Глава 1, Лев с чёрной дырой в груди
Отмечая своё двухсотлетие, киборг мистер Джонни решил, что этот год будет для него последним. Гарэд Мэрлоу — инженер проектировщик и по совместительству — флорист, собрал его буквально по запчастям, после двух дней пребывания в желудке акуло-осьминога. Морякам пришлось вытаскивать этого монстра вместе с сетью двумя катерами на берег, поскольку он был настолько огромным и тяжёлым, что даже шестеро здоровых парней — опытных охотников, не смогли поднять его на корабль. Джонни сидел в спасательной шлюпке, установленной на деревянных подпорках и накрытой блестящим на солнце голубым брезентом, и смазывал проволочное сочленение в пятке левой ноги, поскольку та сильно скрипела при ходьбе и издаваемым звуком раздражала всю команду корабля. Киборг капнул масло в механический сустав, размял ногу, подкрутил гайки и прислушался.
— Не скрипит. Слава богу, — выдохнул киборг и вытер пот с железного лба, — конденсатор барахлит. Надо будет заняться им.
Киборг отвинтил шляпу-цилиндр, снял её, поковырялся клешнёй в электронных мозгах, поменял перегоревшие предохранители и как раз в этот неподходящий момент в лодку, под огнеупорный брезент залез двухголовый рыжий кот по имени Шерлок. Он, словно безумный, шевелил усами, беспрестанно гладил себя лапой по голове, как будто хотел стереть с себя въевшийся запах солидола и корабельной пыли, которой он был измазан от кончика хвоста до кончиков треугольных коротких ушей верхней головы.
— Господи боже! — Взвизгнул кот, отпрыгнул в другой конец лодки и распластался на дне, — ты что? Сломался? Не думал, что у тебя мозги тоже механические.
— Не механические, а электронные. Возникли кое-какие проблемы. Нарушился обмен информацией с некоторыми имплантатами, потребовалось немедленное оперативное вмешательство.
Спасательная шлюпка была выстругана из коры дерева, а скамьи, расположенные вдоль бортов и поперек обтянуты ярко-оранжевой рыбьей кожей. На носовой части с обоих бортов значился — номер три шестёрки. Кот пролез под скамейкой, где находился ящик с миниатюрной радиостанцией, выпучив все четыре глаза, подкрался к киборгу сбоку и обнюхал его.
— Здесь всё провонялось морем и водорослями, — сконфузился кот, — мне кажется, я потерял нюх.
— Что тебе здесь понадобилось? Я занял это шлюпку. Тут полно других. Вали отсюда.
— Здесь места хватит на пятьдесят, а то и сто человек, к тому же я не просто так пришёл. Посмотри, что я нашёл в каюте капитана, в его тайнике за стенкой. Это карта корабля и океана и заметил нечто странное…
— Вот погоди, узнает капитан о твои оперативных расследованиях, да экспертизах, месяц будешь в клетке сидеть, — воскликнул киборг, повысив громкость голоса регулятором под мышкой механической руки-клешни, — и вряд ли эта карта, вообще достоверная. Ни один корабль дальше километра от порта Грингарда никогда не отходил. Эта карта если и настоящая, то давно устарела.
— Может быть, она и не достоверна, но посмотри, как точно подробно и точно здесь всё расписано. Координаты, стороны света, все глубины, направления и силы ветров, а главное — острова и кладбище кораблей! Ещё я нашёл карту звёзд. И знаешь что?
— Что?
— А то, что на ней указаны совсем не те звёзды и созвездия, которые зажигаются над нами каждую ночь. На ней указаны совершенно другие планеты, звёзды и даже кометы есть! Эту звёздную как будто рисовали не для наблюдателя с земли, а оттуда, с неба. Здесь даже не указано, где север, а где юг, потому что во вселенной нет таких понятий!
Кот многозначительно воздел перст в небо. Джонни взял из лап кота карту, включил правый глаз-фонарик и принялся рассматривать находку кота-следопыта. В самом деле, на карте были обозначены острова. За свои двести лет жизни он никогда не слышал ничего о существовании других островов, помимо того, на котором стоял Грингард. Суда никогда не отходили далеко от берега, поскольку океан буквально кишел всевозможными монстрами и рыбами-мутантами. Прибрежные воды охранялись патрульными катерами военных и даже за буйки заплывать строго запрещалось.
