Корабль любви
Глава 1
Барбадос, Бриджтаун. Июнь 1696 год.
Над городом сгущались сумерки. В кузнице, где работал Роберт Рейнз, горело несколько свечей в канделябрах, освещая небольшое помещение. Работа над шпагой подходила к концу. По задумке кузнеца должна была получиться не просто шпага, а настоящий шедевр. Вторую такую, по его мнению, невозможно было бы сыскать на всём белом свете.
Роберт этим вечером был в приподнятом настроении. И тому была причина. Его любимая жена Майя намекнула мужу о сюрпризе, который она готовит на годовщину свадьбы. А прожили они, вместе душа в душу ни много ни мало десять лет, но чувства, переполнявшие супругов, были такими же, как и в первую их встречу.
Роберт торопился к жене. И когда был сделан последний штрих, мужчина залюбовался своей работой.
— Я так и знал, что найду тебя в кузнице, — услышал Роберт знакомый голос.
Перед ним стоял его старший брат Люциан. Годы пронеслись, а он мало изменился. Прошло немалых десять лет, как они не виделись и не вели задушевные беседы не потому, что Роберт не хотел общаться с братом, наоборот, был не против, но Люциан затаил на него обиду. Из-за этой-то обиды он и покинул дом, уйдя в море, решив, что это наилучший способ зализывания своих душевных ран. Старший брат стал кровожадным пиратом, а с бандитами Роберт не желал иметь никаких дел.
Братья были оба высокие, могучего телосложения и располагали к себе окружающих красивой улыбкой. Женские сердца трепетали, видя её даже у Люциана, совершенно не догадываясь о его злобной натуре.
Роберт почувствовал, как у него все сжалось от недобрых предчувствий.
— Не ожидал, что ты посетишь мою скромную обитель. Чем я могу быть тебе полезен? — в голосе Роберта не было и намека на братскую любовь.
— Ты все еще сердишься на меня за то, что я хотел увести у тебя Майю? — спросил Люциан и прошелся по кузнице, разглядывая каждую деталь, — Я теперь не простой пират, а влиятельный и известный в своём кругу, так что в подружках у меня, как ты понимаешь, недостатка нет.
— Что же ты от меня хочешь? — повторил свой вопрос Роберт.
— Я пришел с миром, — улыбнулся Люциан. Он полез в сумку, достав из неё бутылочку вина, — Я сейчас уплываю в Пуэрто-Рико, там у меня дела, вот, захотел с тобой перед дорогой повидаться и поговорить по душам. Мы же не чужие.
Роберт посмотрел внимательно на брата. Да, по крови они не чужие, но Люциан сделал все возможное, чтобы они ими стали. Однако, кузнец тут же вспомнил, как оба вместе росли, проказничали, как на двоих делили краюху хлеба, вспомнил ссадины у обоих на коленках после падения с дерева — как это можно забыть?! Нет, не вычеркнуть из памяти, не выбросить вон.
Роберт сдался и достал две деревянные кружки, которые хранил на полке.
После того, как была выпита половина бутылки, братья признались друг другу в искренней братской любви и Роберту казалось, что все плохое отошло на задний план. Они восстановили в своей памяти картины детства и юности, но неожиданно разговор принял совсем другой оборот. Братья вспомнили, как влюбились в Майю.
Люциан тут же изменился в лице и далее мрачнел всё больше и больше с каждым словом брата. Внезапно Роберт мгновенно почувствовал острую боль. Было настолько больно, что перехватило дыхание. Он упал на пол, схватившись руками за бок.
— Люциан! — простонал Роберт. — Помогите! — из последних сил крикнул он, надеясь, что кто-то, проходя мимо кузницы, услышит его крик.
— Никто и ничто тебе уже не поможет! — выпалил Люциан, нанеся последний смертельный удар, переступая через тело брата, — Это моя месть тебе! — зло добавил Люциан, подняв голову и желая удалиться, он неожиданно встретился со взглядом зеленых женских глаз женщины, застывшей на пороге кузницы. Они с ужасом смотрели на пирата. Ох, уж эти зеленые глаза! Они должны были смотреть на Люциана с любовью. Майя тихо появилась на пороге кузницы во время последних слов пирата, став невольной свидетельницей произошедшего.
Она бросилась к лежащему на полу мужу, чтобы оказать ему помощь, надеясь, что он только ранен, но Роберт был мёртв.
Несмотря на то, что прошло уже немалых десять лет с тех пор, как Люциан видел Майю в последний раз, сердце пирата вновь сильно защемило, как от свежей раны. Он заметил, что годы только добавили его бывшей возлюбленной очарование, и она выглядела теперь ещё более женственной, чем в юности.
— Люциан! Что ты наделал? — в ужасе крикнула женщина.
— Майя, — пират крепко схватил ее за руки, властно привлёк к себе — Я сделал то, что должен был сделать уже давно. Милая, родная, давай уедем отсюда. Я заберу тебя на свой корабль, и мы уплывем, куда скажешь. Я — твоя судьба, я — твой мужчина! Мы должны были быть вместе с самого начала. Скажи, что любишь меня!
Майя резким движением оттолкнула его.
— Ты — безумец! Так ничего и не понял, что ты не нужен был мне десять лет назад, не нужен и сейчас. За смерть Роберта ты ответишь перед судом!
— Ты сама не понимаешь, что говоришь! — заорал Люциан.
Майя же опять упала на колени возле окровавленного тела мужа. Она рыдала, и горячие слезы застилали ей глаза.
— Роберт, милый, не покидай меня! Как же мне теперь жить-то без тебя!?
Но Люциан с силой поднял Майю, снова привлёк к себе, встряхнул, чтобы она наконец-то услышала и поняла то, что пират пытался донести до её сознания, заглянул в глаза и быстро проговорил:
— Он мертв, а я жив. Будь моей, дорогая Майя!
— Ты — не человек, ты — чудовище! Как ты можешь говорить о любви, убив своего родного брата?! Как ты можешь говорить о любви, когда с такой легкостью забираешь чужие жизни?! Я презираю тебя!
Люциан не смог больше терпеть взгляда до сих пор любимой им женщины, в котором было столько ненависти, столько негодования, столько презрения! Обезумев окончательно, пират совершил то, что не входило в его планы. