Любовь повесы
Глава 1
— Скажи мне друг мой. — произнес высокий юноша с зелеными глазами и темно-каштановыми чуть вьющимися волосами. — Кто эта прелестная куколка с черными волосами в розовом платье?
— Гарден этой куколкой тебе лучше не интересоваться. — усмехнулся его друг.
— От чего же? — двадцатилетний герцог Сент-Джеймс вскинул темную бровь. — Если ты скажешь, что она помолвлена, я буду очень огорчен?
— Нет, именно эта юная пташка не помолвлена. Это леди Габриэла Эмброуз. Младшая дочь маркиза Элдрейда. — Но она в этом году не входит в число дебютанток. Ей едва исполнилось восемнадцать. Но родители вывозят ее в свет, что бы девушка набралась светских манер и лоска. Она дебютирует в следующем году.
— Ты думаешь, ее дебют состоится? — усмехнулся юный герцог. — Посмотри на толпу ее кавалеров. Ей сделают десятки предложений едва девушка войдет в число дебютанток. Так что у меня не так много времени.
— Ты собрался соблазнить ее Сент-Джеймс? — удивился светловолосый друг герцога.
— Ну конечно же друг мой. — на губах Джеймса Гардена четвертого герцога Сент-Джеймса появилась хищная усмешка. — Мимо такой красотки, не возможно, пройти разве не так?
— Ты не проходишь мимо любой юбки. — со смехов поддел друга светловолосый юноша.
— Черт возьми ты прав. — рассмеялся Джеймс Гарден. — Но это не значит, что я пропущу эту.
— И что ты намерен делать? — Артур Ройз третий маркиз Денбери вопросительно изогнул левую бровь.
— Для начала приглашу ее на танец.
— Как? Расшвыряв в сторону ее обожателей? — но Джеймс его уже не слушал.
Джеймс Гарден проталкивался сквозь толпу приглашенных, к девушке, которая ему понравилась. Точнее он твердым шагом шел вперед. Перед ним все расступались, почтительно склоняя головы. Его титул был самым высоким среди всех присутствующих. Но молодой человек даже не замечал этого. Он смотрел вперед на девушку, которая в этот раз привлекла его внимание.
В это самое время эта самая девушка развлекалась на полную катушку. Она без зазрения совести флиртовала со своими кавалерами. Уже несколько раз за сегодня она в тайне выскальзывала в сад с одним из своих поклонников, что бы попрактиковаться в поцелуях.
Нужно заметить за последний месяц это стало ее любимым занятием. Габриэла была невероятно хороша собой. Высокий рост, волосы цвета воронова крыла, пронзительные синие глаза, ямочки на щеках. Не большая, но идеальной формы грудь, узкая талия, не нуждающаяся в корсете. Габриэла затмила всех дебютанток, стоило ей лишь появиться в обществе.
Она почти всю жизнь провела в загородном поместье. Из ровесников она могла общаться лишь с дочерью ближайших соседей. Но они не очень и дружили. В отличии от Габриэлы девушка не отличалась внешней красотой. Поэтому-то и не любила свою соседку, которую судьба наделила ослепительной красотой.
Не далеко от их поместья находилось еще одно поместье, но кто им владел, она понятия не имела. Там многие годы ни кто не жил. Габриэла любила кататься в этих владениях на лошади. Таинственное поместье отчасти скрашивало скуку деревенской жизни.
По этой самой причине Габриэла старалась как можно больше насладиться светским обществом до того как она с родителями вернется в поместье. До следующего сезона она будет вынуждена оставаться за городом. Габриэла не понимала, почему они не могут остаться в их городском особняке. Но отец был не преклонен.
В прочем Габриэлу это не очень то и расстраивало. Три месяца не такой долгий срок. Она подождет. Но когда они в следующем году вернуться в Лондон к началу сезона она постарается развлечься насколько это возможно. она твердо решила что не станет выходить замуж в первом же сезоне. Лучше во втором или третьем. Куда ей спешить. Она не одна их тех девиц, которые стремятся выскочить замуж, едва выйдя в свет.
— Леди Эмброуз? — раздался почти у самого ее уха приятный бархатистый бас. — Вы позволите пригласить вас на танец?
Габриэла обернулась. Перед ней стоял ни кто иной, как сам юный герцог Сент-Джеймс. Девушка ни капли не смущаясь окинула его оценивающим взглядом. Длинные сильные ноги обтянутые темно-желтыми бриджами. Высокие сапоги для верховой езды говорили о том, что на этот вечер он приехал верхом.
Сюртук коричневого цвета обтягивал мощную грудь и сильные руки. Сюртук так же не мог скрыть мощный торс юного герцога. Темно-каштановые волосы спускающиеся на плечи были аккуратно подстрижены и слегка вились. Широкий подбородок, высокие скулы, ямочка на подбородке и ямочки на щеках.
Темные изгибы аккуратных бровей, длинные темные ресницы обрамляющие зеленые цвета молодой листвы глаза. Прямой идеальной формы нос. На несколько мгновений ее взгляд задержался на губах герцога. Они были настолько чувственно очерчены, что ей захотелось их коснуться.
Габриэла видела его неторопливо скользящий по ней взгляд. Девушка не смутилась ни на мгновение. Она ведь и сама только что рассматривала его точно так же. Нужно отметить ей очень даже понравилось то что она увидела. Вот только его размеры немного поражали. Он был настолько огромен, что казалось, мог убить одной рукой, не прилагая особых усилий. Но ее не пугал его рост и видимая сила. То, что пугало многих в ней лишь пробуждало любопытство и интерес.
— Позволяю. — девушка мило улыбнулась и лукаво сверкнула синими словно драгоценные камни глазами. На одно мгновение в голове юного герцога мелькнула мысль. Кто кого собрался соблазнять?
Джеймс подал девушке руку и не торопливо повел ее в круг танцующих. Танец только начался. Они опоздали совсем не много. Когда герцог закружил ее в танце Габриэла бросила взгляд в сторону где только что стояла в окружении молодых джентльменов. На их лицах читалась досада и разочарование.
Да оно и понятно. Репутация юного герцога была широко известна. Он слыл как отчаянный распутник, дуэлянт, любитель кулачных боев и одного из самых богатых мужчин Англии. Он унаследовал свой титул в шестнадцать лет когда герцог и герцогиня погибли в море вовремя шторма. В наследство ему достался не только титул и богатство но еще и двенадцатилетний брат и девятилетняя сестра.
Ведя девушку в танце Джеймс осознал что держать ее в объятиях чистое удовольствие. Интересно каково будет заниматься с ней любовью? Он был твердо намерен проверить это в самое ближайшее время.
— Скажите мне милая девочка. — произнес Джеймс мягким вкрадчивым голосом. — Что же вы делаете на светском рауте в столь юном возрасте?
— Стараюсь вкусить как можно больше радостей светской жизни прежде чем родители снова увезут меня в загородное поместье до следующего года. — глаза ее вновь блеснули. — К тому же мне уже исполнилось восемнадцать. правда всего две недели назад.
— Вот как? — Джеймс был приятно удивлен ее откровенностью.
— А вы решили иначе? — Девушка вопросительно изогнула левую бровь.
— Признаюсь честно любовь моя я решил что вы решили за ранее раскинуть сети в которые бы угодил ваш будущий муж. — с улыбкой произнес Джеймс давая понять что шутит.
— Мне это совершенно не к чему. — девушка улыбнулась ему в ответ. — Я выйду замуж за кого пожелаю. Но не в ближайшие два года.
— Отчего же? — Джеймс вскинул брови. — Не торопитесь обзавестись семьей?
— А как же удовольствия светской жизни? — лукаво спросила девушка.
Черт возьми, да эта юная особа была распутна не менее чем он сам. Джеймс искренне надеялся, что именно так оно и было. В таком случае они неплохо проведут пару ночей.
— О. вы совершенно правы моя дорогая. — растянув губы в обворожительной улыбке согласился молодой человек. — Удовольствия это самое важное. Не в коем, случае не стоит себе в них отказывать.
— Сейчас вы скажите, что готовы, на что угодно, что бы помочь мне в этом? — ее губы растянулись в такой же сладостной улыбке.
— Ну что вы моя дорогая. — состроив оскорбленное лицо ответил Джеймс. — Разве я мог сказать нечто подобное юной леди?
— Вы меня разочаровали Джеймс. — девушка грустно вздохнула. — Ни чего если я буду называть вас по имени?
— Вам любовь моя можно называть меня как угодно. — герцог снова растянул губы в улыбке.
— Я могла бы придумать что ни будь еще. — девушка разочарованно вздохнула. — Но очевидно вы не любите развлечения.
— Ну что вы любовь моя. — Джеймс склонил голову еще ближе к ее лицу. — С вами я готов на что угодно. Давайте прогуляемся в саду?
— Я как раз туда и собиралась. — ее губы снова растянулись в улыбке. — Вы буквально читаете мои мысли лорд Гарден.
Маленькая чертовка флиртовала с ним без зазрения совести. Черт возьми, она была откровеннее его самого. Куда только смотрят ее родители? Но ему, то это как раз на руку. Чем более, распутной она окажется, тем лучше. Долгие уговоры и убеждения его утомляли. От чего удовольствие было не полным. Джеймс же надеялся, что в этот раз все будет иначе.
Как только музыка смолкла, Джеймс предложил Габриэле, руку. Как только ее маленькая ладонь легла на его согнутую в локте руку, он повел ее к открытой стеклянной двери, ведущей в сад.
Молодые люди не спеша прогуливались в саду между цветущих кустарников роз. Освещено было лишь часть сада. Джеймс направлялся именно туда, куда свет из больших окон дома не доставал. Габриэла это поняла, но возражать не стала. Она сама этого хотела. Она успела поцеловаться, наверное, с дюжиной мужчин, но не один из них и в подметки не годился Джеймсу Гардену. Четвертому герцогу Сент-Джеймсу.
— Можно ли узнать любовь моя, какие именно развлечения вас интересуют? — Они почти уже скрылись в темноте.
— А что можете предложить вы? — с лукавыми нотками в голосе поинтересовалась девушка.
Вместо ответа Джеймс остановился. Развернув ее к себе лицом он накрыл ее губы своими. Его поцелуй, как и ожидала Габриэла, не был робким и нерешительным. Напротив. Джеймс целовал ее страстно и горячо. Раздвинув языком ее губы, он проник языком в ее рот. Габриэла не испугалась. Напротив. Ее язык двинулся на встречу его.
Такая смелость заставила Джеймса потерять голову от накатившего на него возбуждения. Практически не понимая, что он делает, он положил одну ладонь на грудь девушки и слегка сжал ее. Он тут же почувствовал, что она выгнулась ему на встречу, прижимаясь к нему еще ближе. Ее руки обвились вокруг его шеи.
Черт возьми. Он получил гораздо больше того на что рассчитывал. Подобной страсти со стороны девушки он не как не мог ожидать. Она была такой юной, такой отзывчивой, такой трепетной. Но самое главное она прекрасно знала, чего хотела и знала, на что идет.
Габриэла продолжала прижиматься к телу юного герцога. Черт возьми, ей это нравилось. Нравилось чувствовать на своем теле его сильные руки. Чувствовать на своих губах его властные губы. Вдыхать его аромат. Но больше всего ей нравилось ощущение его тела прижимающегося к ее.
Ни чего подобного она, ни когда прежде не испытывала. Это ощущение заставляло вскипать кровь у нее в венах. Будоражило душу. Вызывало трепет во всем теле. Ей хотелось испытать еще больше. Джеймс в отличии от остальных ее кавалеров с которыми она уединялась для поцелуев совершенно не осторожничал.
Этот мужчина не относился к ней как к любопытному ребенку. Он относился к ней как к женщине. И целовал ее как женщину. Не осторожно едва касаясь ее губ своими. Нет. Это был настоящий поцелуй полный страсти и огня.
Джеймс совершенно потерял связь с действительностью. Поцелуй с этой наглой девчонкой настолько вскружил ему голову что он готов был взять ее прямо здесь. В этом чертовом саду. Прижимать ее к себе, чувствовать вкус ее поцелуя, вдыхать сладкий аромат ее кожи оказалось еще более волнительно, чем он мог представить. Ему казалось, что он уже не сможет остановиться до тех пор, пока не познает ее тело.
Глава 2
— Вы совершенно, восхитительны любовь моя. — Джеймсу все же хоть и с трудом, но удалось взять себя в руки и оторваться от ее губ.
— Вы говорите это каждой девушке, которою целуете, лорд Гарден? — усмехнувшись, спросила Габриэла.
— Вы раните меня в самое сердце любовь моя. Как вам в голову могло прийти нечто подобное. — однако его голос не звучал обиженным или оскорбленным. Напротив он забавлялся.
У Габриэлы все еще стучало сердце словно бешенное. Если бы герцог по-прежнему не прижимал ее к себе она бы, скорее всего, рухнула. Колени ее подгибались, а руки, которые по-прежнему лежали на его плечах дрожали. Так что она была рада, что Джеймс не выпускает ее из своих объятий.
Габриэла даже предположить не могла, что испытает нечто подобное. Она не была новичком в поцелуях. Впервые она поцеловалась еще в шестнадцать с половиной лет. Парнем, который осмелился на это, был сыном одного из друзей ее отца. Это случилось когда ее родители, приглашали гостей на рождественские праздники.
Ей нравилось целоваться. Это было захватывающе. Но что она сможет испытать от поцелуя настоящий водоворот ощущений Габриэла и представить не могла. Назвать поцелуй Джеймса просто захватывающим было не возможно. Его поцелуй просто потряс ее.
— Ну, так вы меня отпустите или хотите продолжить? — Габриэла провела ладонями по его широким плечам.
— О боже любовь моя я не в силах вас отпустить. Но если еще раз вас поцелую, то уже не смогу вас отпустить. — герцог не хотя выпустил девушку из объятий.
— Ну что же. — разочарованно протянула Габриэла когда он убрал от нее руки. — В таком случае давайте возвращаться в зал, пока мои родители не бросились на поиски.
Джеймс плотно сжал челюсти. Если он еще раз прикоснется к ней, то познает ее прекрасное тело прямо на сырой земле этого сада. Ей едва исполнилось восемнадцать, но ведет она себя хлеще любой заправской соблазнительницы. И откуда только понабралась всего этого. Но именно это его и притягивало в ней. Девчонка играла по таким же правилам что и он сам и знала что поставлено на кон. Ему это нравилось. Его это возбуждало и разжигало его кровь.
С ней ему хотелось бы провести больше чем одну ночь. Она сказала ему что ближайшие пару лет не собирается выходить замуж. Джеймса это вполне устраивало. Для того что бы насладиться ее телом времени у него более чем достаточно.
— Мы обязательно вернемся в зал, как только вы скажете, когда я смогу вас увидеть вновь. — Джеймс взял ее маленькую ладонь в свою. Он с мольбой, взглянул ей в глаза.
— Мы приглашены на бал к леди Фенли в эту пятницу. — ее глаза озорно блеснули.
— Не играйте со мной любовь моя. — Джеймс поднес ее пальчики к своим губам и прижался к ним поцелуем. — Вы же понимаете, о чем я говорю. Не так ли?
— Конечно лорд Гарден. — прошептала Габриэла, растягивая губы в сладостной улыбке. Черт возьми, эта улыбка сводила его с ума. — Но не кажется ли вам, что вы слишком торопите события? Прежде чем провести с вами ночь я бы не отказалась еще от пары танцев.
Прямота девушки еще больше разожгла его кровь. Он и представить не мог, насколько эта девушка прямолинейна. Джеймс понял, что это возбуждает его еще больше чем, если бы она пыталась флиртовать или кокетничать. В ней не было абсолютно ни чего обычного и заурядного. Да она вообще не была похожа не на одну из тех заурядных дебютанток, которых он успел повидать, наверное, не одну сотню.
— Как пожелаете любовь моя. — Джеймс снова привлек ее к себе. — Значит, в следующую пятницу я буду танцевать с вами, сколько пожелаете.
Джеймс снова накрыл ее губы своими. В этот раз поцелуй был еще более страстным. Он слегка прикусил ее нижнюю губу. Стон, слетевший с ее губ, показался для него сладчайшей музыкой. Его ладони гладили ей спину, а Габриэла снова выгибалась ему на встречу. В его объятиях ей было так хорошо как ни когда прежде. Девушка снова запустила пальцы, в его волосы, притягивая голову герцога еще ближе.
Габриэла понимала, что ведет себя слишком дерзко. Она только что пообещала провести с ним ночь. Но готова ли она зайти так далеко? Черт возьми, с этим мужчиной она готова зайти гораздо дальше. Пусть он ни когда не станет ее мужем. Но познать удовольствие в его объятиях будет наивысшим блаженством. Она была в этом уверенна.
— Пожалуй, теперь нам, в самом деле, нужно возвращаться лорд Гарден. — Габриэла с легка отстранилась.
— Вы снова правы любовь моя. — Джеймс с сожалением вздохнул. — Ступайте. Не нужно что бы нас видели вместе.
— Волнуетесь о своей репутации? — усмехнулась Габриэла.
— А вы разве способны погубить мою репутацию? — растягивая губы в улыбке поинтересовался Джеймс.
— Я на многое способна Джеймс. — Габриэла подмигнула ему и развернувшись быстро зашагала к дому.
Первым порывом Джеймса было броситься за ней. Он не хотел отпускать ее так скоро. Он еще не насладился сладостью ее губ и прелестью ее тела. Однако Джеймс остался стоять на месте. Ну что же. Если она хочет пару танцев она их получит. Но потом он получит то, чего хочет он сам. Или это снова она получит то, чего хочет.
Джеймс ни когда прежде не встречал столь прямолинейной, откровенной и распущенной девушки. Она его заинтриговала. Джеймс не мог этого не признать. Она была не только красива. Эта юная особа могла похвастаться острым умом и довольно ядовитым язычком, который способен ужалить. Поразительное сочетание и довольно редкое. Так же как и сочетание черных, словно вороново крыло волос и чистых синих глаз.
Эта девочка редкий бриллиант. Джеймс сгорал от нетерпения. Впрочем, ему есть чем развлечь себя в эти пару дней пока он будет соблазнять леди Габриэлу. Вот только существовала одна не большая сложность. Отец девушки. Лорд Эмброуз. Третий маркиз Элдрейд. Он имел слишком большое влияние в Англии. Пожалуй, он сам и лорд Эмброуз были самыми влиятельными людьми во всем королевстве, не считая конечно короля. Настроить против себя такого человека было не самой умной мыслью. Но черт его раздери он, слишком сильно хотел его дочь и слишком сильно не желал сковывать себя узами брака.
Юный герцог вошел в бальный зал минут через двадцать после Габриэлы. Ему нужно было время, что бы, не много успокоиться. Ни когда прежде, ни одна женщина не действовала на него так, как это удалось этой маленькой распутнице. Он все еще ощущал, как ее тело прижималось к его собственному.
Джеймс окинул бальный зал ленивым взглядом. Ее он увидел сразу-же. Габриэла танцевала с очередным своим поклонником. Нужно заметить, что тот поклонник годился ей в отцы. Лорд Лок увивался у ее юбок весь оставшийся вечер. Джеймс усмехнулся. Черт возьми, он уже трижды овдовел, а все туда же. Его прошлые жены просто не выдерживали родов, которые следовали одни за другими. Ни кто точно не мог сказать сколькими отпрысками, он успел обзавестись к своим сорока трем годам. Но то, что их было больше дюжины это факт.
Он поймал на себе лукавый взгляд девушки. Она, судя по всему, скучал в компании графа. Черт возьми, честно признаться, он и сам заскучал. Джеймс бы предпочел вернуться с ней в сад и продолжить начатое. Но, к сожалению сегодня это сделать уже не удастся.
— Скучаешь Гарден? — раздался рядом голос его друга Артур Ройз. Двумя годами старше Джеймса Артур в свои двадцать два года выглядел даже младше герцога. Однако он был чертовски, обаятельным светловолосым молодым человеком.
— Это так заметно? — усмехнулся Джеймс.
— Заметно, что ты не сводишь взгляда с юной леди Эмброуз. — Артур усмехнулся. — И как далеко ты успел зайти друг мой?
— Не так далеко как хотелось бы. — Джеймс обреченно вздохнул.
— Неужели ты удовлетворился парой поцелуев? — Артур округлил глаза и усмехнулся. — Не похоже на тебя. Теряешь хватку?
— И не надейся. — Джеймс усмехнулся. — Я обязательно получу то, что хочу.
— Я в этом и не сомневался друг мой. Но скажи мне, как к этому отнеслась сама леди? — Артур бросил взгляд на леди Габриэлу, которая успела сменить партнера и теперь танцевала с джентльменом, который был еще старше предыдущего. Джеймс поморщился. Когда эти старые волокиты уже усмирят свои любовные порывы. Им бы внуков растить, а они все вьются у юбок молоденьких дебютанток. Неужели они надеются, что такая девушка выйдет замуж за одного из них?
Джеймс от чего-то не хотел рассказывать другу о том, насколько смелой оказалась Габриэла. Он вообще не хотел о ней говорить. Но и промолчать не мог. Раньше они с другом, всегда не стесняясь, обсуждали свои победы, но не в этот раз. Обычно они с другом заключали пари и оба пытались соблазнить девушку. Выигрывал тот, кто первым уложит ее в постель. Но в этот раз он спорить не станет. Если его друг одержит победу, это будет чертовски, скверно.
— Я пока не уточнял. — соврал Джеймс.
— Так это значит, что мы можем заключить пари? — радостно провозгласил Артур, похлопав друга по плечу.
— Боюсь что ни в этот раз приятель. — протянул Джеймс. — Ни хочу рисковать этой куколкой. Ты же не станешь возражать, не так ли?
— Конечно не стану. — усмехнулся Артур. — Она полностью твоя.
Едва Габриэла вернулась в бальный зал, как ее тут же пригласил на танец один из ее ухажеров, если можно так выразиться. Он годился ей в отцы, но упорно оказывал знаки внимания. Это ей, безусловно, льстило. Но выходить замуж за человека втрое старше ее самой она точно не собиралась.
Габриэла почувствовала на себе пристальный взгляд. Посмотрев в дальний конец зала, она увидела Джеймса. Не спешил он возвращаться из сада. Она улыбнулась ему. Ей гораздо интереснее было с ним в саду, нежели здесь в обществе всех этих почтенных джентльменов.
Еще час назад все это ей ужасно нравилось. Габриэле, нравилось внимание, которым ее окружили с ее самого первого появления в свете. Она купалась во всеобщем обожании. Точнее сказать в мужском. Большинство женщин ее невзлюбили с первого взгляда. Ну, еще-бы. Почти конец сезона. Многим дебютанткам должны были сделать предложение их кавалеры. Но стоило в обществе появиться Габриэле Эмброуз и половины из этих предложений не случилось.
Девушка была на столько, красива, что многие готовы были ждать до следующего сезона, что бы сделать ей предложение. Таким образом, половина дебютанток рассчитывающих выйти замуж в этом году упустили свой шанс. Разумеется, после всего этого они просто ненавидели юную красавицу, вскружившую головы большинства холостяков Англии.
Но, не смотря на то, что большинство женщин ее не любили Габриэле, все же удалось найти подругу в этом обществе завистливых и лживых дамочек. Аврора Кастерли в прошлом году вышла замуж. Они с мужем искренне и горячо любили друг друга.
У Авроры не было причин не любить Габриэлу. Сама Аврора обладала не менее яркой внешностью. Рыжие волосы настолько яркие, что казались огненными. Глаза цвет молодой весенней листвы искрились смехом и счастьем. К Авроре в прошлом году относились точно так же как теперь к Габриэле. Именно поэтому они и подружились.
Возможно, кого то другого столь открытая неприязнь, возможно, могла бы задеть. Вот только юной Габриэле, было совершенно наплевать на тех, кому она не нравилась. Она хотела развлекаться и получать удовольствия до того как выйдет замуж, родит мужу нескольких детей и до конца жизни поселиться в загородном поместье.
Именно поэтому она и не собиралась выходить замуж в ближайшие два сезона. Что потом у нее останется? Воспоминания, которые будут греть ей душу. Пусть эти развлечения будут опасными рискованными и скандальными. Тем лучше. Габриэла хотела вкусить всю сладость жизни до того как ее навечно погребут в деревенской глуши.
Наконец то четвертый ее кавалер был гораздо моложе предыдущих. Они познакомились две недели назад на одном из балов, который она посетила. Лорд Томас Райли всего шестью годами старше ее самой был умен и остроумен. Он с легкостью мог рассмешить ее. К тому же он неплохо целовался. Это она проверила еще неделю назад. Однако теперь она поняла, что его поцелуи не могли сравниться с поцелуями Джеймса.
Но для того что бы повеселиться во время танца лорд Райли вполне подходил. С ним было весело и просто. Однако как показалось Габриэле, он возлагал на нее некоторые надежды. Это не входило, в ее планы. Она пыталась ему намекнуть на то, что в ближайшее время не планирует выходить замуж. Но он всякий раз принимался заверять ее, что готов ждать сколько угодно. В конце концов, Габриэла решила, что если он хочет ждать, то пусть ждет. Томас был не самым плохим кандидатом в мужья. Богат, знатен, серьезен. Из него выйдет хороший муж. Но не так скоро.
Габриэла по-прежнему чувствовала на себе взгляд герцога. Несколько раз она отвечала на его взгляды. Ей казалось, что он раздевает ее взглядом. От этого ощущения ей становилось жарко. Учащалось дыхание, а сердце колотилось, словно было готово вот-вот вырваться из груди. Ей нравились чувства, которые она испытывала. Но Габриэла хотела испытать больше. Насколько это только возможно.
За время танца с Томасом Габриэла ненадолго отвлеклась и какое-то время не видела Джеймса. Когда же Габриэла в следующий раз отыскала его взглядом он удалялся из бального зала с смазливой молоденькой вдовой имя которой вылетело из головы девушки.
Однако это не расстроило девушку. Не смотря на то, что он не так давно целовал ее саму, а теперь упорхнул под руку со смазливой вдовушкой. Она прекрасно понимала Джеймса. Он был молод и горяч. В нем кипели страсти и желания. Она сама могла согреть его сегодняшней ночью, но не стала этого делать. Что же тут удивительного, если не женатый молодой человек захотел развлечься?
Габриэла была уверенна в том, что как только они займутся любовью, он долго не будет думать о других женщинах. До тех пор пока она этого захочет. Она была готова заняться любовью. Хранить девственность до свадьбы не имеет смысла. Какой в ней прок?
Габриэла продолжала развлекаться, не подозревая о том, что юный герцог Сент-Джеймс уже не мог думать ни о ком кроме нее. Ему показалось не плохой идеей провести ночь в объятиях симпатичной молоденькой вдовы Элен Келборн. Еще раньше он успел насладиться всеми щедрыми прелестями Элен. Но в этот раз едва они успели доехать до ее дома, как он понял, что совершенно не хочет подниматься в ее спальню. Попрощавшись с ней у ее дома, Джеймс вернулся в свой городской особняк. Черт возьми. С каких это пор он стал таким разборчивым? Все просто. В данный момент его интриговала и возбуждала совершенно другая маленькая развратница. И это с ней Джеймс желал провести эту ночь. Другая, ему не нужна.
Глава 3
— Расскажи ка мне Габриэла Эмброуз что ты задумала. — в столовую где завтракала Габи без стука вошла Аврора. Она прошла и села за стол, чувствуя себя как дома.
— Собралась завтракать. — Габриэла пожала плечами.
— Не морочь мне голову юная леди. — строго проговорила Аврора не сводя с Габриэлы испытывающего взгляда.
— Но я в самом деле не понимаю о чем ты говоришь. — вздохнув Габриэла умоляюще посмотрела на подругу. — Прошу Аврора скажи мне в чем я провинилась на сей раз?
— На вчерашнем балу я видела, как ты выходила в сад с герцогом Сент-Джеймсом. — просветила ее Аврора. — Прошу Габи скажи мне что он не зашел слишком далеко. Ты же знаешь, какая слава о нем ходит верно?
— Нет. — Габриэла пожала плечами. — Пока что кроме поцелуя он ни чего не сделал и да я знаю, что о нем говорят.
— Что значит, пока ни чего не сделал? — Аврора подняла брови. — Что ты затеяла?
— Аврора. — Габриэла снова вздохнула. — Мы же обсуждали с тобой эту тему. Я считаю что значение девственности значительно преувеличено. Я не собираюсь хранить ее до свадьбы. К тому же в ближайшие пару лет я не собираюсь выходить замуж.
— И ты решила что твоим первым мужчиной вполне может стать юный красавец герцог верно? — Аврора усмехнулась.
Аврора не могла осуждать свою младшую подругу. Она сама рассуждала так же. Она как и Габи не собиралась хранить девственность до свадьбы. Разница была в том что она безнадежно влюбилась в своего первого мужчину как и он в нее.
— Да. — Габриэла растянула губы в загадочной улыбке. — Я так решила когда он меня поцеловал. Меня так еще ни кто ни когда не целовал. Именно по этому он должен быть первым. Я уверенна что с ним это будет волшебно. — Габриэла снова улыбнулась.
— Главное что бы ты в него не влюбилась. — улыбнувшись подруге предостерегла ее Аврора. — Мне в этом смысле повезло. Но Джеймс Гарден вряд ли готов остепениться.
— Ну что ты? — воскликнула Габриэла. — Я и не хочу этого. Ты же знаешь я не готова стать женой и матерью. Именно по этому я его и выбрала. Не только лишь его поцелуи имели значения. Главное это то что нам обоим нужно одно и тоже. Понимаешь. Мы совершенно одинаковы.
— О это я заметила. — рассмеялась Аврора. — И когда ты назначила это событие?
— В эту пятницу назначу. — Габриэла спрятала улыбку за чашкой горячего шоколада.
— Ты уверенна, что готова к этому Габи? — Аврора посмотрела в глаза Габриэле. — Может быть, стоит подождать до следующего года?
— Нет. — девушка упрямо покачала головой. — Я не собираюсь ждать еще три четыре месяца.
Габриэла действительно не хотела ждать. Она хотела Джеймса Гардена. Габриэла не могла понять почему она хочет именно его. Она была уверенна в том что Джеймс станет самым лучшим мужчиной в ее жизни. Потом. Позже когда она будет готова выйти замуж, она всегда будет вспоминать о нем.
— Надеюсь, он не разобьет тебе сердце Габи. — со вздохом произнесла Аврора.
— Я не собираюсь в него влюбляться. — заверила Габриэла подругу. — Я знаю какого человека хочу видеть своим мужем. Джеймс Гарден совершенно не такой. Он ни когда не станет верным мужем. А неверности я не потерплю.
— Хорошо что ты это понимаешь. — теперь Аврора была спокойна за подругу. Габриэла была умной девушкой. Она не станет делать глупостей. теперь Аврора была в этом уверена.
— Ну конечно я это понимаю. — рассмеялась Габриэла. — Я знаю правила игры Аврора. Но благодарна тебе что ты обо мне беспокоишься. Мне нужен был этот разговор.
— Ты всегда можешь на меня рассчитывать. — Аврора потрепала подругу по руке. Конечно лучше бы Габи не следовала ее путем. Но решать ей.
— Знаю. Спасибо. Мы покатаемся на лошади в парке? — спросила Габриэла.
— Нет к сожалению. — Аврора вздохнула. — Вильям ждет меня дома к обеду.
— С каких пор общество мужа тебя не радует? — Габриэла вопросительно изогнула брови.
— Общество мужа меня радует всегда. — Аврора поморщилась. — Меня не радует общество лорда и леди Дадли. Они сегодня приедут к нам на обед.
— Какой ужас. — со смехом воскликнула Габриэла. — Ты могла бы сказать Уильяму, что забыла о них.
— Не могу. — Аврора снова грустно вздохнула. — Я уже пообещала, что буду на обеде. Уильям ведет дела с лордом Дадли. Я не могу ему отказать в этой просьбе.
— Ты не в одной просьбе не можешь ему отказать. — захихикала Габриэла.
— Ты как всегда права Габи. — рассмеялась Аврора. — Но мне уже пора бежать. Завтра на балу увидимся. Но если твой герцог захочет заняться с тобой любовью в саду, не делай этого. Поверь мне это неудобно. — Аврора махнула ей на прощание и вышла так же стремительно, как и вошла.
После ухода подруги Габриэла закончила свой завтрак. Она с самой вчерашней встречи с Джеймсом прибывала в состоянии эйфории. Она даже не смогла уснуть. Аврора все же была права. Она конечно говорила что не собирается влюбляться. Она и не собиралась. Вот только нужно контролировать свои чувства и эмоции. Меньше всего она хотела влюбиться в совершенно не подходящего для этого человека.
Габриэла ясно осознавала что ей нужно и то что она должна испытывать. Она не намеренна, менять свои планы и тратить время понапрасну. Два ближайших года она хотела развлекаться и именно это и будет делать. Ее рассуждения были слишком смелы для столь юного возраста. Однако прожив всю жизнь в деревни, где из всех развлечений доступна лишь верховая езда по другому мыслить не возможно.
Девушка поспешила закончить завтрак. Скоро должна была прийти портнихи с готовым платьем для завтрашнего бала. Вся ее одежда была пастельных тонов. Габриэлу это ужасно раздражало. Ей гораздо больше подходили темные цвета. красный, синий, фиолетовый. Но мама настаивала что бы она соблюдала эти дурацкие правила запрещающие юным девушкам носить темные цвета. Однако вопреки всем правилам Габриэла заказала себе ночные сорочки красного, черного и синего цветов. Впрочем, как и все белье.
Ее мама была просто в ужасе от столь экстравагантных вкусов дочери. Попытавшись заставить мужа поговорить с дочерью, она ни чего не добилась. Отец лишь смеялся. Он не мог запретить младшей дочери совершенно ни чего. Он потакал всем ее капризам. Чего бы Габи не пожелала она это получала.
Именно поэтому ей позволили остаться в Лондоне под присмотром тетки ее отца. А это значит, что ее практически предоставили самой себе. Тетушка посещала вместе с ней балы и рауты, но предпочитала все время проводить со старыми знакомыми. Габриэла же могла делать абсолютно все что ей хочется.
Именно это Габриэле и нравилось. Ей нравилось чувствовать свободу. Нравилось ощущать вкус жизни не спрашивая позволения. Вот чего она всегда хотела. Именно этого ей так не хватало в деревенской глуши. Знакомство с юным герцогом лишь внесло в ее жизнь новые краски и ощущение остроты.
После завтрака Габриэле сообщили что ее уже ждет портниха и девушка немедленно поднялась в свои комнаты. В ее маленькой гостиной ожидала портниха с двумя помощницами. Они помогли Габриэле одеть платье светло-голубого оттенка. Платье идеально сидело по фигуре и практически не нуждалось в доработке.
Платье обнажало плечи и шею. Руки были почти полностью обнажены. В этом сезоне вошли в моду платья без широких рукавов. Вырез как на груди так и на спине был довольно глубоким. Габриэла посмотрела на свое отражение в зеркале. Подняв длинные волосы одной рукой, она улыбнулась.
Подобный нард был слишком откровенным для юной девушки не начавшей еще выходить в свет официально. Однако Габриэле нравилось то что она видит. Девушка хотела произвести впечатление на Джеймса Гардена. Она была не из тех кто удовлетворится одной ночью и позволит ему самому решить когда прекратить их временные отношения. Габриэла сама будет решать. У него не останется выбора.
В комплект, к платью шли атласные перчатки чуть выше локтя. Она украсит их парочкой браслетов и колец. Глубокое декольте позволит одеть кулон на длинной цепочки. Не большой бриллиант будет лежать прямо между грудей, приковывая к ним взгляд.
Габриэла еще раз повернулась перед зеркалом. Конечно было бы лучше если бы платье было темного цвета. Однако если она наденет темный цвет, ее тетушку удар хватит. Габи не сколько не сомневалась что тетушка немедленно напишет ее родителям. Тогда они заберут ее раньше, чем намеревались. Так что лучше уж потерпеть.
Она сняла платье позволив портнихи закончить последние штрихи. Делать ей было совершенно не чего. Тетушка принимала гостей в гостиной. Аврора готовиться к обеду с гостями мужа. Габриэла решила отправиться в библиотеку и не много почитать.
Однако посидев с открытой книгой около часа девушка так ни разу страницу и не перевернула. Ее мысли были далеки от романа который она взяла с полки. Она вновь думала о юном герцоге. Она сравнивала его поцелуи с поцелуями других мужчин.
Габриэла привыкла быть честной с самой собой. Она признавалась себе в том, что ни один мужчина прежде не целовал ее, так как Джеймс Гарден. Ни кто ни когда прежде не вызывал у нее таких чувств. Стоило Джеймсу лишь коснутся ее словно пронзили сотни молний. Это было похоже на вспышку яркого белого света.
Она всей душой желала вновь испытать те сжигающие ощущения. Но казалось этого ей будет не достаточно. Его глаза обещали большее. Но что? Габриэла до зуда в пальцах желала узнать, что же он может ей дать? Не смотря, на юный возраст, Джеймс показался ей способным на нечто такое, на что больше не способен ни один мужчина.
Девушка буквально сгорала от нетерпения. Габриэла уже успела пожалеть о том что отложила этот момент так на долго. Но если бы она сдалась сразу же то Джеймс наверняка потерял бы к ней всякий интерес. Этого ей не нужно было. Он должен принадлежать ей до тех пор, пока она сама этого будет желать. Она была чертовски упрямой. Именно по этому все должно быть по ее правилам. Даже если герцог этого не понимает но у него нет выбора.
Глава 4
Джеймс Гарден наблюдал за Габриэлой из дальнего конца бальной залы. Он прибыл на бал не много позже. Поэтому когда он вошел, вокруг девушки уже собралась непробиваемая стена поклонников. Джеймса все это крайне забавляло. Все эти идиоты, решили, что смогут заинтересовать такую девушку как Габриэла Эмброуз? Глупцы.
Красота девушки была просто поразительна. Черт возьми ему понадобиться гораздо больше одной ночи что бы насытиться ею. Впрочем времени у него до конца сезона. Этого казалось не так много но и не так мало. У него есть целый месяц что бы насладиться ею. Откладывать наслаждение надолго юный герцог не желал.
Он решительным шагом направился в сторону девушки. Не смотря на многочисленных, приглашенных проталкиваться ему не приходилось. Люди на его пути расступались в стороны перед герцогом Сент-Джеймсом. Однако поклонники девушки расступиться не спешили.
Габриэла Эмброуз была столь прекрасно что ни кто из них не торопился сдаваться без боя. Едва герцог приблизился к девушке как они тут же начали приглашать ее на танец. Едва ли не все одновременно. Джеймс усмехнулся. Половина из них годились ей в отцы, но ведут себя словно глупцы.
— Боюсь что разочарую вас господа. — с усмешкой произнес Джеймс не сводя горящего взгляда с Габриэлы. — Но леди Эмброуз уже обещала следующий танец мне.
Джеймс протянул девушке ладонь. Он прожигал ее взглядом полным смеха. Достопочтенные джентльмены, собравшиеся вокруг леди Эмброуз, просто кипели от негодования. Гарден увел ее у них прямо из под носа. Всем была прекрасно известна репутация юного герцога Сент-Джеймса. Он слыл как отчаянный повеса, распутник, любитель кулачных боев и первоклассный стрелок.
Но не смотря на то что все прекрасно понимали что Гарден во что бы, то не стало, соблазнит юную леди Эмброуз ни для кого это значения не имело. Она была настолько красива и желанна, что на некоторые вольности с ее стороны ни кто внимания не обратит. Однако наглость Сент-Джеймса раздражала. Особо остро на него реагировал лорд Лок. Он собирался в следующем же сезоне сделать ей предложения. Но Гарден мог помешать ему.
— Не помню, что бы я обещала вам танец лорд Гарден. — с лукавой усмешкой произнесла Габриэла, когда Джеймс, прижав ее к своей груди, закружился в танце.
— О любовь моя. Прошу вас называйте меня Джеймс. — его губы растянулись в чувственной улыбке и в глазах полыхал огонь желания.
— Хорошо. — губы Габриэлы растянулись в не менее чувственной улыбке. — Тогда вы можете называть меня Габи.
— Мне больше нравиться любовь моя. — Джеймс прижал ее к себе еще крепче. — Вам разве это не нравиться?
— Нравится. — Габриэла улыбнулась. Глаза ее сверкнули. — Пожалуй, я позволю вам так меня называть.
— Вы сделали меня счастливейшим из смертных любовь моя. — Джеймс снова улыбался ей той улыбкой, которая заставляла ее таять, словно горящую свечу.
— Вы настоящий распутник, Джеймс Гарден. — рассмеялась Габриэла.
— О милая девочка вы даже не представляете на сколько. — глаза Джеймса вновь полыхнули пламенем. Он склонил свою голову так низко, что едва ли не касался ее щеки своими губами.
— Разве сможете вы оставить меня в неведении? — Габриэла мило надула губки. В Джеймсе тут же вспыхнуло желание коснуться своими губами ее сладких пухлых губок.
— Ну что вы любовь моя. — Джеймс все же коснулся своими губами ее горячей щеки. — Я не смогу себе этого позволить.
— Джеймс вы настоящий джентльмен. — рассмеялась Габриэла.
Габриэле нравилось танцевать с Джеймсом. Нравился его чуть хриплый бархатный голос, который заставлял мурашки бегать по ее коже. Нравилось его большое сильное тело. Сила его рук прижимающих ее к его широкой груди. Это заставляло трепетать ее сердце и душу. Заставляло тело томиться в огне желания.
Джеймс испытывал то же самое. Он сгорал от желания и нетерпения. Будь его воля он взял бы юную Габриэлу Эмброуз прямо сейчас. Да черт его возьми. Почему, собственно говоря, он не может этого сделать? Ему достаточно лишь увести ее в сад и она будет принадлежать ему. Он насладится сладостью ее прекрасного юного тела. Вкусит удовольствие, которое обещал каждый ее изгиб.
Юный герцог сгорал от желания обладать девушкой которую он прижимал к себе. Это желание поглощало его с головой. Казалось кроме этого желания ни чего больше не осталось. Оно сжигало его дотла. Джеймс не мог вспомнить что бы прежде желал хоть одну женщину настолько остро. Габриэла Эмброуз. Что же она с ним делает, черт возьми?
— Не желаете ли прогуляться в саду любовь моя? — голос Джеймса по прежнему был чуть хриплым. По телу Габриэлы побежали мурашки. Дыхание участилось. Сердце стало колотиться так быстро, что ей казалось, оно вот-вот вырвется из груди.
— Вы хотите заняться любовью на сырой земле сада Джеймс? — Габриэла вопросительно вскинула брови. — Знаете, я бы с удовольствием взглянула на ваш городской особняк, если вы заедите за мной часа через три.
— Любовь моя. — тихо прошептал Джеймс. — Мне совершенно безразлично где заниматься с вами любовью. Но неужто вы думаете что если я подъеду на экипаже к городскому особняку вашей тетушки это не вызовет подозрений?
— Вам совершенно не к чему ждать меня у дома. — усмехнувшись Габриэла бросила на Джеймса лукавый взгляд. — Вам нужно остановиться за углом и немного подождать.
— Значит я буду ждать вас за углом через три часа любовь моя. — губы Джеймса растянулись в сладостной улыбке.
Черт возьми. Юная Габриэла Эмброуз смела, дерзка и распутна без меры. Но что б его ему это нравилось. Джеймса возбуждало это на столько что он едва мог себя сдерживать. Но осталось всего несколько часов ожидания. После он наконец получит ее.
Танец закончился. Джеймс проводил Элею к ее подруге. Ну не оставлять же ее в толпе поклонников. К тому же леди Аврора в прошлом году привлекла его внимание. Однако это был единственный случай когда Джеймс потерпел неудачу. К тому моменту, когда они ознакомились, Аврора была влюблена в своего будущего мужи и не один другой мужчина ее больше не интересовал.
— Леди Аврора. — Джеймс склонил голову в поклоне. — Рад видеть вас. С вашим мужам мы кажется, еще не знакомы?
— Лорд Гарден. — Аврора приветственно склонила голову. — Позвольте вам представить моего мужа. Лорда Вильяма Уокера четвертого маркиза Росса.
— Рад с вами познакомиться лорд Уокер. — Джеймс протянул руку для рукопожатия.
— Взаимно лорд Гарден. — ответил Вильям, отвечая на рукопожатие. — Надеюсь, вы не собираетесь разбить сердце нашей, Габи? — дружелюбно спросил молодой человек.
— Ну что вы лорд Уокер. — Джеймс рассмеялся. — Скорей уж это леди Эмброуз разобьет мое. И не только мое.
— Вполне вероятно лорд Гарден в следующем сезоне так оно и будет. — Вильям рассмеялся и подмигнул Габриэле.
— Ну что вы Уильям. — рассмеялась Габриэла. — Пожалуй, я начну в этом.
— Вот и правильно. — смеясь согласилась с ней Аврора. — К чему ждать. Сердец ведь много.
Джеймс пробыл на балу еще не больше получаса. Все это время он провел с Габи и ее друзьями. Затем откланялся, сославшись на дела. Ему необходимо было еще вернуться в свой городской особняк и поменять лошадь на экипаж. Не может же он поехать за Габриэлой верхом. Так он ни от кого, ни чего не скроет.
Когда Джеймс ушел Габриэла осталась с Авророй и Вильямам. Танцевать она больше не хотела. Да ей и не до этого было. Она вся сгорала от предвкушения того что должно вот-вот случиться. Габриэлу привлекало не только то что это нечто запретное. Но еще и то что она не должна была узнать этого до свадьбы.
Это интриговало и возбуждало. Заставляло кровь быстрее струиться по жилам. Будоражило воображение. Разжигало страсть. Габриэле казалось что три часа это слишком долго. Но она хотела подогрет его интерес. Габриэла видела какими глазами он на нее смотрит. Видела желание и страсть. Она чувствовала то же самое. Это сводило ее с ума. Ей необходимо было как можно скорее унять это желание.
— Он уехал. Ты не огорчена? — спросила Аврора когда Уильям отошел что бы принести девушкам напитки.
— Мы еще увидимся. — Габриэла загадочно улыбнулась. — Я решила последовать твоему совету и не делать этого в саду.
— В самом деле? — рассмеялась Аврора. — Не думала что тебя это остановит. Но ты правильно поступила. И где же назначено свидание?
— В его городком особняке. — тихо прошептала Габриэла.
— А как же слуги? — Аврора вопросительно изогнула брови.
— Он должен об этом позаботиться. Но если честно мы об этом не говорили. — Габриэла пожала плечами.
— Ты же знаешь как слуги могут быт болтливы. — предостерегла ее Аврора. — Одно дело если о вас будут всего лишь догадываться и совершенно другое если слуги смогут подтвердить эти сплетни.
— Я прекрасно это понимаю. — со вздохом произнесла Габриэла. — Но я совершенно не могу устоять перед желанием. Понимаешь. Ни чего не могу с этим поделать.
— Я понимаю. — Аврора захихикала. — Прекрасно понимаю о чем ты говоришь. Я когда в первый раз увидела Уильяма, желание вспыхнуло с такой силой, что я едва смогла устоять на ногах.
— Но ты ведь тогда не собиралась выходить за него? — спросила Габриэла.
— Нет. — Аврора покачала головой. — Да и Уильям не собирался так рано жениться.
— Так как же так вышло, что все же, поженились? — Габриэла вопросительно изогнула брови.
— Очень скоро мы оба поняли что любим на столько что жить друг без друга не можем. — лицо Авроры светилось счастьем. — Но так не всегда бывает.
— Это не всегда и нужно. — Габриэла улыбнулась подруге. — Я знаю что делаю и мое сердце не будет разбито. Я тебе обещаю.
— Мне хочется, что бы так и было. — Аврора вздохнула. — Первый мужчина всегда особенный. Помни об этом.
Глава 5
— Тетя Роза. — Габриэла подошла к тете Розалинде Дормер. Вдовствующей графине Кенстон.
— Да дитя. — Розалинда отвлеклась от разговора со старыми подругами и повернулась к младшей дочери своего младшего брата.
— У меня разболелась голова и я, хотела бы поехать домой. — Габриэла не много наморщила лоб, словно у нее и самом деле, болела голова.
— О девочка конечно. Но ты уверенна? Ты же так хотела на этот бал. Может быть, тебе стоит немного отдохнуть? — заботливо спросила тетушка.
— Не думаю, что мне это поможет тетя Роза. — Габриэла еще раз поморщилась. — Давайте вернемся домой.
— Ох уж эта молодость. — протянула одна из подруг тети. — Только что они чего то хотят, но стоит немного подождать, как их желания совершенно меняются.
— Это верно. — вздохнула вторая. — Молодые люди сейчас такие не постоянные.
— Ну что вы такое говорите. — тетя Розалинда всплеснула руками. — У Габриэлы разболелась голова. При чем тут непостоянство. Ступай девочка. Вели лакею, пусть подает наш экипаж.
— Хорошо тетя. — Габриэла облегченно вздохнула и отправилась на поиски лакея.
— Авы прекратите болтать. — уже отходя услышала Габриэла слова тете обращенные к подругам. — Разве не видите что у девочки в самом деле болит голова.
Габриэла облегченно выдохнула и окинула взгляд в поисках лакеев. Обычно в таких случаях их можно было найти у дверей или в холле. В холл Габриэла и направилась. Но дойти она не успела. На пол пути дорогу ей преградил лорд Лок.
— Леди Эмброуз. Не хотите ли прогуляться в саду? — с милой улыбкой спросил мужчина.
— Прошу меня извинить лорд Лок. — ответила Габриэла. Только этого ей еще не хватало. — У меня ужасно разболелась голова и я уже собиралась отправиться домой.
— Вы разбиваете мне сердце Габи. — лорд Лок схватил ее за руку. — Во мне остается надежда на то что в следующую нашу встречу вы не откажете мне в прогулке.
— Вполне вероятно лорд Лок. — уклончиво ответила Габриэла, высвобождая свою ладонь из его руки. — Всего доброго лорд Лок.
Габриэла чуть склонила голову на прощание и ушла. Лок остался стоять на прежнем месте сверля взглядом спину удаляющейся девушки. Черт его возьми. Если бы только она была на пару месяцев по старше. Он сделал бы ей предложение не медленно. Но ему придется ждать до следующего сезона. Однако он не собирался этого делать. Он вполне может наносить ей визиты в загородное поместье.
Его ужасно злило, что вокруг Габи увивается Гарден. О его репутации было всем известно. Скорее всего он намерен совратить девушку. Но это ни чего не изменит. Он все равно женится на ней. Герцог Сент-Джеймс ее у него не отнимет. Да он и не станет. Женитьбы не интересует этого молодого повесу. Так что рано или поздно она будет его. Габриэла Эмброуз была редкостной красавицей. Он не мог ее упустить. Эта девушка слишком горячила его кровь.
Сама Габриэла напротив злилась из за того что лорд Лок задержал ее. У нее и так оставалось не так много времени что бы приготовиться к свиданию. Тратить лишние минуты на разговор с очередным поклонником ей совершенно не хотелось.
Приказав первому попавшемуся ей на глаза лакею что бы он попросил их кучера подать экипаж Габриэла послала второго за тетей. Каждая минута казалась ей вечностью. Но наконец, ей сказали, что экипаж подан и через минуту в холле появилась тетя Розалинда.
— Ну вот и все деточка. — проговорила тетушка. — Теперь мы наконец можем ехать. Как ты себя чувствуешь?
— По-прежнему плохо тетя Роза. — Габриэла насколько могла, сделала мучительную гримасу. Тетушка тут же за охал и поторопилась сесть в экипаж вслед за племянницей.
— Тебе нужно выпить чаю с ромашкой перед сном девочка. — посоветовала ей тетя. — Он успокоит и головная боль пройдет. Я распоряжусь об этом.
— Не стоит тетя. — отказалась Габриэла. — Лучше я лягу спать. Хочу поваляться завтра по дольше в постели.
— Конечно девочка, конечно. — согласилась вдовствующая графиня. — Может быть, мне написать твоим родителям?
— Ну что вы. — воскликнула Габриэла. — Не стоит тревожить их из за таких пустяков.
Тетушка продолжала заботливо охать и ахать всю дорогу. Как только они добрались до дома Габриэла сразу же поднялась к себе. Горничная встретив ее начала готовить одежду для сна но Габриэла отпустила ее как только она расшнуровала ее бальное платье на спине. Она заверила Джини что сама справиться. Еще не хватало, что бы горничная застукала ее во время побега на свидание.
Сердце Габриэлы колотилось словно сумасшедшее. Она тайком прокрадывалась по темному коридору тетушкиного особняка. Они вернулись домой больше часа назад. Габриэла надеялась что за это время и тетушка и слуги уснули. Будет чертовски, скверно, если кто-то застанет, как она ночью выбирается из дома.
Не только страх быть пойманной заставлял ее волноваться. Больше ее волновала предстоящая ночь. Для этой ночи она выбрала весьма своеобразный наряд. Габриэла одела дневное платье темно-красного цвета. мать все же позволила ей заказать несколько домашних платьев темных тонов но при условии что их ни кто не увидит.
Под платьем было черное белье. Что тоже было весьма смело. В основном юные леди как в прочем и все остальные леди предпочитали белое или в крайнем случае бежевое белье. Но Габриэла была не все. У нее были свои вкусы и предпочтения.
Дойдя до двери черного входа Габриэла взялась за ручку и замерла когда дверь открываясь скрипнула. В полной тишине этот звук прозвучал словно выстрел. Замерев на несколько минул Габриэла прислушивалась не разбудила ли она кого. Но все по-прежнему было тихо. Она, наконец, немного успокоилась и приоткрыла дверь на столько что смогла проскользнуть в образовавшуюся щель.
Габриэла накинула поверх платья темно-серый с отливом плащ. Выскользнув из дома она накинула капюшон на голову скрывая лицо на случай если по дороге она наткнется на кого-то из знакомых. Опустив голову пониже, она бросилась вперед.
Переулок в котором ее должен был ждать Джеймс находился через четыре дома от дома тетушки. Но эти четыре дома еще нужно было пройти. Учитывая то что от волнения у нее дрожали колени идти было не так то просто. Однако волновалась она не из-за того что предстоит. Напротив. Она хотела этого.
Когда впереди показался экипаж Джеймса Габриэла сбавила шаг что бы отдышаться. Джеймс стоял у экипажа и ждал ее. Она еще замедлила шаг. В темноте ночи в свете единственного фонаря юный герцог выглядел великолепно. В черном плаще без шляпы и перчаток. Он был прекрасен.
— Мне кажется я ждал вас целую вечность любовь моя. — тихо произнес Джеймс когда девушка подошла к нему и откинула капюшон открывая лицо.
— Ну что вы лорд Джеймс. — Габриэла чуть опустила глаза. Она хотела почувствовать его поцелуй сейчас же. Немедленно. Но он не торопился. Это сводило ее с ума. — Не так уж и долго я собиралась.
— Прошу вас леди Габриэла. — Джеймс открыл перед ней дверцу экипажа и подал руку, помогая ей сесть.
Едва за Джеймсом закрылась дверь как кучер тронулся с места. Джеймс сел рядом с ней. Так близко что его нога касалась ее бедра. Габриэле стало жарко от этой близости. Она бросила на Джеймса горящий взгляд. Он смотрел на нее столь же горячо. Ее ладонь едва-ли не против воли легла на его твердое бедро обтянутое мягкой тканью коричневых бриджей. Его глаза вспыхнули еще жарче.
Положив одну ладонь на ее шею Джеймс приник к губам Габриэлы своими губами. Вторая его ладонь легла на одну из ее прекрасных грудей и чуть сжала ее. Габриэла задохнулась от нахлынувших на нее чувств. Она обвила руками шею Джеймса, притягивая его как можно ближе к себе. Она хотела насладиться его сильным большим телом, прижимающимся к ее собственному. Она даже не могла передать какое наслаждение ей приносит ощущения его тела прижатого к ее. Это был чистый восторг и безграничное наслаждение.
Джеймс в одно мгновение подхватил ее и Габриэла оказалась сидеть на его коленях. Ее колени упирались в сиденье экипажа по обе стороны от его бедер. Джеймс положил обе ладони ей на спину придерживая ее. Ее ладони лежали на его широких плечах. В их глазах пылало такое пламя что грозило сжечь обоих без остатка.
Габриэла наклонила голову и накрыла его губы своими. Джеймс едва не сошел с ума от восторга. В этой юной особе было столько страсти и смелости что хватило бы на десятерых. Она продолжала его целовать со всей страстью на которую только была способна. Джеймс отвечал ей. Его ладони двигались по ее спине без остановку. Они ласкали и согревали.
Прервав поцелуй Габриэла стала медленно покрывать поцелуями его лицо. Она коснулась губами высоких скул покрытых не большой щетиной. Видимо он не побрился с утра. Но и это доставило ей удовольствие. Она чуть прихватила кожу зубами почувствовав как он вздрогнул. Затем снова коснулась его скулы губами и едва касаясь провела языком по тому месту которое прикусила.
Затем губы Габриэлы стали спускаться ниже касаясь его мощной шеи. Джеймс напрягся еще сильнее. Выносить ее сладостные прикосновения было выше его сил. Черт возьми она сводила его с ума. Габриэла продолжала целовать его шею. Но этого ей было мало. Ей мешал плащ и рубашка Джеймса.
Она перестала водить ладонями по его широким плечам. Ее пальчики нашли застежку плаща и через мгновение она сбросила его с плеч Джеймса. Затем она стала расстегивать ворот его рубашки. Джеймс попытался ее остановить. Пытался сказать что еще рано но она оттолкнула его руку которой он пытался схватить ее пальцы. Он сдался не в силах противостоять наслаждению.
Расстегнув рубашку больше чем на половину она просунула под нее ладони и не торопливо повела ими в верх чувствуя его горячую кожу покрытую тугими завитками курчавых волос. Оголив его плечи Габриэла коснулась губами обнаженной кожи на его плече. Из горла Джеймса вырвался стон. Он откинул голову назад и закрыл глаза. Губы Габриэлы тут же переместились на ямочку между его шеей и грудью. Сначала ее губы а затем язык коснулись нежной кожи.
— О боже. Женщина. Ты сводишь меня с ума. — едва слышно прошептал юный герцог Сент-Джеймс.
— Знаешь. — Габриэла подняла голову. Она схватилась пальцами за спинку сиденья и теперь горящим взглядом смотрела в его красивое лицо. — Кажется, я тоже схожу с ума.
Ладони Джеймса легли на ее щеки, и он притянул ее голову к своей. Его губы прильнули к ее. Габриэла снова обвила его шею руками. Джеймс прижимал ее к себе так близко, что она чувствовала его мощное мужское естество, упирающееся в ту часть ее тела, которая казалось, была объята пламенем.
Его ладони начали двигаться. Он поднял выше полы ее платья. Когда ладони Джеймса легли на ее обнаженные бедра, Габриэла едва не задохнулась от восторга. Его руки были сильными и горячими. Ей казалось, что ее телу прикасаются не ладони мужчины, а раскаленная сталь.
— Любовь моя. — прошептал Джеймс с трудом отрываясь от ее сладких нежных губ чуть припухших от поцелуя. — Если мы не остановимся, я овладею тобой прямо в экипаже.
— Это зависит от того как далеко осталось до дома. — со страсть. В голосе прошептала в ответ Габриэла.
— Пара минут любовь моя. — Джеймс судорожно вздохнул. Ее пальчики нежно касались его груди.
— Ну что-же лорд Гарден. В таком случае я могу подождать. — губы Габриэлы растянулись в сладкой улыбке.
Взявшись одной рукой за спинку сиденья Габриэла перекинула одну ногу и оказалась сидеть на сиденье рядом с ним. Джеймс залюбовался ею. Черные волосы чуть в беспорядке падают на плечи и спину. Темно-алые, губы соблазнительно приоткрыты. Они чуть припухли от поцелуев и это заставляло желать новых поцелуев. Щечки чуть покраснели. В глазах страсть, которая едва ли могла уступить по силе его собственной.
Глава 6
Джеймс не ошибся. Экипаж остановился возле его городского особняка уже через несколько минут. Джеймс вышел первым и подал Габриэле, руку помогая спуститься. Она выпорхнула из экипажа и на мгновение прижалась к его груди. Его губы тут же растянулись в улыбке, на которую Габриэла ответила.
— Добро пожаловать моя любовь. — Джеймс указал рукой на огромный трехэтажный особняк. Он был, по крайней мере, в три раза больше любого дома поблизости. Джеймс взял ее за руку и повел по ступеням к входной двери.
Джеймс вместе с Габриэлой поднялся по ступенькам и открыв дверь пропустил девушку в перед. Войдя в дом, Габриэла повернулась лицом к вошедшему следом Джеймсу. Он стоял, не двигаясь одно мгновение. Затем сделав шаг, вперед подхватил ее на руки и понес на второй этаж. Остановившись перед одной из множества дверей в коридоре, он толкнул дверь ногой.
Внеся Габриэлу в свою спальню он прошел к креслу и усадив ее опустился но колени. Она откинулась на высокую мягкую спинку. Его ладони коснулись ее щиколоток и медленно стали подниматься, вверх поднимая подол красного домашнего платья. Когда Джеймс поднял платье выше середины бедра, его взору открылись черные панталоны одетые ею.
— Черное белье леди Эмброуз. — его левая бровь поползла вверх. — Как не прилично любовь моя.
— А с чего вы взяли, что я вообще приличная девушка? — губы ее изогнулись в манящей улыбке. Она подняла одну ногу и, сбросив мягкие туфли, поставила ее на плечо Джеймса.
Его губы не заставили себя долго ждать. Они обожгли внутреннюю сторону бедра чуть выше колена. Его ладони и пальцы ласкали ее ноги. Габриэла закинула назад голову и закрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями его губ и рук. По всему ее телу разливалась жаркая волна. Низ живота горел, словно объятый пламенем.
Соски ее грудей затвердели и стали чувствительными. Ей стало жарко в платье. Оно вдруг стало тесным и неудобным. Казалось, что если она немедленно от него не избавится, оно ее задушит. Однако Джеймс, черт возьми, не торопился. Это сводило ее с ума. Его губы целовали ее колени, бедра. Язык обжигал прикосновениями. От его ладоней ласкающих бедра по всему телу прокатывались волны наслаждения.
— Джеймс. — выдохнула Габриэла. — Позволь мне встать. Я не могу. Не могу больше.
Джеймс отстранился назад, не понимая, почему она его остановила. Неужели вся ее смелость была напускной и теперь, она передумала? Черт возьми если это так то он наверняка не переживет этой ночи. Габриэла вскочила с кресла, в которое ее усадил Джеймс и отошла на середину комнаты. Джеймс выпрямился и повернулся к ней.
Габриэла стояла спиной к нему. Джеймс не видел, что она развязывает завязки на своем площе. Он был так напряжен что не мог вымолвить не слова. Она отбросила плащ в сторону. Из груди Джеймса вырвался облегченный вздох. Она не передумала и не собиралась уходить.
Когда Габриэла повернулась лицом к Джеймсу, шнуровка на ее красном платье была полностью развязана. Она медленно подняла руки к груди. Скрестив их, она положила ладони на свои плечи и начала медленно спускать платье. Она не отрывала взгляда от лица Джеймса. Он затаив дыхание наблюдал за ней.
Когда Габриэла спустила платье до талии, она подняла руки и платье мягкой волной, соскользнуло к ее ногам. Она осталась стоять перед ним в одном черном белье. Сорочка была настолько короткой, что едва скрывала ее плоский животик. Короткие панталончики не доходили и до середины бедра.
Снова скрестив руки, Габриэла, взялась за края сорочки. Медленно. Очень медленно она поднимала края сорочки все выше. Затем одним резким движением она сдернула ее с себя и отбросила в сторону. Теперь она осталась стоять в одних панталонах. Джеймс задохнулся. От вида ее обнаженных грудей он потерял голову. Герцог сделал шаг вперед, но Габриэла подняла руку, останавливая его.
— Ваша одежда герцог Сент-Джеймс. — твердо произнесла она. — Снимите ее Джеймс.
Джеймс повиновался. Он начал снимать свою одежду не сводя с девушки горящего взгляда. Габриэла стояла перед ним практически обнаженная. В ней не было, ни капли смущения. Она стояла, изогнув одну ногу и бесстыдно вставив грудь. Когда он сам остался совершенно, обнаженным она стала не торопливо скользить взглядом по его сильному огромному телу.
Когда ее взгляд уперся, в его восставшее мужское естество, Габриэла едва не ахнула. Эта самая часть его тела казалась просто огромной. Она медленно подошла к стоящему не подвижно Джеймсу. Взглянув ему в глаза, Габриэла вновь перевела взгляд ниже.
Ее пальчики коснулись его восставшего естества. Они нежно пробежались по всей его длине. Затем ее ладонь сжала его и медленно двинулась сначала вперед, затем назад. Из горла Джеймса вырвался протяжный стон. Еще мгновение и он просто не выдержит. Джеймс посмотрел в ее прекрасные синие глаза. Казалось, он тонет в них.
— Ступай в постель. — сдавленным голосом произнес Джеймс. Он с трудом мог говорить. Еще ни когда прежде ему не доводилось испытывать столь острого желания.
Губы Габриэлы растянулись в сладостной манящей улыбке. Не торопливо она подошла к кровати. Но вместо того что бы лечь в нее как он велел она на минуту остановилась и сняла панталоны. Отбросив их, она повернулась к Джеймсу лицо и не торопливо легла в постель, призывно изгибаясь.
Джеймс не мог оторвать от нее взгляд. В комнате горела одна чуть приглушенная лампа. В этом не ярком свете она казалась богиней спустившейся с небес. В ней не было не стеснения, не скромности. Она была совершенно бесстыдна и распутна.
Габриэла приподнялась на локтях, наблюдая за Джеймсом. Казалось он, слишком медленно приближается. Она чуть развела колени в стороны. Огонь, вспыхнувший в его глазах, был ей наградой. Джеймс не мог медлить, но и не мог оторвать взгляда от ее восхитительно прекрасного тела. От ослепительных холмов ее грудей. От плоского чуть вздрагивающего живота. От длинных стройных ног.
— Ты так и будешь там стоять? — нежно прошептала Габриэла. — Или может быть, присоединишься ко мне?
Больше ждать Джеймс не мог. Он бросился к постели и двумя шагами преодолел разделяющее их расстояние. Он лег рядом с Габриэлой и привлек ее к себе. Его губы накрыли губы Габриэлы. Его ладони ласкали ей груди и ягодицы. Его тело прижималось к ее телу. Габриэла чувствовала жар тела Джеймса. Он был словно пожар, который поглощал ее без остатка.
Она просунула свои руки, под его руками касаясь ладонями его спины. Она чувствовала бугрящиеся под кожей мускулы. Его кожа была словно бархат. Его аромат опьянял Габриэлу. Джеймс слегка передвинулся. Она сильнее развела колени в стороны, что бы он мог устроиться между ними.
Как только Джеймс оказался между ее бедрами, Габриэла подняла ноги и закинула их ему за спину. Джеймс не отрывал своих губ от губ Габриэлы. Его ладони легли на ее бедра. Габриэла чувствовала всем телом, вес его тела чувствовала его мужское естество.
Слегка приподняв Габриэлу, Джеймс вошел в нее одним быстрым мощным толчком. Он почувствовал тонкую преграду, которую преодолел. Подняв голову, он взглянул в красивое лицо Габриэлы. На нем не было, не боли огорчения. На лице все та же страсть. В глазах все тот же огонь. Габриэла почувствовала боль, но она длилась лишь мгновение.
Его губы вновь накрыли ее губы. Габриэла тут же ответила на его поцелуй. Она продолжала гладить ладонями его широкую спину. Его грудь терлась о ее груди. Соски затвердели и стали чувствительными. Джеймс двигался в ней все быстрее. С губ Габриэлы стали слетать стоны наслаждения. Она двигалась ему на встречу так быстро, как только могла.
Джеймс совершенно потерял голову. Он и подумать не мог, что Габриэла может все еще оставаться девственницей. Она вела себя столь смело и развратно, что мысль об этом и в голову не могла ему прийти. Но этот факт доставил ему огромное наслаждение. Габриэла была узкой и горячей. Он чувствовал ее пульсирующее лоно. С каждым толчком Джеймсом обуревал не изведанный ранее восторг.
Габриэле, казалось, что она взлетает. С каждым движением Джеймса все выше и выше. Она цеплялась пальцами за его широкие плечи, что бы удержаться. Но волны наслаждения все накатывали одна за другой. Тугой горячий комок внизу живота пульсировал и увеличивался до тех пор, пока, наконец, не взорвался. Вспышкой разноцветных искр.
Габриэла закричала и выгнула спину навстречу, Джеймсу. Он двигался все быстрее. Его собственный оргазм был столь ослепителен что он не смог сдержать стона, вырвавшегося из его груди. Оперевшись на локти он обхватил ладонями ее лицо и стал покрывать его поцелуями. Габриэла делала то же самое.
— Девочка моя. — шептал Джеймс. — Ты само совершенство. Ты сводишь меня с ума.
— Ты просто потрясающий любовник Джеймс Гарден. — Габриэла крепче обвила его талию ногами, а ее ладони заскользили по его плечам и спине.
— Я старался. — рассмеялся Джеймс. Он перекатился в сторону и лег на бок лицом к Габриэле.
Габриэла повернулась к нему. Ее пальчики заскользили по покрытой волосами широкой груди. Она склонилась ниже и коснулась губами его соска. Джеймс вздрогнул. Бросив взгляд вниз, она увидела, что его мужское естество снова увеличилось и затвердело. Габриэла стала спускать руку ниже. К его бедру. Затем провела пальчиками вверх.
Джеймс закрыл глаза, позволив ей делать все, что она пожелает. Габриэла именно это и делала. Она толкнула его в плечо, заставляя лечь на спину. Джеймс повиновался. Перекинув одну ногу через его бедра, Габриэла оседлала его словно наездница. Джеймс открыл глаза.
Габриэла восседала на нем, выпрямив спину. Ее черные волосы разметались по плечам и спине, падая ему не бедра. Посмотрев Джеймсу в глаза, Габриэла чуть приподнялась и стала медленно опускаться, вбирая в себя его естество.
Ладони Джеймса легли ей на бедра, чуть сжав их. Он не мог заставить себя оторвать взгляд от ее пронзительных прекрасных глаз. Он тонул в наслаждении и тонул в ее глазах. Движения Габриэлы были медленными. Они сводили с ума. Она откинула голову, назад наслаждаясь ощущениями. Джеймс сгорал от нетерпения, но не пытался заставить ее двигаться быстрее.
Габриэла и сама не могла больше выносить этой сладостной пытки. Ее движения становились все быстрее. Ее дыхание участилось. С губ стали срываться стоны наслаждения. Габриэла больше не владела собой. Страсть и желание захлестнули ее с головой.
Внизу живота вновь стала скручиваться тугая спираль наслаждения. Она чувствовала его горячее пульсирующее естество так глубоко в себе, что казалось, задохнется от наслаждения. Его руки ласкали ее бедра, грудь, спину, живот. Вероятно Джеймсу было мало того что она ему давала. Он стал двигать бедрами ей на встречу.
Из груди Габриэлы вырвался громкий стон. Она упала ему на грудь. Джеймс двумя руками прижал ее к себе заставляя сделать еще несколько движений, а затем и он сам взлетел на вершину наслаждения. Габриэла замерла на груди Джеймса, по-прежнему чувствуя его глубоко в себе. Он гладил ладонями ее спину, Габриэле, казалось, что она на вершине блаженства.
— Ты совершенно ненасытна любовь моя. — растягивая губы в улыбке произнес Джеймс.
— Как и ты любовь моя. — в тон ему ответила Габриэла поднимая голову и с улыбкой глядя на него.
— Конечно любовь моя. — Джеймс растянул губы в манящей усмешке. — Выпьешь, что ни будь? — Джеймс встал и направился к столику на котором стояло вино и бокалы. Он собирался предложить ей выпить до того как они оказались в постели. Но не успел.
— Нет. — Габриэла вздохнула и перевернувшись на живот стала наблюдать за Джеймсом. — Мне уже пора возвращаться. Скоро рассвет. Не хочу, что бы моя горничная забила тревогу, не обнаружив меня утром в комнате.
Джеймс обернулся и бросил на девушку взгляд. Габриэла лежала на животе подняв вверх ноги и скрестив их. Ее волосы были переброшены через плечо не скрывая ее прекрасного тела. Он скользнул взглядом по ее стройным бедрам, округлой попке, нежным изгибам талии и спины, ее чуть скрытыми от глаз грудями. Руки она согнула в локтях и подперла ими подбородок.
— Я не в силах так скоро расстаться с тобой девочка моя. — выдохнул Джеймс.
— Хорошо. — губы Габриэлы растянулись в сладкой улыбке. — Именно поэтому я буду ждать вас сегодня на том же месте через час после полуночи. — Габриэла плавно перевернулась на бок, совершенно бесстыдно выставляя напоказ обнаженные груди. — Надеюсь вы не опоздаете Джеймс? — из его груди вырвался едва слышный стон. Он снова ее хотел.
Глава 7
Джеймс вернулся домой после того как отвез Габриэлу домой. С его губ не сходила улыбка. Впервые он познал женщину в пятнадцать лет. С тех пор за все эти пять лет он не знал нужды в женщинах. Но такого наслаждения как с юной леди Эмброуз он не испытывал ни когда.
Ему казалось что Габриэла сводит его с ума. Даже после того как она дважды занимались любовью он продолжал ее желать настолько сильно что плоть его напрягалась от одной мысли о ней. Джеймс взъерошил каштановые чуть вьющиеся волосы ладонью. Улыбка снова озарила его лицо. Эта ночь была самой прекрасной в его жизни.
Черт возьми. Повезет же тому подлецу который жениться на этой удивительной женщине. От этой мысли ему вдруг стало не приятно. Какого черта? Джеймс нахмурился но уже скоро снова улыбнулся. Это от того что он все еще не насытился ею. Джеймс снова прошелся по своему кабинету. Подойдя к столику с напитками, юный герцог плеснул себе в стакан бренди и отошел к огромному от потолка до пола окну.
Раздвинув шторы он прислонился плечом к оконной раме. Рассвет едва занимался. День обещал выдаться теплым и солнечным. Джеймс не спеша сделал глоток обжигающего напитка. Он вновь вспомнил ее изгибающееся от страсти тело прижимающееся к его. Для девственницы она оказалась слишком страстно. Казалась страсть это часть ее самой. Она у нее в крови и сердце.
Габриэла Эмброуз. Юная прекрасная и страстная. Ее страсти хватило бы и на десятерых. Джеймс одним глотком допил свой бренди и остался стоять у окна вертя в пальцах пустой стакан. Сегодня он снова ее увидит. Снова будет любить ее до рассвета. От этой мысли улыбка вновь озарила его лицо. Черт возьми. Джеймс чувствовал себя пятнадцатилетним подростком только что познавшим женщину.
В какой-то мере это так и было. То, что он испытал сегодня ночью с Габриэлой Эмброуз, нельзя было сравнит ни с чем другим. Чистый не поддельный восторг граничащий с чистым экстазом. Да черт возьми это и был чистый экстаз. Эта смелая развратная девчонка вознесла его неизведанные ранее вершины восторга. Подарив наслаждение, о котором и помыслить, было не возможно.
Не смотря на бессонную ночь спать Джеймсу совершенно не хотелось. Он чувствовал себя полным сил. Энергия буквально кипела в нем. Юный герцог вышел из кабинета и позвал лакея который уже успел встать и спешил принести лорду свежую газету. Он велел запрячь его лошадь, а сам отправился на кухню, на которой уже во-всю, хозяйничала кухарка и две ее помощницы.
Джеймс стянул с подноса свежую булочку и направился к себе, что бы переодеться для верховой езды. Верховая прогулка в парке это именно то что ему сейчас нужно. Он бы с удовольствием отправился в спортивный клуб в котором он занимался боксом. Но в такое время он вряд ли найдет себе соперника на пару раундов. Так что остается лишь верховая езда. Но это лучше чем проваляться весь день, в постели изнывая от ожидания ночи.
Когда Джеймс вышел из своего городского особняка лакей уже ждал его, держа огромного черного жеребца под уздцы. Конь нервно переступал с ноги на ногу пока не почувствовал приближение хозяина. Сладить с этой огромной норовистой зверюгой, мог лишь сам герцог Сент-Джеймс. Гром уже три года был чемпионом скачек. Его потомство продавалось за баснословные деньги.
Джеймсу десятки раз предлагали продать Грома, но он всякий раз отказывался, даже не смотря, но то, что за него предлагали целое состояние. Джеймс и без того был настолько богат что даже не прилично было упоминать об этом. После смерти родителей ему отошли две дюжины поместий по всей Англии и три поместья в Шотландии.
Четыре из этих поместья отойдут к его младшему брату, когда тот закончит обучение и еще два их младшей сестре в качестве приданого. Кроме поместий его семье принадлежали три городских особняка в Лондоне и еще один в Денвере. Одни поместья приносили немыслимый ежегодный доход. Но помимо этого Джеймсу принадлежало несколько шахт по добычи угля и чугуна. Так же заводы по переработки чугуна в железо и сталь.
Помимо этих заводов его семья владела заводами по производству различных тканей и занималась строительством железных дорог. К тому же, лет десять назад отец Джеймса основал национальный банк, который сейчас был одним из крупнейших банков страны. Джеймс с легкостью справлялся с ведением всех дел. К тому же на него работали лучшие управляющие поверенные и юристы, которых только можно было найти в стране. Не смотря на множество забот, у юного повесы оставалось чертовски, много свободного времени для забав.
Джеймс не торопливо ехал по извилистым дорожкам парка. Утро и в самом деле выдалось теплым и ясным. Все его мысли были только о Габриэле. Джеймс усмехнулся. Маленькая чертовка предпочитала черное белье привычному белому. Это возбуждало не меньше ее обнаженного юного тела. Где она только понабралась всего этого? Не от старшей же сестры? О старшей, из двух дочерей лорда Эмброуза говорили, что она весьма сдержанная и даже чопорная особа.
Ее младшая сестра явно была совершенно иного склада. Это чертовски нравилось Джеймсу. Будь она другой, разве смогла бы столь быстро привлечь его внимания. Юный герцог настолько погрузился в свои размышления что не сразу услышал что его окликнули. Наконец поняв, что кто-то окликнул именно его, Джеймс придержал лошадь и развернулся.
— Гарден. — воскликнул светловолосый юноша. — Я трижды тебя окликнул. Витаешь в облаках? — рассмеялся Артур Ройз.
— Вроде того. — усмехнувшись ответил Джеймс.
— Не ожидал тебя встретить так рано в парке. — Артур придержал свою лошадь, которая начала нервно вышагивать из-за близости жеребца Джеймса.
— А сам-то ты, что в такую рань здесь делаешь? — Артур как и сам Джеймс не входил в число тех кто любил рано вставать. Напротив оба юноши могли развлекаться всю ночь до рассвета и вставать с постели, когда переваливало далеко за полдень.
— Ну я как раз собирался к тебе. — признался Артур. — Но потом вспомнил, который час и решил убить время здесь. Мне чертовски, повезло, что я тебя встретил.
— Так в чем же дело? — Джеймс бросил вопросительный взгляд на друга.
— Понимаешь ли. — замялся Артур. — Тут такое в общем щепетильное дело. Даже не знаю с чего бы начать.
— Тогда не торопись. — усмехнулся Джеймс. — Давай поедем ко мне позавтракать, а там ты мне все и расскажешь, раз уж собирался.
— Да. — тут же согласился Артур. — Отличная мысль Гарден. Я со вчерашнего вечера не успел поесть.
— Что же такого важного могло случиться, что ты не успел поесть? — Джеймс усмехнулся.
— Это очень серьезное дело. — выражение лица Артура было настолько удрученным что Джеймс раздумал подтрунивать над другом. — Давай доедем до твоего дома и я, все тебе расскажу.
— Как скажешь. — Джеймс пришпорил коня и направился в сторону дома. Однако он не мог мчаться на полной скорости. Лошадь Артура ни за что не поспеет за его Громом.
Не смотря на то что Артур был его лучшим другом Джеймс от чего-то испытывал огорчение от того что встретил друга. Внутренний голос подсказывал что эта встреча так быстро не окончится. Но он не мог себе этого позволить. Сегодня ночью у него свидание с Габриэлой, которое он не намерен отменять.
Намерения Джеймса относительно свидания были самыми твердыми. Однако это совершенно ни чего не значило. Он это понимал. Именно поэтому по мере приближения к дому дурное предчувствие лишь усиливалось. Но и отказать другу в помощи он тоже не мог. Это то его и огорчало больше всего. Придется помочь другу с его проблемой и желательно уложиться до полуночи.
Артур держался чуть позади Джеймса. Всю дорогу до особняка герцога молодой человек продолжал хмуриться. Его дело было крайне серьезным и ни к кому другому, он обратиться не мог. Если сам Джеймс ему не поможет то уже ни кто не поможет.
Молодые люди спешились у городского особняка и отдали поводья поспешившим им на встречу лакеям. Джеймс первым поднялся по ступеням и открыв дверь вошел в просторный холл. Артур по пятам следовал за другом. В холе их встретил как всегда вездесущий дворецкий.
— Доброе утро лорд Гарден. — поздоровался он. — Прикажите накрывать завтрак на двоих?
— Да Сайрус. — Джеймс кивнул головой. — Лорд Ройз останется на завтрак.
— Как прикажете милорд. — с этими словами дворецкий удалился.
— Черт возьми. — воскликнул Артур. — Ему лет сто пятьдесят уже, не так ли?
— Не много меньше. — рассмеялся Джеймс снимая пальто и передавая его вместе с перчатками и шляпой лакею.
— Так что же у тебя случилось? — спросил Джеймс направляясь в столовую.
— Меня обокрали Джеймс. — трагично произнес Артур.
— Так обратись к властям. — вполне разумно предложил Джеймс.
— Не могу. — Артур покачал головой. — Среди похищенного была ваза. Та самая ваза Джеймс.
Глава 8
— То есть? — Джеймс резко остановился и развернулся лицом к другу. — Ты хочешь сказать, что кто то, ограбил одно из твоих загородных поместий?
Лицо Джеймса не выражало ни чего хорошего. Да оно и понятно. Ваза о которой говорил Артур была одной из трех ваз которые они вместе с одним своим другом взяли с захваченного им корабля. Тогда три года назад это была всего лишь шалость, пока они не поняли, что захватили корабль принадлежащий императору Испании.
Эти три вазы были королевскими реликвиями. Эти три вазы вместе со множеством прочих сокровищ шли в качестве приданного на свадьбу сестры императора и датского короля. Поняв какую ошибку они совершили отступать назад было поздно. Тогда каждый из молодых людей взял себе по одной вазе вместе с частью других сокровищ и тщательно хранил ее все три года.