— А ты посмотри на навигационную карту. Я долго следил за Макнакеном. На этой карте указаны острова! Понимаешь? Острова! В Грингарде до сих пор все уверены в том, что остров, на котором стоит наш город — единственный в океане. О, как же мы были слепы! Здесь детально обрисованы береговые линии этих островов и характер берегов, рельеф дна, глубины и характеристики донного грунта, опасные для судовождения объекты — скалы, камни, затонувшие суда, естественные и искусственные навигационные объекты, фарватеры, места для якорных стоянок и даже информация о приливах и отливах! Ещё я обнаружил тайный отсек….
— Какой ещё тайный отсек? Что за ересь ты несёшь? Этот корабль был построен всего месяц назад!
— Вот как раз это и показалось мне странным. Запертый отсек на самом нижнем уровне, — кот ткнул когтём в схему корабля, так что в ней образовалась дыра, — я его искал весь день, так и не нашёл. Мне кажется, капитан устроил там какой-то тайный склад оружия.
— Оружия? Но зачем? — Удивился киборг, — и с чего ты это взял?
— Дело в том, что в этом храме демонов, куда мы направляемся полным полно всяких драгоценностей, волшебных вещиц и древних артефактов, способных натворить таких делов в нашем мире, что мало не покажется. Все это кто-то ведь должен контролировать, вот я и подумал, может быть Макнакен и….
Кот резко замолчал, заходил по дну лодки, почесал за ухом задней лапой и продолжил:
— Всё это очень странно.… Эти острова, кладбище кораблей, и ещё эта лампа….
— Какая ещё лампа? При чём тут лампа?
— Керосиновая лампа. Она горит по ночам в каюте Сафины, а запах керосина напрочь отсутствует.
— Так ты ещё и за Сафиной следил?
— Да. Мне кажется, она замешена во всём этом….
— Да в чём замешана-то?
— В заговоре! На корабле готовится бунт, и я должен остановить это безумство, которое приведёт к сотням, а то и тысячам смертей!
— Послушай. У нас нет права сомневаться в нашей команде. Наш город и так уже стоит на краю гибели, и мы должны верить друг другу. Мы здесь все — в одной лодке.
— Да, да, наверное, ты прав, но всё же доверяй, но проверяй.
— И что же ты намереваешься делать? — Спросил Джонни, прикручивая на место шляпу.
— Мы раскроем их коварные планы. Нужны доказательства! Узнаем, что капитан прячет в своём тайном отсеке и будем продолжать следить за капитаном и Сафиной.
— Я в твоих расследованиях не учувствую, — отрезал Джонни.
Когда наступила ночь, все матросы разошлись по своим каютам, шумно споря и фантазируя на тему того, что ждёт их впереди, какие сюрпризы приготовил им океан, сможет ли корабль выстоять перед стаями океанических монстров, справиться с дьявольскими штормами и дойти до храма демонов. Полные воодушевления, энтузиазма они отправились в далёкий путь, в скитания по просторам Бескрайнего океана, чтобы спасти свой родной город, жён и детей.
Кота Шерлока и киборга Джонни всё это не интересовало. Они не верили в какую-то дыру в пространстве, через которую демоны проходят в их мир. Они считали, что срок существования человеческой расы просто подошёл к концу, настала их эра, эра океана, который решил поглотить всю сушу, вместе с людьми и навсегда похоронить её. Ледяная стена, которую создал призрак Лианы вокруг города, чтобы защитить его от выходящих на сушу рыб, с каждым днём становилась всё тоньше и ниже, она таяла.
Двухголовый кот и киборг, словно воры, прокрались в трюм, пока все спали, спустились по узкой лестнице вниз, где соединялись три тоннеля — аркады из деревянных свай. Джонни на полусогнутых механических ногах шагал, приседая, вслед за крадущимся котом, по узорчатому ковру, приколоченному гвоздями к деревянным половицам из чёрного дерева. Вдоль стен тянулись штормовые поручни и канделябры, с горящими белыми свечами. По форме подсвечники напоминали человеческие руки. О борт корабля со всех сторон бились волны, и весь корабль скрипел, накреняясь их ударами.
