начала перебирать вещи, стараясь найти тёплую куртку и шерстяной свитер.
— Нам нужно поторопиться, прежде чем замерзнем, — произнесла она, нахмурившись. — Я надеюсь, что зимняя одежда не пропала.
Нимп, следуя за ней, также заглянул в повозку. Он быстро нашёл свой тёплый свитер и тёплую куртку, и, надев их на себя, почувствовал, как тепло начинает возвращаться.
— Вот, — сказал он, натягивая куртку, — теперь стало немного теплее.
Лиамма, копошась в сумке, нашла свою зимнюю куртку и, не теряя времени, натянула её на себя. Её лицо озарилось, когда она ощутила, как защитная одежда укрывает её от холода.
Ксенос, оставшийся в упряжке с повозкой, наблюдал за ними с интересом. Его тёплая шерсть защищала его от морозной погоды, и он, казалось, не нуждался в зимней одежде, как его хозяева. Он потянулся и уютно устроился, издавая тихое, удовлетворённое мурчание.
— Ты не собираешься жаловаться на холод, да? — подмигнула Лиамма, подходя ближе к коту.
Ксенос ответил ей коротким, утешительным звуком, как будто подтверждая, что его уютная шерсть вполне достаточно для защиты от зимы.
Прошагав ещё полдня, под вечер герои остановились на небольшой поляне, окружённой высокими снежными холмами. Солнце уже начало скатываться к горизонту, и тени от деревьев становились всё длиннее, погружая пространство в полумрак. Ветер становился особенно холодным, и Нимп, осмотревшись, понял, что им нужно найти укрытие на ночь.
— Здесь не похоже на то, что поблизости есть деревни или города, — произнёс он, глядя на Лиамму. — Ночевать на морозе будет сложно.
Лиамма кивнула, её лицо слегка напряглось от осознания, что им нужно искать тепло.
— Давай вызовем волшебный дом, — предложила она. — Это будет отличным укрытием от холодного ветра.
Нимп достал свиток и, сосредоточившись, произнёс заклинание. В этот момент вокруг них заиграли искры, и вскоре из свитка вырос их уютный дом с его магическими механизмами, готовый защитить их от зимних холодов.
Как только дом появился, Нимп и Лиамма вошли внутрь, и сразу же их окутало тепло и уют. Камин трещал, излучая яркий свет и согревая атмосферу.
Когда Нимп и Лиамма устроились в волшебном доме и тепло камина начало окутывать их, Нимп решил, что пришло время подготовить ужин. Он знал, что после долгого дня им нужно не только подкрепиться, но и насладиться вкусной и сытной едой. Нимп выбрал запечённые овощи с мясом в подливе — блюдо, которое объединяет ароматы и делает вечер уютным.
Первым делом он подошёл к кухонному столу, где уже были собраны ингредиенты. Нимп начал с нарезки мяса, которое он заранее подготовил. Он взял острый нож и, с осторожностью, нарезал мясо на крупные куски, стараясь сделать их равномерными, чтобы они равномерно пропеклись в подливе.
— Это будет основа нашего ужина, — произнёс он, аккуратно складывая нарезанное мясо в большую кастрюлю.
Затем Нимп перешёл к овощам. Он достал морковь, картошку и лук. Сначала он очистил морковь, срезая кожуру острым ножом, и нарезал её на кругляшки. Лук он нарезал мелкими кубиками, стараясь не дать слезам нависнуть над его глазами. Каждый раз, когда он заканчивал с одним овощем, переходил к следующему, и вскоре перед ним уже лежали аккуратно нарезанные кусочки.
Затем Нимп включил печь, чтобы разогреть её. В кастрюлю с мясом он добавил немного масла, и как только оно начало шипеть, положил туда нарезанные лук и морковь. Он внимательно следил за процессом, перемешивая всё деревянной ложкой и наслаждаясь ароматом, который наполнял кухню.
— Ароматы уже начинают разноситься, — произнёс он сам себе, чувствуя, как его настроение поднимается.
Далее Нимп добавил картошку в кастрюлю и продолжал помешивать, затем взял томатную пасту и немного воды, чтобы создать подливу. Он аккуратно выложил пасту, размешивая её с другими ингредиентами, чтобы все вкусы соединились в богатом бульоне.
— Это будет настоящая находка, — произнёс он, добавляя специи: немного соли, перца и щепотку сушёного орегано. Эти простые добавления придавали блюду яркость и насыщенность.
Когда подлива закипела, Нимп накрыл кастрюлю крышкой и оставил тушиться на медленном огне. Он знал, что овощи и мясо должны готовиться вместе, чтобы впитать все ароматы и создать идеальное сочетание.
Пока ужин готовился, Нимп решил немного прибраться на кухне, убирая использованные ингредиенты. Он чувствовал, как время проходит, и его уверенность в своих кулинарных навыках возрастает с каждым мгновением.
Через какое-то время Нимп открыл крышку кастрюли и ощутил, как богатый аромат подливки наполнил пространство. Он осторожно помешал всё, убедившись, что овощи стали мягкими, а мясо пропиталось всеми вкусами.
— Ужин готов! — произнёс он с удовлетворением, налив рагу в тарелки. Он порадовался тому, что смог создать что-то вкусное и сытное, чтобы разделить это с Лиаммой.
Скоро они уже сидели за столом, наслаждаясь запечёнными овощами с мясом в подливе, и разговоры о будущем постепенно превратились в смех и радость, укрепляя их связь перед предстоящими приключениями.
На следующее утро Ксенос проснулся раньше всех, его инстинкты пробудились с первыми лучами света, проникающими в дом. Он выбрался из уютного угла, где спал, и вышел на улицу, чувствуя свежесть утреннего воздуха. Холод пробирался к его шерсти, но лес был полон жизни, и он чувствовал, что его охотничьи инстинкты зовут его на приключение.
Кот, с лёгкостью и грацией, пробирался сквозь траву, его внимание было сосредоточено на окрестностях. Вскоре он заметил зайца, который мирно щипал траву неподалёку. Ксенос затаился, его тело напряглось, а глаза засияли от сосредоточенности. Он медленно подкрадывался, стараясь не издавать ни звука, его лапы касались земли почти незаметно.
Но вдруг, когда он был почти готов к прыжку, Ксенос заметил движение по сторонам. В кустах мелькнула тень — это была лисица, которая тоже заметила зайца и готовилась к своей атаке. Кот остановился, понимая, что теперь у них есть соперник. Лисица была ловкой и хитрой, её острые глаза сверкали в утреннем свете.
Ксенос, не собираясь уступать, снова занял позицию, готовясь к атаке. Но лисица, заметив его, резко обернулась, и между ними возникла напряжённая пауза. Они оба осознавали, что цель одна, и охота начинается.
Ситуация обострилась. Когда заяц заметил их, он стремительно метнулся, и Ксенос, не теряя времени, прыгнул вперёд, стремясь поймать его. Лисица также рванула в ту же сторону, и их скорость была невероятной. В этот момент Ксенос понял, что ему нужно действовать быстро.
Внезапно, когда заяц бросился в сторону, лисица сделала резкий поворот, и Ксенос, оставив зайца, бросился на лисицу. Он знал, что не может позволить ей уйти. Их тела столкнулись, и Ксенос, проявляя всю свою силу и ловкость, смог схватить лисицу, используя свои острые когти.
Сравнив силу и ловкость, Ксенос одержал победу, и вскоре лисица оказалась поверженной. Он, гордый своей охотой, поднял её и, осмотревшись, направился обратно к дому, неся свою добычу.
Когда он вернулся, Нимп как раз собирался выйти в поисках поселений, и увидел, как кот с гордостью притащил лисицу к двери.
— Ксенос! — воскликнул он, удивлённый. — Ты удивительный охотник!
Кот, не скрывая своего удовольствия, тихо заурчал, ставя лисицу перед Нимпом.
— Это отличная находка, — произнёс Нимп, осматривая добычу. — Теперь у нас будет достаточно еды на несколько дней.
Он знал, что разделка лисицы потребует аккуратности, и, обернувшись к Лиамме, произнёс:
— Лиамма, можешь помочь мне с разделкой?
Лиамма, ощутив, что её утренние дела могут быть важными, кивнула.
— Конечно, я помогу, — ответила она, готовясь к работе.
После того как Нимп оценил добычу, он почувствовал, что пришло время продолжить их приключение. Он обернулся к Лиамме и Ксеносу, собравшись с мыслями.
— Я собираюсь взять клубок поиска и отправиться на поиски поселения, — произнёс он, поднимая свиток с артефактом в руках. — Нам нужно узнать, есть ли поблизости жители, которые смогут помочь.
Лиамма кивнула, её лицо отражало поддержку и понимание.
— Будь осторожен, Нимп. Мы не знаем, что нас ждёт за пределами этого дома, — сказала она, чувствуя лёгкое волнение.
Ксенос, находясь рядом, просто наблюдал за его действиями, его внимательные глаза следили за каждым движением.
Нимп, вдохнув глубоко, сосредоточился на клубке. Он произнёс заклинание, которое когда-то выучил, и его голос раздался уверенно:
— Клубок, клубок, я одинок, чтоб было веселей мне, найди мне поселенье!
Слова, произнесённые на туэтвильском языке, заполнили воздух магией. Клубок, реагируя на его призыв, засветился мягким светом и начал двигаться, показывая направление. Нимп, следуя за ним, почувствовал, как волна уверенности охватывает его. Он знал, что клубок ведёт их к новым возможностям.
Лиамма и Ксенос проводили его взглядом, когда он начал удаляться. Тёплые воспоминания о дружбе и поддержке наполняли их сердца, но они понимали, что время для разлуки пришло.
— Будь внимателен, — произнесла Лиамма, её голос звучал с заботой. — Мы ждём тебя здесь.