— Городской особняк. — с отчаянием произнес Артур. — Я хранил ее в своем кабинете в городском особняке. Сегодня ночью кто то пробрался в мой дом и унес все ценное. В том числе и вазу.
— Какого черта ты хранил ее в городском особняке Артур? Почему не спрятал в загородном поместье?
— Я почти не бываю за городом, как и ты сам. — Артур был просто в отчаянии. Он мерял шагами столовую не в силах поверить в то, что произошло. — Мне казалось, что оставить ее в городском особняке будет куда безопаснее.
— Чертовски не удачная мысль друг мой. — Джеймс взъерошил волосы ладонью. — Чертовски не удачная.
— Джеймс я и сам это уже понял. — Артур рухнул на один из стульев за обеденным столом. — Но что мне теперь делать? — он с мольбой смотрел на друга.
— Расскажи подробнее, что именно произошло. — Джеймс сел напротив друга. Однако разговор пришлось отложить. Две служанки внесли подносы с завтраком. Когда они удалились, Артур прочистил горло кашлем и начал говорить.
— Если честно я даже понятия не имею как, собственно говоря, все произошло.
— Ну, хот что то же ты должен знать?
— Меня не было дома всю ночь. В начала я посетил бал леди Фейтон. Но вскоре после полуночи отправился к одной симпатичной вдовушке. Пробыл у нее до рассвета. Вернувшись, домой, обнаружил пропажу вазы и других ценностей. Сразу же помчался к тебе. Вот, собственно говоря, и все.
— Не густо. — протянул Джеймс а затем не надолго задумался. — Твоя матушка ведь на прошлой недели давала бал, не так ли?
— Да. Но при чем тут этот бал? — не понял Артур.
— Притом что я тут кое что вспомнил. — начал Джеймс. — Я уже слышал о нескольких подобных ограблениях. Богатые лорды дают бал, а через неделю их грабят.
— То есть я не единственный кого ограбили?
— Возможно, что нет. — Джеймс пожал плечами. — Но я не могу утверждать этого с точностью.
— Но если ты прав, то, как они собрались сбывать награбленное? — Артур наморщил лоб. — Каждая украденная ими вещь уникальна. Во всяком случае драгоценности моей матушки уж точно. Да и прочие леди, которых ограбили, наверняка хранили фамильные ценности, которые совершенно эксклюзивны.
— Твоя матушка надеюсь в порядке? — спросил Джеймс.
— О, к счастью ее нет дома. — Артур вздохнул с облегчением. — Два дня назад она оправилась погостить к сестре в Шотландию. Вернется лишь через месяц.
— Хоть одна утешительная новость. — Джеймс усмехнулся.
— Да уж. — согласился его друг. — Но что нам теперь делать? Где мы будем искать этих воришек?
— Для начала нужно бы узнать как они пробрались в дом. — сказал Джеймс. Не могли же они войти в парадную дверь.
— Я думаю через окно. — предположил Артур. — Хотя через какое именно понятия не имею. Когда воры уходили они открыли половину окон на первом этаже.
— А они умны. — усмехнулся Джеймс. — Они сделали так-то бы ни кто не смог узнать, откуда они пришли и куда ушли. Умные сукины дети.
— По-твоему это забавно Джеймс? — растерянно спросил Артур. — Мы не знаем ни кто они ни где их искать. Не вижу здесь ни чего забавного.
— Но кое что нам все же известно. — возразил Джеймс.
— И что же? Что эти люди умны? Меня это не очень-то утешает, знаешь ли.
— Нет. — Джеймс вновь усмехнулся. — Мы знаем что кто то из нашего круга наводит этих людей. Говорить что и в каком доме они могут взять. Скорее всего, на этого человека они и работают.
— Ты думаешь, что равный нам по происхождению лорд может стоять за всеми этими кражами? — Артур удивленно вскинул брови. — Это просто немыслимо.
— Подумай сам. — предложил Джеймс. — Четыре дома ограблены. Во всех домах за неделю до этого состоялись званные вечера. Думаешь простое совпадение? Вот я так не считаю.
— Ну сейчас. — задумчиво протянул Артур. — Когда ты об этом сказал, это кажется вполне логичным.
— Еще бы. — хмыкнул Джеймс. — Учитывая, что воры брили лишь самые ценные и дорогие вещи. Что-то мне подсказывает, что на столовое серебро они не позарились.
— Ты прав друг мой. — усмехнулся Артур. — Маменькино столовое серебро не тронуто. Думаешь необходимо составить список всех, кто были приглашены на все четыре званных вечера?
— Мне приходило это в голову. — Джеймс пожал плечами. — Но боюсь таких людей, может оказаться слишком много.
Так что же мне делать? — Артур пришел в полное отчаяние.
— Думаю список все же составить нужно. — заметил Джеймс. — А после узнать кто из этих людей нуждается в деньгах. Ведь этот человек пошел на такое преступления не из-за того что хотел поразвлечься. Скорее всего ему нужны деньги. Узнаем кто это узнаем где искать вазу. А заодно и все остальное награбленное добро.
— Из этого может что то получится. — с энтузиазмом воскликнул Артур. — Так с чего мы начнем?
— Не мы. — остановил его Джеймс. — А ты. Найди список гостей, который составляла твоя матушка и пошли лакеев в другие ограбленные дома, а лучше нанеси хозяевам визит сам. Объяснишь им, в чем дело и попросишь списки гостей на последние устраиваемые ими приемы.
— Я сам? — воскликнул Артур. — Ты хочешь, что бы я сам сверял все списки? Да это же чертова уйма народа.
— Ни чего друг мой. — усмехнулся Джеймс в который раз. — Я уверен ты справишься. Тем более что я помочь тебе в этом не смогу. У меня на сегодня планы друг мой.
Джеймс не стал говорить другу о свидании с Габриэлой. Почему-то именно о ней он говорить не хотел. Те чувства, что она в нем вызывала, были слишком глубокими и личными. Джеймса удивляло то что он не хотел говорить с другом именно о ней. В чем разница между Габриэлой Эмброуз и десятками тех женщин, которых он соблазнил до нее? Джеймс не знал этого, но разница была огромной.
Раньше ему всегда было достаточно одной ночи с женщиной а на утро он забывал о ней. Но только не леди Габриэла. Джеймс не уставал поражаться тому насколько она страстная и пламенная. Даже после того как они всю ночь любили друг друга он продолжал желать ее словно моряк который провел много месяцев в море. Желал на столько сильно что она была единственным о чем он мог думать.
Время тянулось так мучительно медленно что Джеймс сходил с ума в ожидания ночи. Он сходил с ума от желания коснуться ее нежной словно бархат кожи. Сходил с ума от желания почувствовать ее поцелуи на своей собственной коже. Она была совершенно лишена и толики смущения. Если она чего то хотела то делала это не смущаясь и не стыдясь. Словно это было вполне естественно.
— Джеймс. — со вздохом произнес Артур. — Затащить в постель очередную девчонку не такое уж и важное занятие. Мог бы и не бросать меня одного со всеми списками. Ты представляешь, сколько времени мне потребуется, чтобы сверить все списки? Это сотни человек.
— Ну что же. — Джеймс пожал плечами. — Сожалею друг мой.
— И кто на этот раз? — усмехнувшись, спросил Артур. — Я могу ее знать?
— Ты слишком любопытен друг мой. — рассмеялся Джеймс. — Пожалуй, я оставлю это в секрете.
— А что же с этой маленькой птичкой? Леди Габриэлой Эмброуз? — с любопытством произнес Артур. — Помниться несколько дней назад ты горел желанием ее соблазнить.
— Ты же сам сказал, что она слишком юна. — Джеймс передернул плечами. — Пожалуй, я могу подождать, пока она выйдет замуж.
— Жаль упускать такой лакомый кусочек. — Артур растянул губы сладостной улыбке. — Если ты отказываешься, то пожалуй я, попробую.
— Тебе что? Женщин мало? — натянуто спросил Джеймс.
Однако Артур не заметил того что его друг вдруг напрягся. Для них двоих было в порядке вещей спорить из за той или иной девушки. Они любила развлекаться тем что оба начинали ухаживать за одной и той же девушкой. Побуду, одерживал тот, кто первым укладывал ее в постель. Они оба были красивы. Высокие широкоплечие богатые. Впрочем, их соревнования были исключительно дружескими.
— Джеймс черт возьми. — воскликнул Артур. — Ты же видел какая она красотка. Разве можно такую упустить? Ну уж нет. Как только я ее встречу приложу максимум усилий, раз уж ты отказался.
— По моему друг мой тебе в первую очередь стоит заняться поисками вазы. — напомнил ему юный герцог Сент-Джеймс.
— Черт возьми это верно. — со вздохом произнес Артур вставая из-за стола. — Как только я поверю, все списки дам тебе знать, что мне удалось выяснить.
Артур покинул дом герцога а Джеймс остался сидеть за столом не торопливо постукивая пальцами по дубовой столешнице покрытой белой скатертью. Его раздражало то, что один из двух его лучших друзей положил глаз на Габриэлу. Черт возьми, он желал, что бы она принадлежала лишь ему до тех пор, пока он не пресытится ею. После она в праве делать что пожелает. Но не до тех пор. Черт возьми. Не до тех пор.
Глава 9
Габриэла вновь выбиралась из дома тетушки под покровом ночи. Вновь ее сердце колотилось словно сумасшедшее. Но в этот раз отнюдь не из-за страха быть пойманной. В этот раз сердце ее колотилось от предвкушения того неземного удовольствия которое она испытает в объятиях Джеймса. Лишь это заставляло дрожать ее руки, а дыхание прерваться.
Прошел всего лишь день после того как они занимались любовью но казалось, прошла целая вечность. Она бы с удовольствием провела весь день в его объятиях, но она должна была вернуться домой. Если ее тетушка заподозрит нечто подобное, ее немедля отправят в самое отдаленное загородное поместье из тех, что принадлежат ее семье.
Выбравшись из дома Габриэла, направилась в тот же переулок, в котором ее в прошлый раз ждал Джеймс. Она буквально сгорала от нетерпения. От одной лишь мысли о его руках на своем теле Габриэлу охватывало пламя. Столь жаркое, что она едва могла вздохнуть.
Она не могла сказать, как ей удалось продержаться весь день. Конечно, половину дня она спала, но вот всю вторую половину не могла не думать о прошлой ночи. За обедом тетушка даже поинтересовалась, что с ней происходит. Она была рассеянна и задумчива. Тетя даже решила что бедная девочка заболела. Габриэла не стала возражать и согласилась, что и в самом деле чувствует себя неважно и сказала, что хотела бы лечь пораньше.
Сегодня Габриэла оделась довольно просто. У нее не было возможности тщательно составить свой гардероб для встречи с Джеймсом. Поскольку у нее еще не было своей горничной, она пользовалась услугами тетушкиной. Престарелая дева долго вертелась в ее комнате. Она волновалась, как бы юная госпожа не расхворалась. Выдворить ее не представлялось возможным. Горничная оказалась чрезмерно заботливой и не в меру навязчивой. Но выгнать старую женщину Габриэле, не позволяло воспитание.
Теперь же казалось, ноги сами несли ее навстречу Джеймсу. Она не могла дождаться, что бы ощутить его поцелуи и прикосновения. Каждый миг казался ей вечностью. Расстояние казалось бесконечным. Наконец впереди показался переулок, в котором ее должен ждать Джеймс. Габриэла ускорила шаг и наконец, повернула за угол. Джеймс уже был там. Он ждал ее. Она замедлила шаг. Казалось, ноги не слушали ее. Он сам шагнул ей не встречу.
— О Габи. — Джеймс обхватил ее лицо ладонями и накрыл ее губы своими. — Мне казалось, я сойду с ума в ожидании встречи свами. — Джеймс с трудом смог оторваться от ее сладких нежных губ.
— Неужели лорд Гарден? — Габриэла мило улыбнулась и положила маленькие ладони на его широкую грудь. — Так докажите же мне это. — Габриэла лукаво улыбнулась ему.
— Прошу вас. — Джеймс отступил на шаг и открыл перед ней дверцу экипажа. — Не могу же я доказать это вам прямо на улице.
Габриэла усмехнулась и скользнула в экипаж. Едва она успела сесть, как Джеймс оказался, внутри закрыв за собой дверцу. Экипаж тут же тронулся с места. Джеймс, сидел рядом с ней, ему не составило ни какого труда пересадить девушку на свои колени. Когда его большая ладонь сжала ее грудь, Габриэла ахнула.
Ее руки помимо воли обвились вокруг его шеи, притягивая его голову еще ближе. Она сгорала от его прикосновений и сходила с ума от его поцелуев. В мгновения ока из ее головы вылетело кто она и где находится. Все что имело значение его руки, его губы. Каждое прикосновение Джеймса возносило ее на такие высоты наслаждения, что подумать было страшно.
Габриэла склонила голову и ее губы коснулись шеи Джеймса. Его кожа была горячей и нежной. Ей казалось, что она ощущает сладость. Она стала гладить ладонями его плечи спину. Прикасаться к нему было поистине неземным блаженством. Габриэле, до безумия нравилось тело Джеймса. Большое, сильное, с рельефными мышцами. Он был великолепным образчиком мужской красоты.
Джеймс, не прерывая поцелуя, пересадил ее на сиденье экипажа. При этом ноги Габриэлы оказались лежать на его коленях. Подняв подол ее платья до самой талии, Джеймс расшнуровал ее панталоны и, сдернув их, вновь усадил Габриэлу к себе на колени. Но теперь ее ноги оказались по обе стороны от ее бедер. Когда Джеймс вошел в нее с губ Габриэлы сорвался громкий стон наслаждения. Ее пальцы, запутавшиеся в его волосах, притянули его голову ближе а ее губы впились в губы Джеймса.
Он взял ее прямо в движущемся экипаже. Это было быстро и страстно. Они оба достигли вершины наслаждение через несколько минут. Ни кто из них не хотел ждать да они и не могли. Желание было сильнее их. Сильнее чувств. Оно захлестнуло обоих, стоило им лишь коснуться друг друга. Яростное безудержное пламя, сжигающее все на своем пути.
Габриэла едва успела одернуть свои юбки, когда экипаж остановился у дома Джеймса. Еще какое-то время, прежде чем выйти из экипажа они оба поправляли одежду. Габриэла хихикнула. Джеймс бросил на нее вопросительный взгляд.
— Что тебя так развеселило девочка моя? — спросил Джеймс.
— Мы сделали это прямо в экипаже. — Габриэла снова хихикнула. — Ни когда бы, не подумала что экипаж для этого годиться.
— О любовь моя ты будешь удивлена как много мест, могут пригодиться для этого. — Джеймс усмехнулся.
— Ну, так удиви меня. — Габриэла открыла дверцу экипажа и выпорхнула из экипажа. Джеймс последовал за ней.
— Обязательно любовь моя. — он обнял ее за талию и повел по ступеням в дом. — Именно этим я и намерен заняться.
Джеймс открыл дверь и пропустил Габриэлу вперед. Как только он закрыл за собой дверь, Джеймс подхватил ее на руки и понес наверх, в свою спальню. Габриэла перебирала пальчиками его шелковистые, вьющиеся волосы и ей казалось это самым приятным занятием.
Габриэла и сама не понимала, почему ей настолько нравится прикасаться к Джеймсу. К его коже, волосам. Но особое наслаждение ей доставляло касаться губами его лица. Высоких скул, ямочки на подбородке, которая сводила ее с ума. Касаться губами его обнаженной груди покрытой тугими завитками волос.
Его грудь сводила ее с ума. Она была столь широкой и мужественной, что у нее захватывало дух. Темные завитки волос покрывали не только его грудь. Также нижняя часть живота Джеймса была покрыта волосами, которые скрывались под поясом его брюк. Черт возьми, это настолько возбуждало Габриэлу, что стило ему раздеться она уже сгорала от нетерпения.
Джеймс не стал останавливаться, войдя в спальню. Он прошел прямо к кровати. Уложив Габриэлу в постель, Джеймс начал быстро снимать с себя одежду. Когда девушка начала развязывать завязки плаща он остановил ее. Джеймс хотел сам ее раздеть. Он сам не понимал своего желания, но отчего-то это было важно для него.
Сбросив с себя всю одежду, он подошел к постели, где затаив дыхание лежала Габриэла. Она не сводила восхищенного взгляда с мужчины медленно приближающегося к кровати. Он был полностью обнажен и прекрасен. Его мужское естество восстало в полом своем великолепии. Впервые увидев его Габриэла решила, что он слишком большой. Но оказалось, они просто идеально подходят друг другу.