— Как мы попадём на нижний уровень? — Спросил киборг, всю люки туда заперты.
— У меня есть ключ от одного люка, — ответил кот.
— Ключ! Где ты его взял? Если капитан узнает….
— Он не узнает, до утра мы успеем вернуть ключ на место.
Грузовой отсек корабля, куда они пробрались, был доверху забит контейнерами, ящиками, бочками, а деревянные балки опутывали всё вокруг. У борта в углу стоял накрытый брезентом вездеход. Кот освободил дорогу киборгу и убрал из стены три доски, за деревянным ящиком. В грузовом отсеке не было даже подсвечников, так что Джонни включил глаз-фонарик. Никто не подумал, что кому-то понадобиться искать что-то в грузовом отсеке ночью или техника пожарной безопасности?
— Лезь туда.
— Я? Почему я? Я вообще не собирался….
— Тебе ничего не будет. У тебя голова чугунная.
— Не чугунная, а из высоколегированной авиационной стали, с добавлением марганца и вольфрама….
— Мне всё равно. Полезай туда. — Другого пути нет. Держи ключ. Я пойду сразу за тобой.
— Мне кажется, я что-то слышал…
— Не говори ерунды. Всех амфибии давно издохли.
— Проползёшь сто метров, сверни направо, потом придётся вниз лезть. Там грузовой лифт. На нём поднимают продукты на камбуз, так что не бойся, по ночам им не пользуются.
Потеряв терпение, кот толкнул киборга. Тот упал и пополз в дыру, свернул, там, где говорил ему кот, потом по шахте грузового лифта спустился в моторный отсек корабля, откуда, цепляясь за деревянные балки и перекрытия, долго полз до нижнего уровня корабля, где держали пойманных в океане существ, проводили над ними эксперименты, разделывали туши и использовали в пищу или в хозяйственных целях. Впереди послышалось чьё-то тяжёлое дыхание. Киборг включил фонарик и увидел льва, с чёрной дырой в груди. Он беспокойно ходил по клетке из угла в угол и злобно поглядывал на робота, а в груди у него вращалась спиралью чёрная дыра. Она затягивала весь свет, бьющий потоком из правого глаза Джонни, так что в помещении царила полутьма.
— Лев? Откуда, чёрт побери, лев на корабле?
— Открывай. Вон замок, — послышался голос Шерлока за спиной.
— Что это всё значит? Зачем ты меня привёл сюда?
Кот оторвал доску от стены и достал из образовавшегося углубления электрошокер. Глаза у него злорадно сверкнули.
— Какого чёрта?!
— Открывай немедленно, не то я тебя изжарю… Ты с ними — за одно.
— Зачем ты хочешь выпустить его? Что ты задумал?
— Открывай, — зашипел на него кот, угрожая шокером.
Киборг дрожащей клешнёй потянулся к замку, вставил ключ. Раздался щелчок, и лев, сообразив, что он свободен, толкнул мордой дверцу и вышел. Джонни попятился назад.
— За мной! — Скомандовал кот.
Они побежали по узкому проходу между внешней и внутренней стенами корабля, перепрыгивая через дыры в сети из деревянных балок. Кот вёл его наверх по сложному лабиринту, среди других клеток, где ютились другие пойманные охотниками морские монстры. В эту ночь вахтенным был сам Шерлок, так что ничто не мешало спасению Бальтазара от ножа кока.
— Как ты тебя угораздило? — Спросил кот Бальтазара.
— Эта Сафина, она — не человек, она хранитель времени, — прорычал лев.
Они поднялись на палубу. Паруса над ними рвал ветер.
— Мне пора! Прощай! И спасибо тебе, — сказал Бальтазар, разогнался и прыгнул за борт, в океан.