Нимп кивнул, оборачиваясь, и продолжил следовать за клубком, который вёл его по тропинкам леса. Холодный воздух наполнял его лёгкие, но с каждым шагом он чувствовал, как его дух поднимается.
Клубок уверенно указывал путь, и вскоре Нимп углубился в лес, полон ожиданий и надежд. Он знал, что впереди его ждут новые испытания, и это было только началом его следующего приключения.
Лиамма и Ксенос остались в доме, полные ожидания, понимая, что их пути вновь пересекутся, когда Нимп вернётся с новыми сведениями о мире за пределами их уюта.
Оставшись в волшебном доме, Лиамма снова сосредоточилась на разделке мяса, которое принёс Ксенос. Она подошла к столу, где уже лежала лисица, и принялась за дело. Лиамма знала, что вяленое мясо станет отличным источником пищи для их дальнейшего путешествия, и она была полна решимости сделать это правильно.
Сначала она аккуратно обрезала шкуры, используя острый нож, который всегда держала при себе. Лисий мех был мягким, и каждое движение ножа проходило легко. Лиамма старалась работать быстро, чтобы сохранить мясо свежим, но при этом тщательно следила, чтобы не повредить его.
После того как она разделала лисицу, Лиамма нарезала мясо на длинные полоски, стараясь сделать их одинаковой толщины. Она знала, что это важно для равномерной сушки. Каждый кусочек мяса выглядел аппетитно, и она с удовольствием наблюдала за своей работой.
Затем она подошла к вечно горячему камню, который был установлен в кухне. Этот камень поддерживал постоянную температуру и прекрасно подходил для вяления мяса. Лиамма аккуратно вывесила нарезанные полоски на камень, обеспечивая достаточное пространство между ними, чтобы воздух мог свободно циркулировать. Когда мясо начало нагреваться, оно стало источать удивительный аромат, наполняя кухню теплом.
Пока она занималась вялением мяса, Ксенос, вернувшись с охоты, уселся рядом, вылизываясь после своего успеха. Его шерсть блестела на свету, и он с удовольствием привёл себя в порядок, изредка бросая на Лиамму заинтересованные взгляды.
Лиамма, заметив его внимание, улыбнулась.
— Не переживай, кот, скоро всё будет готово. У нас будет отличный ужин! — произнесла она, продолжая контролировать процесс вяления.
Когда мясо было готово, и ароматы наполнили пространство, Лиамма решила, что пора подкрепиться. Она сняла вяленое мясо с горячего камня и положила его в миску. Затем, налив себе немного воды, она села за стол, готовая насладиться своей работой.
Сигнализируя о том, что всё готово, она взглянула на Ксеноса, который, чувствуя запах, быстро подбежал к ней. Лиамма отрезала кусочек мяса и предложила его коту, который с радостью вцепился в угощение.
— Вот, на, — сказала она, наблюдая, как Ксенос жадно ест. — Ты тоже заслуживаешь хорошего питания после охоты.
Затем она сама откусила кусочек вяленого мяса, наслаждаясь его насыщенным вкусом. Мясо оказалось нежным и ароматным, а специи, которые она добавила, лишь усилили его насыщенность. Лиамма почувствовала, как её силы восстанавливаются, и на мгновение все печали и волнения ускользнули.
С каждым укусом она осознавала, что этот день, наполненный заботой о себе и своих друзьях, стал важной частью их путешествия. Вновь испытанные связи и поддержку позволили ей чувствовать, что они готовы к новым вызовам, которые ждут их впереди.
Глава 3. То чего нет
После того как Нимп покинул дом и направился к клубку, он долго шел по заснеженным горам и лесам, окружённым зимней красотой. Холодный воздух пронизывал его, но он не замечал этого, погружённый в свои мысли. Путь был сложным, но каждый шаг приближал его к новым открытиям.
На этом пути Нимп встречал множество животных, которых никогда не видел раньше. Первым его удивлением стала пара странных оленей с ярко-синими шерстяными пятнами на боках. Они мирно щипали траву, не обращая на него внимания. Их длинные рога были изогнутыми и покрытыми инеем, что придавало им мистический вид. Нимп замер на мгновение, наблюдая за их грацией и спокойствием.
Далее он наткнулся на группу пушистых белок с необычной чешуйчатой шерстью, которая переливалась в солнечном свете, как драгоценные камни. Эти белки были гораздо больше обычных, и их хвосты, казалось, были покрыты плавниками, что позволяло им легко скакать между деревьями. Нимп улыбнулся, почувствовав, как они резвятся, играя друг с другом.
Продолжая свой путь, Нимп заметил редкое растение, выросшее на склоне горы. Оно имело ярко-красные цветы, которые распускались даже в холоде, и их лепестки были как будто покрыты инеем, сверкающим на солнце. Нимп вспомнил, что слышал об этом растении — говорят, оно обладает целебными свойствами и может использоваться в зельях.