Подойдя к постели, Джеймс стал раздевать Габриэлу. Медленно не торопясь. Обнажая сантиметр за сантиметром ее прекрасное стройное тело. Он наслаждался видом ее молочно-белой кожи. Наслаждался ее шелковистостью. Каждым изгибом ее стройного тела.
Развязав ее плащ, Джеймс принялся за платье. Только тут он понял, что пока она лежит ему не удастся полностью освободить ее от одежды. Развязав все шнурки на ее платье, он поднял Габриэлу на руки и поставил на пол. Платье легко соскользнуло на пол. Он удивленно изогнул брови.
— Как? Белье белое? Не черное? — он лукаво улыбнулся.
— Вы разочарованны лорд Гарден? — Габриэла растянула губы в сладкой улыбке и перешагнула через платье. Поскольку Джеймс стоял слишком близко к ней, ее грудь уперлась в его грудь.
— Ну что ты любовь моя. — Джеймс взялся за шнурки на ее сорочке и притянув девушку ближе стал их расшнуровывать. — Куда больше меня интересует то что у тебя под бельем.
Габриэле, пришла в голову мысль что не стоило снова одевать панталоны после того как Джеймс снял их с нее в экипаже. Он как раз занялся шнурками на них. Ей казалось что Джеймс раздевает ее слишком медленно. Ее тело пылало словно в огне. Почему же он так медлит? Когда наконец тонкая ткань ее панталон упала к ногам Габриэла перешагнула через них и оказалась в объятиях Джеймса. Его губы тут же накрыли ее губы. Руки обвились вокруг ее тела прижимая его к его широкой груди.
Джеймс так же как и Габриэла не мог больше выносить ожидания. Он подхватил ее на руки и понес в постель. Она обхватила его талию ногами, прижимая к себе. Уже через мгновение его пульсирующее естество оказалось глубоко в ее горячем лоне. Габриэла задохнулась от охватившего ее восторга и выгнулась на встречу Джеймса.
Он вонзался в нее быстрыми резкими толчками. Словно изголодавшийся зверь. Его губы до боли целовали ее губы. Ладони сжимали бедра с такой силой что, скорее всего, останутся синяки. Только вот ни кому из них не было до этого дела. Все, что было важно это удовольствие, которое захлестывало обоих вновь и вновь.
Джеймс продолжал входить в нее быстро и яростно. Габриэла потеряла голову от водоворота наслаждения закружившего ее. Она цеплялась в плечи мужчины выгибаясь ему на встречу и двигаясь в такт с Джеймсом. Когда волны экстаза накрыли ее, с губ Габриэлы сорвался громкий стон наслаждения. Она прижалась к Джеймсу и на мгновение замерла.
Его губы накрыли ее губы. Его движения стали еще быстрее. он целовал ее и она вновь теряла голову. Казалось в мире нет ни чего более прекрасного чем его прикосновения и поцелуи. Ощущения его плоти глубоко в ее теле сводило с ума. Заставляло терять голову и сходить с ума.
Собственный оргазм Джеймса был столь бурным и ярким что с его губ срывались не стоны. Это было рычание. Еще несколько быстрых мощных толчков и Джеймс замер в ее объятиях. Он все еще тяжело дышал. Джеймс почувствовал ее ладони ласкающие его плечи. Ее губы касались кожи на его плече и шеи.
— Боже девочка. — выдохнул Джеймс. — Ты невероятна.
— Ну ты же не имеешь в виду что на этом мы закончили? — со смехом спросила Габриэла.
— Прикуси язычок девочка моя. — возмущенно воскликнул Джеймс перекатываясь в сторону. — Мы только начали. — он коснулся губами ее обнаженного плеча. — Но сейчас мне нужно выпить. — Джеймс встал с постели даже не потрудившись прикрыть своей наготы. Габриэла перевернулась на бок изогнув одну ногу в колене и стала любоваться его великолепным сильным телом.
Глава 10
Джеймс подошел к камину и взял с полки бутылку с бренди и стакан налил примерно половину стакана янтарной жидкости. Сделав пару глотков, он обернулся и посмотрел на Габриэлу. Он встретил взгляд ее синих глаз и утонул в них. Габриэла плавно встала с постели и не торопливо, направилась к нему, раскачивая бедрами.
— Не возражаешь? — Габриэла взяла из его пальцев стакан с бренди и сделала глоток.
Она, так же как и Джеймс не прикрыла своего тел. Джеймс любовался ее прекрасным стройным телом. Струйка бренди скатилась по ее подбородку между грудей на живот и скрылась в пупке. Мужчина закрыл глаза. С его губ сорвался стон. Открыв глаза, Джеймс забрал стакан из ее рук.
— Ты совершенно развратна девочка моя. — усмехнулся он.
— Ты и представить не можешь на сколько. — Габриэла усмехнулась в ответ ему. Джеймс неожиданно вспомнил слова друга о том, что Артур собрался соблазнить ее. Внезапно даже для него самого Джеймса обуяла ярость. Он хотел помешать другу, это сделать. Черт возьми Джеймс еще не был готов расстаться с нею.
— Ты знакома с лордом Ройзом? — спросил Джеймс.
— С Артуром? — Габриэла вскинула брови. — Конечно. Почему ты спрашиваешь?
— Мы с ним друзья. — пояснил Джеймс. — Он собрался тебя соблазнить.
— Ты ему сказал, что уже опередил его? — со сладкой улыбкой на губах спросила Габриэла.
Габриэла не понимала, почему этот мужчина вызывает у нее такие сильные чувства. Точнее чувство было всего одно. Желание. Причем настолько сильное, что она задыхалась. Сгорала словно мотылек от пламени свечи. Будь ее воля, Габриэла была готова проводить с ним каждую минуту, сгорая от наслаждения в его объятиях.
— Нет. — Джеймс покачал головой. — Я не знал, как ты к этому отнесешься.
— Хорошо. — Габриэла улыбнулась. — Он очень симпатичный молодой человек. Разве ты так не считаешь?
— Ты что же не стала бы возражать, если бы он попытался тебя соблазнить? — Джеймс вопросительно вскинул брови.
— А почему я должна возражать? — Габриэла в свою очередь вскинула брови. — Я же собиралась развлекаться. Помнишь?
Джеймс даже не отдавал себе отчета в том, что именно в ее словах так разозлило его? Но ярость захлестнула его на столько, что перед его глазами появилась красная пелена. От одной мысли о том, что ее стройное прекрасное тело изгибается от ласк другого мужчины, вызывало желание убить любого, кто посмеет ее коснуться.
— Но Артур не собирается жениться. — Джеймс не мог сказать, как ему удалось сдержать ярость в голосе и не проявить ее.
— О. — воскликнула Габриэла. — Я и не говорила о замужестве. К тому же на роль мужа я уже присмотрела подходящую кандидатуру. Он готов ждать столько сколько потребуется и уверена, будет мне хорошим муже.
— И кто же этот счастливчик?
Джемс просто кипел от ярости, но Габриэла этого не замечала. Да и что она могла заметить? Что бы ревновать нужно любить. Но между ними не было любви. По крайней мере, оба так думали. Но оба прекрасно осознавали ту страсть, которая владела обоими. Жаркую и всепоглощающую. Сметающую, все на своем пути.
— Какое это имеет значение. — пожав плечами протянула Габриэла. — Важно то, что он мне подходит.
— Как расчетливо любовь моя. — протянул Джеймс.
— Может быть. — Габриэла усмехнулась. Она повернулась к каминной полке, что бы налить себе глоток бренди.
Однако Джеймс не дал ей этого сделать. Он встал позади Габриэлы и сжал ее запястья своими ладонями. Возможно, сильнее, чем хотел. Она тут же откликнулась на его близость. Откинувшись назад, Габриэла прижалась своим телом к телу стоящего позади нее мужчины. Она чувствовала его восставшее мужское естество, упирающееся ей в спину чуть выше ягодиц. Джеймс поднял ее руки и заставил ее схватиться за края каминной полки.
— Держись крепче девочка. — прошептал Джемс на ухо Габриэле.
Габриэла послушалась. Она вцепилась в края полки мертвой хваткой. Джеймс заставил ее наклониться вперед. Одна его ладонь легла ей на спину заставляя прогнуться вторая, на бедра заставляя отступить назад. Когда ее ягодицу обжег шлепок его ладони, Габриэла ахнула. Нет. Это не причинило ей боли. Напротив это чертовски возбуждало.
— О боже. — сорвался стон с ее губ.
— Ты очень развратна Габи. Очень. — теперь вторую ее ягодицу обжег шлепок. Габриэла снова ахнула. — Твоему отцу следовало давно тебя выпороть девочка.
Ладони Джеймса легли на ее бедра внизу живота. Сжав их, он вошел в нее быстро и жестко. Габриэла вскрикнула от удовольствия. Ей до безумия нравилось то, что он делал. Его ладони заскользили по ее содрогающемуся от удовольствия телу. Сжали е груди. С губ Габриэлы сорвался сладостный стон наслаждения.
Джеймс сжал между большим и указательным пальцами ее соски, слегка покручивая их. Габриэла задрожала от наслаждения. Ни чего подобного она еще не испытывала. Одновременно с ласками Джеймс продолжал вонзаться в нее глубоко насколько только мог. С каждым толчком его движения становились все быстрее. Объятия жестче.
Габриэла потеряла всякий контроль над собой. Стоны срывались с ее губ один за другим. Она пыталась двигаться навстречу Джеймсу, но он слишком сильно ее держал. Он не позволял ей сделать этого. Одна его ладонь скользнула от груди к животу и ниже. Когда его пальца погрузились в нежные, складки сокрытые в низу живота и нажали на чувствительный бугорок, Габриэла закричала.
Она цеплялась пальцами за края полки, стараясь не упасть. Дыхание Джеймса обжигало ей спину и шею. Его пальцы продолжали сводить ее с ума. Джеймс и сам считал, что он сходит с ума. После ее слов о том что она не против того что бы его друг соблазнил ее он потерял голову и сам не понимая почему. Но последней каплей стали ее слова о том, что она уже выбрала себе мужа. Как бы, не так. Она будет делить с ним постель пока он не насытиться ею. Но казалось этого не случиться ни когда. Она была едва ли не более, страстной, чем он сам.
Взяв ее здесь, у камина Джеймс и не подозревал, какое удовольствие это ему принесет. Дикая необузданная страсть захлестывала его с каждым толчком. Крики Габриэлы срывавшиеся с ее губ будили в нем зверя. Такого Джеймс не испытывал ни когда прежде. Он скользил руками по ее гладкой обнаженной кожи. Касался ее упругих грудей. Узкой талии. Плоского дрожащего от возбуждения живота. Когда пальцы его руки погрузились в ее нежные складки, и он услышал ее крик, он едва не взорвался от удовольствия.
Габриэла была влажной и горячей. Джеймс продолжал массировать ее чувствительный бугорок. Крики становились все громче. Срывались все чаще. Она вся дрожала. Джеймс сильнее надавил на чувствительный бугорок в глубине ее складок. Габриэла закричала когда волны экстаза накрыли ее. Тугой клубок внизу живота, наконец, взорвался мириадами ярких звезд.
Габриэла замерла тяжело дыша. Все ее тело дрожало, словно в лихорадке. Джеймс продолжал вонзаться в нее быстрыми резкими движениями. Еще несколько движений и из горла Джеймса вырвался громкий стон наслаждения. Он последний раз вошел в ее горячее лоно так глубоко, как только мог и замер.
Она чувствовала как он излился в нее мощным горячим потоком. Это доставило Габриэле практически столько же удовольствия как его пульсирующее естество глубоко в ее теле. Джеймс уперся ладонями в края каминной полки рядом с ее руками. Она выпрямилась по прежнему чувствуя его в себе. Волосы ее упали ей на грудь. Габриэла прижалась спиной к Джеймсу. Руки ее все еще упирались в края полка.
— И после этого вы лорд Гарден будете упрекать меня в распутстве? — с трудом отдышавшись, произнесла Габриэла. Ее ладони легли на его ягодицы, пальцы чуть сжались, а ноготки слегка царапнули его кожу.
— Грешен. Каюсь. — усмехнулся Джеймс. — Но из-за вас леди Эмброуз я напрочь теряю голову. — ладони Джеймса легли на ее груди а пальцы сжали соски. Габриэла вскрикнула и откинула голову на грудь Джеймса. С ее губ снова сорвался стон.
— Я бы с радостью продолжила Джеймс. — со вздохом произнесла Габриэла. Но мне нужно возвращаться домой.
— Так скоро девочка? — Джеймс коснулся губами ее шеи затем плеча.
— К сожалению да. Если я ново проведу в постели весь день тетушка решит что я заболела и вызовет сюда моих родителе. И тогда они либо увезут меня в загородное поместье либо будут следить за мной день и ночь, чтобы удостоверится, что я здорова. — Габриэла вздохнула.
— В таком случае мне придется вас похитить. — Джеймс снова коснулся ее обнаженного плеча.
— Не лучшая мысль дорогой. — Габриэла усмехнулась. — Лучше отвези меня домой.
Джеймс отстранился и вышел из ее горячего лона. Ему меньше всего на свете хотелось что бы она сейчас уезжала. Но Габриэла права. Если они не хотят быть пойманными им нужно соблюдать осторожность. Хотя Джеймс мог не опасаться скандала. Еще один скандал не нанесет его репутации и без того запятнанной скандалами ни какого ущерба. Но вот на репутации Габриэлы это отразиться.
Ему не хотелось, что бы ее отец ворвался в его дом и потребовал жениться на его дочери. Это было бы чертовски скверно. Во первых Джеймс не собирался жениться в ближайшие десять лет. Во вторых жениться на Габриэле Эмброуз было бы чистой глупостью. Столь страстная натура ни когда не удовлетвориться одним лишь мужем. Да он и сам не сможет довольствоваться только лишь женой. Не один из них не потерпит измены. Так что Габриэла совершенно права настаивая на сохранении всего в тайне.
— Готова отдать половину приданного, что бы узнать, о чем же вы думаете? — спросила Габриэла заканчивая одеваться.
— Я думаю, о том, когда вновь смогу вас увидеть? — отозвался Джеймс, застегивая рубашку.
— Думаю через несколько дней. — со вздохом ответила Габриэла. — Завтра мы приглашены на бал нужно успеть приготовиться.
— Несколько дней? — Джеймс едва не застонал. — Я не смогу так долго ждать.
Глава 11
— Вот все совпадения, которые удалось найти на четырех вечерах. — Артур положил на стол перед Джеймсом несколько листов исписанной бумаги. Но здесь десятки имен. Я понятия не имею, чем нам все это поможет. — Артур рухнул в кресло у стола Джеймса.
— Для начала давай разберемся, что мы знаем обо всех, этих людях? — предложил Джеймс. — Все они нашего круга значит, мы должны знать о них хоть что то, так ведь?
— Так. — Артур вздохнул и взъерошил рукой волосы. — Но все эти люди уважаемые и состоятельные. Не могу даже предположить, кто из них мог бы заниматься подобными вещами.
— Может быть, кто то из этих людей испытывал денежные затруднения? — спросил Джеймс.
— Джеймс. — вздохнув произнес Артур. — Здесь почти пятьдесят человек. Я не могу владеть подобной информацией обо всех.
— Тогда у меня есть план. — со вздохом произнес Джеймс. Он не хотел прибегать к этому варианту, но другого выбора у них очевидно не оставалось.
— И какой же у тебя план? — не выдержав долгой паузы, спросил Артур. Джеймс еще минуту сидел, нахмурившись, а затем произнес.
— Я устрою не большой бал. Приглашу только тех кто есть в твоем списке. — ответил ему Джеймс. — Прикажу слугам выставить все ценности на всеобщее обозрение. Думаю, вор не сможет устоять.
— Думаешь один из лордов, сам совершает ограбления? — нахмурившись, спросил Артур.
— Нет. — Джеймс вздохнул. — Я думаю для этого он кого то нанял. Нам нужно поймать того кого он нанял. Он и выдаст нам своего хозяина.
— Черт возьми Джеймс. — протянул Артур снова ероша волосы. — Это может быть опасно. Что если вору удастся тебя обчистить? Если ты прав, то они уже не однократно совершали подобные кражи. Их так и не удалось схватить. Я не могу позволить тебе так рисковать.
— Ну я же буду готов к этому. — усмехнулся Джеймс. — После бала я велю все, как следует спрятать, к тому же, ты знаешь людей моего отца. Они поймают вора. Можешь в этом не сомневаться.
— Хорошо. — Артур тяжело вздохнул. — Кстати. Забыл спросить ты идешь на завтрашний бал к леди Фероу?
— Да собирался. — Джеймс пожал плечами. — А ты пойдешь?
— Ну раз уж даже ты там будешь не могу пропустить такое сборище. — Артур поднялся из кресла. — Там и увидимся.