А тем временем Сафина в своей каюте пыталась зажечь большую розовую свечу, установленную на блюде, свисающем с потолка на трёх цепях. Эту вещицу подарил ей сам верховный хранитель времени. Розовый воск, растекающейся по бронзовому блюду показывал, всё, что творилось в этом мире, всё то, что выходило за пространственно-временные рамки. Бальтазара она обнаружила с помощью этой свечи и пыталась понять, каким образом он оказался в Люминарии.
Фитиль вспыхнул, и по стенам каюты волнами разлился мягкий розовый свет, поплыли тени, формировались в отдельные образы. Различив в этих тенях двухголового кота и Бальтазара, Сафина подхватила лампу и побежала наверх.
— Зачем выпустил Бальтазара? Мы гонялись за ним три дня!
— Бальтазар — мой друг, — сказал гордо кот, — когда-то он спас мне жизнь, и моим долгом было — освободить его!
Сафина подняла перед собой керосиновую лампу, выхватив из тьмы лицо кота. Рыжие щёки его нервно вздрагивали, обнажая белые острые зубы. Глаза бегали, а хвост встопорщился, словно наэлектризованный. Сафина посмотрела на него в последний раз и ушла.
Глава 2, Призрачный туман
Наутро Джонни и Шерлока уже тащили по лестнице на верхнюю палубу, представляющую собой два моста, изогнутых по периметру нижней палубы, на уровне середины парусов. Моряки в тельняшках и с кортиками в руках вели их по открытой орудийной палубе, мимо гарпунных пушек, катапульт для шаров-сетей, арбалетов, бочек с порохом и связок стальных двухметровых гарпунов. Все пушки были заранее заряжены, на случай внезапного нападения морских хищных зверей. Гарпуны заряжались так, что его головная часть оставалась снаружи пушки, высовываясь из дула. С гарпуном соединялся линь длиной в несколько сотен метров. Сталь, из которой делались гарпуны, была исключительно упругой, что не позволяло гарпуну ломаться даже при самых мощных рывках загарпуненного морского монстра.
Один из охотников на корабле постоянно находился по близости с этими гарпунами, потому что нападения происходили почти каждый день. Наведение в цель осуществлялось вручную, мускульной силой охотника, с помощью поворотной вилки. В целом, меткость выстрела и его эффективность зависели почти исключительно лично от охотника, от его способностей, меткости, остроте зрения, ловкости, силы.
Между этими двумя мостами, огибающими корабль с двух сторон, и парусами были растянуты сети, подвешены клетки, сушилось бельё, вялились туши морских животных. Шерлок сглотнул подступивший к пересохшему горлу ком, проходя мимо одной их таких туш, и представил себя на его месте. «Sin miedo» имела пятьдесят две двадцатифунтовые пушки и семьдесят шесть арбалетов. Оружия на ней было больше, чем количество членов экипажа. Огромный корабль водоизмещением в тысячу тонн, словно таран, летела на всех парусах, разбивая волны.
Это был единственный в своём роде корабль в Грингарде. Никогда ещё таких кораблей не строили, просто потому, что океан считался бескрайним, уже как две тысячи лет. Первопроходцы, основатели флота уходили в дальние плавания, но никогда не возвращались.
— Залезайте! — Крикнул матрос с кортиком и ткнул робота в сияющий сталью бок.
Шерлок и Джонни залезли в качающуюся на весу клетку, и другой матрос запер дверцу клетки на ключ.
— Можно нам немного воды? — Попросил кот.
— Нет! — Грубо ответил матрос, — Будь моя воля, я бы подвешал вас за ноги обоих сушится на солнышке.
— Кажется, скоро дождь пойдёт, — сказал второй матрос, подняв взгляд в быстро темнеющее небо, — напьётесь.
Матросы тупо рассмеялись и ушли, крутя и звеня связкой ключей на пальце. Шерлок посмотрел вниз и увидел внизу чёрные маячившие точки. Они, словно муравьи, карабкались вверх по верёвочным лестницам и переплетениям натянутых канатов, чтобы снять паруса. Надвигалась буря. Нескончаемый поток людей тянулся их открытых люков и будок, под которыми находились лестницы, ведущие в трюм, к каютам, лазарету, корабельной библиотеке, камбузу, кают-компании, и множеству складов, забитых всякой всячиной, так необходимой в дальних плаваниях. Борт ограждали канаты и ряды швартовочных колец.