Внезапно его внимание привлекли странные существа, которые выглядели как небольшие летающие шарики с крылышками. Они мелькали в воздухе, словно искры, и производили мелодичный звук, который напоминал щебетание. Нимп, помня о своих предыдущих встречах с необычными существами, не мог не удивляться, насколько разнообразен и удивителен этот мир.
Наконец, он вышел на открытое пространство, где небосвод был затянут облаками, а снежные пейзажи простирались до самого горизонта. Здесь он почувствовал, как его сердце бьётся быстрее от предвкушения того, что ждёт его за поворотом.
Каждое новое встреченное существо и растение добавляло к его пониманию этого мира, напоминая ему о том, что даже в самые тёмные времена природа и жизнь продолжают удивлять и вдохновлять. Но в глубине души Нимп всё ещё оставался настороженным; он не доверял никому, кроме своих верных друзей.
Нимп шёл за клубком почти сутки, и с наступлением ночи воздух стал ещё холоднее, пронизывая его до костей. Темнота постепенно окутала окружающий лес, и звуки ночной природы стали более ощутимыми — шёпот ветра, треск сучьев и далёкое воевание ночных существ.
Понимая, что не сможет продолжать путь в таком состоянии, он решил создать укрытие. Нимп сориентировался в округе, выбирая подходящее место, защищённое от ветра и подальше от любого возможного опасности. Он собрал немного сухих веток и мха, которые были вокруг, и начал сооружать шалаш.
Стараясь работать быстро, Нимп использовал более крупные ветки в качестве каркаса, словно строил временное убежище. Он укрывал его мхом и листвой, чтобы создать защиту от холода. Хотя шалаш был простым, Нимп знал, что даже минимальное укрытие поможет сохранить тепло.
Закончив с укрытием, он взялся за разведение костра. Он собрал сухие сучья и мелкие ветки, аккуратно разместив их в центре своего шалашика. Нимп достал кремень и начал искрить, вызывая искры, которые падали на подготовленный материал. С каждым ударом он тщетно пытался раздуть огонь. Наконец, после нескольких попыток, маленькое пламя вспыхнуло, наполняя пространство тёплым светом и уютом.
— Вот так, — произнёс он, чувствуя, как его сердце наполняется облегчением, когда огонь начал разгораться. Нимп уселся рядом с костром, позволяя теплу обнимать его и согревать. Он чувствовал, как напряжение уходит, и на его лице появилась лёгкая улыбка.
Клубок поиска, лежащий рядом с ним, светился мягким светом, напоминая о его предназначении. Нимп, смотря на него, задумался о том, что дальше. Этот клубок стал не просто инструментом; он стал символом их путешествия и открытий.
Ночью он слушал звуки леса, прислушиваясь к шорохам и шёпоту ветра. В его сознании возникали мысли о том, куда приведёт его клубок, и какие испытания он и его друзья ещё преодолеют. Время шло, и он чувствовал, что, несмотря на одиночество, он не одинок в этом мире.
Устроившись поудобнее, Нимп закрыл глаза, позволяя себе немного отдохнуть, укрывшись от холода.
Когда он проснулся, солнце уже поднялось высоко, и его лучи медленно пробивались сквозь листву деревьев, наполняя пространство мягким светом.
Потянувшись, Нимп вышел из палатки и вдохнул свежий холодный воздух. Он осмотрелся вокруг, чувствуя, что его силы восстанавливаются. Вспомнив о запасах, он решил, что пора приготовить себе похлёбку.
Собравшись с мыслями, Нимп начал готовить. Он достал из рюкзака несколько сушёных овощей и вяленое мясо, которые взял с собой в дорогу. Сначала он разжёг небольшой костёр, аккуратно собирая сухие ветки и поджигая их. Пламя быстро разгорелось, и тепло стало заполнять пространство вокруг него.
Когда костёр разгорелся, Нимп налил в кастрюлю немного воды и поставил её на огонь. Пока вода кипела, он нарезал вяленое мясо на мелкие кусочки, используя острый нож. Каждый его удар был точным, и он с удовольствием наблюдал, как мясо превращается в аппетитные кусочки.
Затем Нимп взял сушёные овощи — морковь и лук, которые он заранее подготовил. Он аккуратно нарезал морковь на маленькие кубики, а лук — на мелкие ломтики. Дым от костра поднимался к небу, создавая атмосферу уюта.
Как только вода закипела, Нимп добавил кусочки мяса и нарезанные овощи в кастрюлю, следя за тем, как всё начинает шипеть и смешиваться, создавая богатый аромат. Он добавил немного соли и перца, чтобы подчеркнуть вкус.
— Вот так, — произнёс он, глядя на варящееся содержимое. — Это должно получиться вкусно.
Пока похлёбка варилась, Нимп сидел рядом с костром, наслаждаясь теплом и звуками леса. Наконец, когда всё было готово, он налил похлёбку в миску и, сделав первый глоток, ощутил, как насыщенный вкус заполнил его рот.