Попрощавшись, Артур покинул дом герцога. Джеймс остался сидеть за столом. Он размышлял над тем, что же он станет делать, если его друг начнет увиваться вокруг Габриэлы. Артур был полон решимости соблазнить, девушку. Однако Джеймсу этого очень даже не хотелось. Черт знает, почему, но он не хотел ее делить ни с кем до тех пор, пока он сам ее хочет. Но заявить об этом другу он не мог.
Сказав об этом Габриэле, он надеялся, что девушка возмутиться и даст наглецу отворот. Однако вопреки всем его ожиданиям Габриэла и не думала возмущаться. Напротив казалось, она была заинтригована. Это то и злило Джеймса. Неужели ей настолько все ровно с кем спать?
Но что он собственно хотел? Ведь она с самого начала предупредила его о том, что хочет развлечься. Именно поэтому она его так и заинтересовала. Помимо ее невероятной красоты Габриэла играла по тем же правилам что и он. Она не собиралась поймать его в сети брака как большинство юных дам.
Габриэла была не только красива, но и умна. Ей не занимать не дерзости, не страсти. Однако если бы он и готов был остепениться, Габриэла совершенно не тянула на роль верной жены. Но Джеймсу это и не нужно было. Он не мог не признать что такого наслаждения как с Габриэлой Эмброуз он не испытывал ни когда прежде. Но Джеймс прекрасно осознавал тот факт, что очень скоро она наскучит ему.
Однако сейчас Джеймсу предстояло решить задачку по важнее. Ему необходимо найти чертову вазу, которую украли из дома его друга. Если куму-то станет известно, что это за ваза и у него самого и у двух его друзей возникнут серьезные неприятности. Этого нельзя было допускать. Ради возможности схватить вора Джеймс готов был рискнуть.
— Леди Габриэла вы просто прекрасны. — Артур вел ее в танце. — Вам наверняка успели сказать это тысячу раз.
— Ну что вы? — рассмеялась Габриэла. — На много меньше.
— Позвольте вам не поверить. — Артур мягко улыбнулся. — Вы настолько прекрасны, что вам просто не возможно об этом не сказать.
— Вы крайне любезны лорд Ройз. — Габриэла мило улыбнулась.
Ей были приятны ухаживания Артура. Она прекрасно осознавала, зачем он это делает. Лорд Ройз, так же как и Джеймс намеревался соблазнить ее. Она знала это наверняка, так как Джеймс сказал ей об этом. Однако, не смотря на то, что Артур был невероятно красив, умен и обаятелен, она его не хотела. В данный момент он казался ей не настолько красивым как Джеймс. Его плечи и грудь были уже. Да и рост ниже.
Вероятно, позже, когда она насытится Джеймсом, будет возможным принять его ухаживания. Точнее позволить Артуру себя соблазнить. Но не сейчас. Сейчас она желала лишь Джеймса. Габриэла вновь окинула взглядом бальный зал. Наконец-то она его заметила. Джеймс тянул чертовски, долго с появлением.
У Габриэлы на мгновение перехватило дыхание. Джеймс стоял с молодым Джентльменом у лестнице и о чем, то с ним беседовал. Габриэла заметила, что он бросает на нее взгляды. Ей стало чертовски, приятно. Она даже на расстоянии видела огонь желания в его глазах. Неожиданная мысль поразила Габриэлу. Почему бы ей не подразнить его?
Она не надеялась вызвать его ревность. Для того что бы ревновать нужно любить. Джеймс ее не любил. Но такой человек как Джеймс Гарден наверняка обладает огромным чувством собственности. Габриэла заметила его ярость в тот вечер когда он сказал ей о намерениях своего друга и его реакцию на то что она проявила интерес вместо того что бы возмутиться.
Она мило улыбалась Артуру. Смеялась его шуткам. Особо притворяться Габриэле, и не пришлось. Артур, в самом деле, был забавным и веселым. Ему с легкостью удавалось ее рассмешить. При этом ему не приходилось говорить всякие глупости. Габриэле, нравилось с ним общаться. Однозначно нравилось.
— Вы выглядите не много уставшей леди Эмброуз. — с волнением заметил Артур. Габриэла как раз в этот момент поймала на себе взгляд Джеймса.
— О здесь так шумно и жарко. — пожаловалась Габриэла. — Кажется, я сейчас рухну в обморок.
— Может быть, хотите отдохнуть не много в библиотеке? Там не так жарко и уж точно тише. — с волнением предложил Артур.
— Это было бы здорово. — Габриэла улыбнулась. Она бросила быстрый взгляд в сторону Джеймса. Он по-прежнему не сводил с нее взгляда.
— Я провожу вас Габи. — предложил Артур. — Пойдемте.
Габриэла положила ладонь на предложенную Артуром руку. Вокруг них по-прежнему, танцевали пары. Это было не очень большое мероприятие. Лишь самые избранные члены общества. Дамы блистали фамильными драгоценностями и дорогими шелками. Джентльмены в сшитых по фигуре смокингах выглядели великолепно.
Джеймс стоял с несколькими своими приятелями. Однако он совершенно не слушал о чем, они говорят. Он не мог отвести взгляда от Габриэлы. Она была прекрасна в бледно голубом платье. Темные волосы были убраны в элегантную высокую прическу позволяя любоваться, соблазнительными изгибами шеи и обнаженных плеч.
Он видел как она танцевала с его другом. Джеймсу казалось что Артур слишком сильно прижимает ее к себе. Наклоняется слишком близко. Габриэла смеялась его шуткам. Ей было весело. Артур мог без проблем, соблазнить какую, угодно девушку и Габриэла, по-видимому, не стала исключением. Но Джеймс не намерен был смотреть на все это и ни чего не предпринимать.
Юный герцог ловил на себе восхищенные взгляды дам со всего бального зала. На молодом человеке была одета белая рубашка. Светло коричневый сюртук и бриджи в цвет сюртука. Высокие черные сапоги были начищены настолько что отражали блики огней в люстрах. Темные волосы были перехвачены лентой на затылке.
Только вот сама Габриэла бросила на него лишь пару взглядов. Джеймс барабанил пальцами по обтянутому коричневой тканью бридж бедру. Почему его так злит то что она не обращает на него ни какого внимания? Черт бы побрал это бесстыжую девчонку со всеми ее капризами. Чего она добивается? Что бы он врезал собственному другу из-за нее? Нужно признать, он уже довольно близок к этому.
Габриэла продолжала танцевать с Артурам. Джеймс же все стоял и раздумывал как ему это прекратить. Однако очевидно думал он слишком долго. Внезапно они перестали танцевать. Артур предложил девушке руку и они вмести вышли из круга танцующих. И куда же, черт возьми, они направляются? Но вскоре Джеймс получил ответ на свой вопрос.
Артур вел Габриэлу в библиотеку. Джеймс нахмурился. Что черт его возьми, происходит? Они не виделись с Габриэлой две последние ночи. Она сказала что ей нужно приготовиться к балу. Возможно, она просто решила сменить любовника? Но черта с два он этого допустит. Она будет согревать его постель до тех пор, пока он сам этого желает.
Джеймс двинулся в сторону библиотеке. Но продвигаться быстро не получалось. Народа было слишком много. Джеймсу приходилось едва ли не протискиваться. Когда до библиотеки оставалось всего несколько шагов, его окликнул кто-то из знакомых. Юный герцог не стал тратить время на пустую болтовню. Он просто отмахнулся от мужчины спешившего к нему и продолжил свой путь. Если Артур успел зайти слишком далеко, он его убьет.
— Жаль вас прерывать. — убийственным голосом произнес Джеймс входя в библиотеку. — Артур я тебя и искал.
Стоило лишь увидеть ее в объятиях другого мужчины Джеймс едва не лишился головы. Когда он вошел Артур прижимал Габриэлу к себе. Он целовал ее. Ее руки обвились вокруг его шеи. Когда он вошел Артур смутившись отпрянул от девушки. Сама же Габриэла явно злилась. Вот как? Значит она не хотела что бы им мешали?
— О Джеймс. — воскликнул Артур. — Да конечно. У леди Эмброуз разболелась голова. Я проводил ее сюда.
— Я так и понял. — Джеймс бросил на Габриэлу убийственный взгляд. — Леди Эмброуз. — герцог склонил голову в знак приветствия. — Так мы можем поговорить или ты занят? — Джеймс переводил взгляд с друга на Габриэлу и не мог решить кого из них он хочет придушить первым.
Глава 12
Бал устроенный Джеймсом прошел именно так как он планировал. Ему конечно пришлось пригласить не много больше людей чем он планировал. Некоторых просто невозможно было не пригласить. К тому же он пригласил Габриэлу и ее тетушку. Это было самым приятным. В середине вечера им удалось ненадолго сбежать от толпы гостей.
После того как он прервал их с Артуром поцелуй они виделись каждую ночь. Джеймс не мог не признать что это было невероятно. Он наслаждался каждым мгновением, проведенным с Габриэлой. Вот только две последние ночи им пришлось отложить свои свидания. Джеймс надеялся что воришки все же влезут в его дом. Он велел оставлять открытым одно окно остальные прочно запирать.
Не по далеку от открытого окна дежурили четверо лакеев. Джеймс и сам принимал участие в засаде как и Артур который на это время переехал к другу. Джеймс замечал что друг напряжен. Он спросил, что происходит, но Артур сослался на волнение из-за их затеи. Однако Джеймс понимал что это далеко не так. Это напряжение началось после того как он прервали их с Габриэлой поцелуй неделю назад.
Джеймсу пришлось объяснить Габриэле, почему пока что они не смогут видеться. На удивление Джеймса Габриэла в начале и сама хотела участвовать в засаде. К счастью Джеймсу удалось отговорить юную авантюристку от этой затеи. Однако тот аргумент что это опасно на нее не произвел ровным счетом ни какого эффекта. Но то что в засаде будет принимать участие Артур заставило ее отказаться от этой затеи.
Воришки однако не торопились приступать к работе. Они с Артуром и лакеями сидели в засаде уже третью ночь. Еще не много и Джеймс плюнет на все и прекратит все это. Он хотел увидеть Габриэлу. Хотел прижать ее к себе. Чувствовать ее ладони ласкающие его тело. И не только ладони. Но чертовы грабители, не спешили.
Джеймс стоял прислонившись плечом к стене почти полностью скрытый открытой дверью гостиной ведущей в коридор. Напротив него стоял Артур, так же как и он почти скрытый второй половиной двери. Двое лакеев находились в самой гостиной спрятавшись за плотными шторами. Это было нужно, что бы перекрыть воришкам путь к отступлению.
Джеймс с Артуром как собственно и лакеи, которые им помогали. Юный герцог начал зевать. Он порядком устал и чертовски, хотел спать. Он не спал всю прошлую ночь. Весь день, так как требовалось разобраться с отчетами присланными управляющими шахт. Этой ночью очевидно он так же не будет спать. Ну и черт с ним решил Джеймс. Ему бы лишь ненадолго увидеть Габриэлу.
Время тянулось чертовски медленно. Каждая минута казалась вечностью. Джеймс взъерошил ладонью волосы что бы хоть отчасти прогнать сон. Но это не помогло. Джеймс едва не пропустил скользнувшие мимо него две тени. Они двигались совершенно бесшумно. Сон как рукой сняло. Наконец-то их ожиданиям пришел конец.
Так же бесшумно как и двое воришек Джеймс вышел из-за скрывающей его двери. Бросив быстрый взгляд туда где прятался Артур он его не увидел. Друг либо не услышал тихих шагов воришек либо уснул. За то время что они провели в ожидании, глаза Джеймса привыкли к темноте, и он мог прекрасно видеть воришек.
Черкнув спичкой хозяин дома быстро зажег стоящую на столике рядом с ним лампу. Двое воришек вначале замерли а затем резко развернулись. К этому моменту Артур успел выйти из своего убежища и подоспели четверо лакеев. Воришки в ужасе уставились на окружавших их шестерых мужчин. Бежать им было не куда. Все выходы были перекрыты.
— Вы дети? — не веря собственным глазам произнес Джеймс. Это был даже не вопрос. Оба парня выглядели лет на четырнадцать пятнадцать не больше.
— Черт возьми ты прав. — согласился Артур делая несколько шагов вперед. воришки не отвечали. Они молча смотрели на мужчин окруживших их.
— Погоди ка. — Джеймс нахмурился и подошел на несколько шагов ближе к двум парнишкам. — У меня имеются смутные подозрения по поводу этих двоих. — Джеймс выбросил руку в перед. Один из воришек попытался отпрянуть в сторону но герцог был слишком быстр. Воришка не успел увернуться от его руки.
— Отпусти меня. — взвизгнул воришка когда Джеймс одной рукой сжал оба тонких запястья и прижал ее спиной к себе. Вторая его ладонь легла на не большую женскую грудь, туго перебинтованную куском материи. — Она девчонка. Как и ее подружка полагаю.
— Не может быть! — воскликнул Артур, во все глаза, уставившись на второго воришку, он мог поклясться, что они оба парни.
Девушка в руках Джеймса продолжала вырываться но это не имело смысла. Джеймс был слишком большой и слишком сильный что бы ее попытки увенчались успехом. Это вызвала лишь улыбку на губах юного герцога. Девчонка была забавна. Но как черт его возьми она умудрилась стать воровкой.
— Только попробуй болван и я тебе в сыплю. — воскликнула вторая девчонка. Теперь Артур удостоверился в словах Джеймса. Голос выдавал в ней девушку не смотря на то, что внешне она больше походила на мальчишку оборванца.
— Итак куколки. — весело произнес Джеймс сильнее прижимая к себе вырывающуюся девчонку. — Вы нам рассказываете, кто вас сюда послал и мы, вас отпускаем восвояси. Идет?
— Ни кто нас не посылал. — продолжая вырываться воскликнула воровка которую Джеймс по прежнему крепко прижимал к себе.
— Ну конечно деточка. — усмехнулся Джеймс.
Вторая девчонка бросилась в сторону надеясь сбежать. Один из лакеев оказался проворнее незадачливой беглянки. Он успел схватить ее за руку и дернуть назад. В этот момент ему на помощь подоспел Артур и перехватив ее крепко сжал руки девушке. Она начала дергаться, но пользы ей это принесло не больше чем ее подруге.
— Вот что я думаю. — протянул Артур. — Раз уж их ни кто не посылал, значит, это они сами все затеяли.
— Верно. — Джеймс крепче сжал руки воровки. — Они вероятно и не подозревают, что им грозит за то, что они обокрали четыре дома титулованных особ и попытались обокрасть дом герцога.
— Думаю их за это повесят. — убежденно заявил Артур.
— Думаю нужно послать одного из лакеев за представителями закона. — предложил Джеймс.
— Полностью с тобой согласен дружище. — согласился Артур. Оба лорда говорили так, словно тех о ком шла речь, и близко не было.
— Нет. — воскликнула девчонка которую держал Джеймс. — Мы же ни чего у вас не взяли.
— Это вы здесь ни чего не взяли. — усмехнулся Джеймс. — Нам нужен тот кто вас послал. И не смей говорить деточка, что вас ни кто не посылал.
— Но мы не знаем его имени. — воскликнула вторая девушка которую держал Артур. Очевидно, юный повеса решил немного позабавиться и одна его ладонь, как бы невзначай легла на грудь воровке.
— То есть, как это не знаете имени? — Джеймс нахмурился.
— Как вы можете не знать имя человека, на которого работаете? — удивился Артур.
— Отпусти меня падонок. — прошипела девушка в руках Артура.
— По тише девочка. — усмехнулся Артур. — Лучше выкладывай все что знаешь.
— Этот человек пришел в трущобы несколько месяцев назад. Он искал воров. Но мы этого не знали. — начала говорить девушка которую держал Джеймс.
— И? — поторопил ее герцог. — Продолжай.
— Ну мы не знали что он лорд и ищет воров. Он снял номер на ночь в одной таверне. Мы там работаем.
— И кем же вы там работаете? — усмехнулся Артур.
— Ворами болван. — воскликнула девушка в его руках и вновь дернулась пытаясь сбросить его ладонь со своей груди. Но, как и стоило ожидать, у нее ни чего не вышло.
— Мы пробрались в его номер и хотели обчистить карманы. Но он поджидал нас. Как будто знал что придем. — Джеймс чуть ослабил хватку. Раз уж девчонка говорит, нет смысла причинять ей боль.
— Он запер дверь прежде чем мы успели сбежать. — продолжила ее подруга. — Мы думали, что он точно нас сдаст властям, но он сказал, что хочет предложить нам работу. Ну мы и согласились. Платит он хорошо. Да и работа не трудная. Но имени он не называл.
— Как же вы с ним связываетесь? — спросил Джеймс.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.