— Что будем делать? — Спросил Джонни, — Я видел, как у того типа в красной фуражке глаза загорелись, когда он меня увидел в первый раз, мне кажется, что он хочет посмотреть, что у меня внутри, а тебя — под нож и на обед.
— Не говори глупостей. На корабле достаточно еды. А вот боцман действительно на тебя как-то странно посматривает. А чем он, кстати, занимается? Надо будет проверить его, когда выберемся отсюда. Лицо у него какое-то бандитское.
— Он давно уже в порту работает, занимается ремонтом, испытанием и установкой всех снастей на строящихся и ремонтируемых судах. Руководит погрузкой и разгрузкой, поднимает на борт корабля попавшихся в сети морских монстров, убирает и поднимает якорь, в общем занимается всем оборудованием и вооружением. Капитан ему даже иногда доверяет управление рулём и починку сломавшихся навигационных приборов.
— Всё ясно. То-то я смотрю, он каждый день по ночам всё ходит по палубе, что-то дёргает, осматривает, стучит, да на меня косо поглядывает. Не стоит попадаться лишний раз ему на глаза.
— Даже если нам удастся выбраться из клетки, нам до берега ни за что не добраться на лодке. Похоже, мы действительно влипли. Зачем ты меня во всё это втянул?!
— А как ты, кстати, попал на корабль. У тебя есть родственники в офицерских чинах? Насколько я знаю, в море не берут животных, тем более — мутантов.
Начинался шторм. Матросы бегали внизу, чёрные точки сновали повсюду, лезли на мачты, отвязывали канаты, крутили лебёдки, отдаленные голоса приглушал ветер, потом заморосил дождь. Паруса были собраны, а вся команда спустилась в трюм и заперла наглухо иллюминаторы и люки, ведущие на палубу, и только Шерлок и Джонни остались во власти бушующей стихии. Клетку болтало, крутило. Били крупные капли дождя в лицо, ветер. Благо ночь была тёплая.
— Я просто залез в коробку, во время погрузки. В городе мне всё равно делать нечего, и дома у меня нет.
— Так ты — бездомный кот? Судя по твоему обвисшему пузу, я не сказал бы, что ты — бродячий.
— Вовсе я и не бродячий! Я на заброшенном маяке жил, на Мысе драконий хвост. Там в лагуне рыбы — хоть лопни.
— А семья у тебя есть?
— Нет. Когда-то у меня были братья, но я их смутно помню. Они, кажется, в лес ушли, а я у моря остался. Они не любили воду. Постоянно приходиться вылизываться, к тому же морская соль портит шерсть.
Дождь хлестал всю ночь. Кот весь вымок и стал похож на мочалку, а киборг отключил всю электронику, чтобы его не заклинило и впал в режим гибернации, полностью отключив питание. Ему снились плавающие розовые пузыри. Они сталкивались, сливались, лопались и вновь всплывали откуда-то издалека, из глубин его оперативной памяти.
С восходом солнца матросы начали выползать из своих кают, уставшие, не выспавшиеся после тяжёлой штормовой ночи. Всё пространство вокруг, настолько хватало глаз, заполняли чёрные остовы проржавевших кораблей. Казалось, ветер гуляющий в их пустынных отсеках, поёт.
Очнувшись от тяжёлого сна, кот сразу почувствовал запахи больших хищных птиц и высушенных водорослей, из которых те плели гнёзда на мёртвых кораблях. Вскоре на палубе собрался весь экипаж корабля. Все заворожено наблюдали за тем, как стальные громады проплывают мимо. Капитан на своём мостике не спал всю эту ночь, правил кораблём, как мог. Гробовая тишина длилась довольно долго, пока на палубу не вышла Сафина. Она первой нарушила молчание.
— Спускайтесь все немедленно обратно в трюм! — Скомандовала она, и в голосе её слышались тревога и неподдельный страх, — на этих мёртвых кораблях полно всякой нечисти. Спускайтесь скорее, пока они не обнаружили, что на корабле есть живые.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.