— Отлично, — произнёс он, удовлетворённый своей работой. — Это именно то, что нужно.
Сытным завтраком Нимп наполнил свои силы и подготовился к новому дню, полному возможностей и приключений. Он знал, что впереди его ждут испытания, но с таким теплым и вкусным началом дня он чувствовал, что готов ко всему.
После того как Нимп насытился горячей похлёбкой, он собрал свои вещи и, взглянув на клубок поиска, произнёс:
— Клубок, клубок, я одинок, чтобы было веселей мне, найди мне поселенье.
Слова, произнесённые с уверенностью, окутали его магией, и клубок засветился, указывая направление. Нимп следовал за ним, его шаги становились более уверенными, когда он видел, как клубок ведёт его через леса и горы.
Шагая по тропинке, Нимп удивлялся окружающей природе. Высокие сосны, покрытые снегом, создавали живописный фон, а звуки леса придавали ощущение спокойствия. Вскоре впереди он заметил что-то, что заставило его сердце забиться быстрее — вдалеке виднелась деревня, с уютными домиками, дымящимися печами и людскими фигурами, которые двигались по улицам.
— Деревня, — произнёс он.
Направляясь к деревне, Нимп чувствовал, как его волнение нарастает. Он понимал, что, возможно, это будет начало нового этапа в его путешествии.
Когда он приблизился к деревне, его охватило чувство ожидаемого тепла и уюта, хотя он оставался насторожённым. Он не знал, какие тайны могут скрываться за её пределами, и это чувство предостережения постоянно находилось у него на уме.
Тем не менее, уверенность в том, что клубок вывел его к людям, была сильнее. Нимп ускорил шаг, стремясь узнать, что ждёт его в этом новом месте.
Подходя к деревне, Нимп чувствовал, как напряжение нарастает внутри него. Он не был настроен доверять никому, даже если это были люди, которые, казалось, были готовы его принять. В его сердце была уверенность, что его прошлый опыт предательства всегда будет с ним, но он понимал, что у него нет другого выбора, кроме как продолжать двигаться вперёд.
Когда он приблизился к входу в деревню, его внимание привлекла фигура сторожила, стоявшего у ворот. Сторожила выглядел сурово, но в его глазах читалась настороженность и интерес. Нимп замер на мгновение, осознав, что этот человек, вероятно, был его первым контактом с местными жителями, и он должен был сделать всё правильно.
— Уведоми селва, Нимп в деревне, — произнёс он, стараясь звучать уверенно, несмотря на внутреннюю неуверенность.
На удивление, сторожила словно ждал его. Лицо сторожила озарилось пониманием, и в мгновение ока он, поклонившись, бросился вперёд.
— Нимп пришёл! — закричал он на всю деревню, его голос резонировал и вызывал беспокойство и любопытство у жителей, которые начали собираться вокруг.
Слухи о Нимпе, герое, который приносит счастье и покой, разнеслись по всему миру, и теперь, когда его имя зазвучало, в деревне воцарилось волнение. Люди выходили из своих домов, и любопытные лица начали толпиться вокруг, с нетерпением ожидая, что скажет или сделает этот легендарный герой.
Нимп, чувствуя на себе множество глаз, понимал, что его репутация предшествовала ему, но, несмотря на это, в глубине души он оставался насторожённым. Он не знал, как жители отреагируют на его присутствие, и это вызывало у него лёгкое беспокойство.
Когда Нимп шагнул в центр деревни, его встретил старый и хилый старик по имени Жан, глава деревни. Его лицо было изрезано глубокими морщинами, которые свидетельствовали о долгих годах жизни, наполненных испытаниями и трудностями. Жан внимательно смотрел на Нимпа, его проницательные глаза пытались уловить истинные намерения этого незнакомца.
— Как я могу знать, что ты не самозванец? — произнёс он, его голос звучал с настороженностью, наполненной недоверием. — Многие приходят сюда, уверяя, что они великие герои, но не все могут подтвердить это.
Снег, мерцающий в свете, продолжал падать, создавая вокруг мягкую белую пелену, но Нимп знал, что его слова и действия должны подтвердить правду о нём. Он понимал, что должен произвести впечатление на местных жителей, чтобы завоевать их доверие.
Собравшись с духом, Нимп посмотрел на свои руки и натянул перчатку силы, которую подарил ему когда-то Леван. Это был мощный артефакт, и он чувствовал, как энергия начинает струиться от него, наполняя его силой и уверенность.
— Дайте мне доказать, что я здесь не зря, — произнёс он, уверенно приближаясь к Жану.
Нимп щёлкнул пальцами, и в тот же миг воздух вокруг него заполнился мощной ударной волной. Эта волна, словно рык ярости, разметала снежный покров, поднимая облака снега в воздух. Падающий снег, который раньше неторопливо опускался с небес, внезапно отлетел в стороны, открывая пространство и демонстрируя невероятную силу Нимпа.
Жан, наблюдая за этим явлением, слегка отступил назад. Его глаза расширились от удивления, а на лице застыла смесь страха и восхищения. Он не ожидал увидеть такую мощь, и это заставило его усомниться в своей первоначальной оценке.
Нимп, осознавая, что его демонстрация силы произвела впечатление, продолжил:
— Я Нимп, и я здесь, чтобы помочь вам. Я не самозванец. Если вам нужно доказательство, я готов его предоставить.
Старик, осмыслив происходящее, наконец кивнул, и его выражение лица изменилось.
— Хорошо, — сказал он, теперь уже с нотками уважения в голосе. — Я вижу, что ты действительно обладаешь силой. Но в этой деревне мы ценим не только силу, но и доверие. Давай поговорим о том, как ты можешь помочь нам.
Когда Нимпа завели в дом селва, он почувствовал, как тепло обволакивает его, словно уютный плед. Комната была наполнена мягким светом, исходящим от светильников, сделанных из местных материалов. Стены были украшены резьбой, изображающей сцены из жизни деревни, и это создавало атмосферу дружелюбия и уюта.
Селв, старый и мудрый Жан, предложил Нимпу присесть за длинный деревянный стол, на котором уже стояло множество блюд. Нимп, уставший от долгого пути, почувствовал, как его желудок заурчал, и он с нетерпением ждал, что ему предложат.
На столе разложились различные угощения: большие тарелки с тушёными овощами, куски вяленого мяса, и каша, выглядящая как густая смесь злаков с добавлением местных приправ. Но что особенно привлекло его внимание, так это странное блюдо, которое назвали «Суп Парафного».
Суп был прозрачным, с лёгким зеленоватым оттенком, и в нём плавали кусочки чего-то, похожего на водоросли, а также небольшие кусочки корня. Когда Нимп понюхал его, его нос улавливал странный, но не совсем приятный аромат — смесь земли и чего-то кислого.
— Попробуй, — сказал Жан, с заботой смотря на Нимпа. — Это традиционное блюдо нашей деревни.
Нимп, почувствовав, что отказываться неуместно, взял ложку и осторожно опустил её в суп. Он выловил несколько кусочков водорослей, которые скользили по поверхности. Прежде чем откусить, он взглянул на других, кто с интересом наблюдал за ним.
Сделав первый глоток, Нимп почувствовал, как суп обжигает его язык. Вкус оказался необычным, с ярко выраженной кислинкой, которая не гармонировала с остальными ингредиентами. Он сосредоточился на текстуре — водоросли были слизистыми и прилипали к языку, а корень, хотя и мягким, оставлял привкус земли.
— Как тебе? — спросил Жан, ожидая его реакцию.
Нимп, стараясь не показать своего недовольства, произнёс:
— Интересный вкус… — он замялся, подбирая слова. — Но это не совсем то, к чему я привык.
Жан, заметив его сдержанность, улыбнулся.
— Это блюдо может показаться непривычным, но оно питательное. Мы готовим его из местных ингредиентов.
Нимп, чувствуя, что не может продолжать есть, положил ложку на стол. Он посмотрел на другие блюда, но ни одно из них не вызывало у него аппетита.
— Я просто не совсем привык к таким вкусам, — произнёс он, пытаясь объяснить свою реакцию.
— Понимаю, — согласился Жан. — Вкусы различаются, но это часть нашего наследия.
Хотя Нимп не любил суп, он понимал, что ему нужно уважать культуру и традиции деревни. Он посмотрел на селва и других, почувствовал, как тепло их гостеприимства всё ещё окутывает его, и, собравшись с духом, произнёс:
— Спасибо за угощение. Я ценю ваше гостеприимство, даже если некоторые блюда мне не совсем по душе.
Сидя за столом в уютной комнате, Нимп, Лиамма и старик Жан наслаждались атмосферой взаимопонимания, когда Жан неожиданно произнёс:
— Довольно давно на нашу деревню налетают макоецки.
— Макоецки? — переспросил Нимп, заинтересованный.
Жан кивнул, его лицо приобрело серьёзное выражение.
— Да, это народ круглых людей. Они выглядят как яички — с руками и ногами. У них гладкая, блестящая поверхность, и каждая такая тварь — не более чем полметра в высоту. Их тела напоминают желток с корочкой, а глаза у них блестящие, как у зверей, полные хитрости.
Он продолжил, описывая поведение этих существ.
— Они приходят в деревню, разрушают всё, что попадается на их пути, но ничего не забирают. Они просто приходят и сеют хаос, разрушая наши дома и растения, — произнёс Жан с горечью в голосе. — Мы не знаем, что ими движет, но это стало настоящей бедой для нас.
Нимп нахмурился, осознавая, что это серьёзная угроза.
— Мы не можем позволить им продолжать разрушать деревню, — сказал он, решительно поднимая голову. — Я позабочусь об этом.
Доставая свиток договора, Нимп произнёс заклинание, и по волшебству на свитке появилась надпись: «Задание — сделать так, чтобы макоецки перестали разрушать деревню».
Старик Жан сначала не понял, что именно он намерен сделать.
— Но как? Мне кажется, они должны быть уничтожены! — произнёс он, полон решимости. — Мы не можем просто так оставить их.
Нимп, почувствовав, как его терпение начинает заканчиваться, ответил:
— Закрой рот и не указывай мне, что делать. Задание состоит в том, чтобы никто не нападал на никого. Если можно решить эту проблему без крови, я сделаю это.
Его голос звучал твёрдо и уверенно, и Жан уставился на него, колеблясь между страхом и уважением.
— Ты действительно думаешь, что это возможно? — спросил он, искренне удивлённый.
— Возможно, — ответил Нимп, собираясь с мыслями. — Я постараюсь понять, что движет макоецками, прежде чем принимать решения.
Он сложил свиток и положил его обратно в рюкзак. Он знал, что их действия должны быть обдуманными, и что, возможно, есть способ разобраться с ситуацией, не прибегая к насилию.
Старик Жан вел себя странно, и Нимп не мог избавиться от чувства, что у него есть свои скрытые мотивы. Его настойчивая просьба уничтожить макоецков вызывала у Нимпа тревогу. Он задумался о том, какие тайны могут скрываться за таким непреклонным желанием.
Пока Нимп шёл обратно к волшебному дому, его мысли были погружены в размышления. Он прошёл больше суток, и каждый шаг только углублял его беспокойство. В голове крутились вопросы: почему старик так сильно желает их уничтожения? Может, он сам пострадал от макоецков, или у него есть свои причины, о которых он не говорит?
Снег под ногами тихо хрустел, а холодный ветер шевелил его волосы, но все эти природные звуки сливались в единый ритм его размышлений. Нимп понимал, что у него есть более важные задачи, чем просто следовать указаниям старика. Он изучал окружающую природу, отмечая детали — как падает снег, как светит холодное зимнее солнце, как шепчут деревья под натиском ветра.
Когда Нимп вошёл в волшебный дом и увидел Лиамму, он почувствовал, что пришло время поделиться с ней всей важной информацией о макоецках и старике Жане. Она готовила ужин, и, заметив его задумчивый взгляд, подошла ближе.
— Нимп, что случилось? Ты выглядишь обеспокоенным, — спросила она с заботой.
Он глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.
— Мне нужно рассказать тебе о том, что я узнал в деревне, — произнёс он, усаживаясь за стол. — Я встретил старика по имени Жан, он — глава деревни. Он очень обеспокоен тем, что в последнее время на их деревню налетают макоецки.
Лиамма приподняла брови, не понимая, кто такие макоецки.
— Макоецки — это народ круглых существ, — объяснил Нимп, пытаясь быть как можно более ясным. — Они выглядят как яички с руками и ногами. Эти создания приходят в деревню, разрушают всё на своем пути, но ничего не забирают с собой. Они просто сеют хаос и страх.
Лиамма слушала внимательно, пытаясь представить себе этих странных существ.
— Но почему Жан так настаивает на их уничтожении? — спросила она, её голос звучал полон невольного недоумения.
— Он считает, что они представляют угрозу для деревни, — продолжал Нимп. — Но есть что-то странное в его настойчивости. Он сказал, что хочет, чтобы мы убили макоецков, но я не уверен, что это правильный путь.
Лиамма, осмысляя его слова, прошлась по комнате, собирая свои мысли.
— Ты знаешь, что я не доверяю незнакомцам, — произнёс Нимп, его голос стал более серьёзным. — Я не могу просто так следовать указаниям Жана. Мне нужно понять, что на самом деле происходит, прежде чем принимать решения.
— Понимаю, — произнесла Лиамма, её лицо было полным решимости. — Если мы покинем эту деревню, мы должны быть уверены, что делаем правильный выбор.
Нимп кивнул, чувствуя, что они движутся в правильном направлении. Он понимал, что Лиамма должна знать всё о ситуации, чтобы принимать важные решения в будущем.
— Мы должны быть осторожны, — произнёс Нимп. — Завтра, если решим действовать, нам нужно будет тщательно обдумать, как именно мы будем подходить к макоецкам. Не будем забывать, что некоторые из них могут быть не так опасны, как кажется на первый взгляд.
Лиамма, понимая всю серьёзность ситуации, согласилась:
— Да, я готова поддерживать тебя в этом. Давай найдем способ разобраться с макоецками, не прибегая к насилию.
С этими мыслями они продолжили обсуждение, и Нимп чувствовал, как их связь и понимание становятся крепче. Теперь, когда они были на одной волне, он знал, что вместе они смогут справиться с любыми испытаниями, которые ждут их в этом мире.
Когда Нимп вошёл в волшебный дом и увидел Лиамму, он почувствовал, что пришло время поделиться с ней всей важной информацией о макоецках и старике Жане. Она готовила ужин, и, заметив его задумчивый взгляд, подошла ближе.
— Нимп, что случилось? Ты выглядишь обеспокоенным, — спросила она с заботой.
Он глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.
— Мне нужно рассказать тебе о том, что я узнал в деревне, — произнёс он, усаживаясь за стол. — Я встретил старика по имени Жан, он — глава деревни. Он очень обеспокоен тем, что в последнее время на их деревню налетают макоецки.
Лиамма приподняла брови, не понимая, кто такие макоецки.
— Макоецки — это народ круглых существ, — объяснил Нимп, пытаясь быть как можно более ясным. — Они выглядят как яички с руками и ногами. Эти создания приходят в деревню, разрушают всё на своем пути, но ничего не забирают с собой. Они просто сеют хаос и страх.
Лиамма слушала внимательно, пытаясь представить себе этих странных существ.
— Но почему Жан так настаивает на их уничтожении? — спросила она, её голос звучал полон невольного недоумения.
— Он считает, что они представляют угрозу для деревни, — продолжал Нимп. — Но есть что-то странное в его настойчивости. Он сказал, что хочет, чтобы мы убили макоецков, но я не уверен, что это правильный путь.
Лиамма, осмысляя его слова, прошлась по комнате, собирая свои мысли.
— Ты знаешь, что я не доверяю незнакомцам, — произнёс Нимп, его голос стал более серьёзным. — Я не могу просто так следовать указаниям Жана. Мне нужно понять, что на самом деле происходит, прежде чем принимать решения.
— Понимаю, — произнесла Лиамма, её лицо было полным решимости. — Если мы покинем эту деревню, мы должны быть уверены, что делаем правильный выбор.
Нимп кивнул, чувствуя, что они движутся в правильном направлении. Он понимал, что Лиамма должна знать всё о ситуации, чтобы принимать важные решения в будущем.
— Мы должны быть осторожны, — произнёс Нимп. — Завтра, если решим действовать, нам нужно будет тщательно обдумать, как именно мы будем подходить к макоецкам. Не будем забывать, что некоторые из них могут быть не так опасны, как кажется на первый взгляд.
Лиамма, понимая всю серьёзность ситуации, согласилась.
Нимп, полный уверенности и решимости, обратился к Лиамме. Его голос звучал твёрдо, и он продолжал:
— Если бы это был я 70 лет назад, я бы просто молча пошёл и разхерачил бы макоецков, не задумываясь о последствиях. Но теперь, когда я размышляю о ситуации, приходит на ум одна мысль.
Лиамма отложила на мгновение свои дела и внимательно выслушала его.
— Вспоминая о том, как часто люди действуют на эмоциях, — продолжал Нимп, — я не могу не предположить, что эти создания могут мстить за своих убитых товарищей. Может, их преследуют за то, что они могут использовать в своих целях, например, ради их печени, которая вырабатывает магию.
Он посмотрел в глаза Лиаммы, стараясь прочитать её реакцию.
— Это не может быть правдой, — добавил он, чувствуя, как в его голосе проскользнула капля сомнения. — Но, согласись, мир не так прост, как кажется. Люди нередко поступают безжалостно, и вся эта ненависть может быть порождена лишь недопониманием.
Лиамма, погружаясь в его слова, задумалась.
— Если это действительно так, тогда мы должны быть особенно осторожны, — сказала она, её голос звучал с пониманием. — Мы не можем действовать только на основе слухов и предположений.
Нимп кивнул, и его выражение лица стало более серьёзным.
— Именно. Мы должны выяснить настоящие намерения макоецков и понять, что движет ими, прежде чем принимать какие-либо решения.
Нимп, осознав, что им нужно немного отдохнуть и восстановить силы перед завтрашним днём, посмотрел на Лиамму и предложил:
— Давай поужинаем, Лиамма. Это будет хорошим завершением нашего дня.
Лиамма, с лёгкой улыбкой, подтвердила его предложение.
— Да, я как раз думала об этом. Я могу приготовить что-то из того, что у нас осталось.
Она направилась на кухню и начала собирать ингредиенты, пока Нимп помогал ей, собирая необходимые предметы. Вскоре в воздухе начали витать ароматы, когда Лиамма готовила простое, но сытное блюдо — тушёные овощи с остатками вяленого мяса.
Когда ужин был готов, они уселись за стол, наслаждаясь горячей и ароматной пищей. Каждое блюдо было заполнено яркими цветами и насыщенными вкусами. Нимп, наслаждаясь теплом и атмосферой, начал обсуждать их планы на завтра.
— Завтра, — сказал он, положив ложку в тарелку, — я заберу повозку и перенесу волшебный дом поближе к деревне. Это облегчит нам путь и позволит быть наготове, если нам нужно будет быстро уйти.
Лиамма кивнула, её выражение лица стало серьёзным.
— А я с Ксеносом найду макоецков, — произнесла она, полная решимости. — Мы должны выяснить, что происходит, и попытаться разобраться в ситуации.
— Будь осторожна, — предупредил Нимп, его голос звучал с заботой. — Не забывай, что они могут быть опасны.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.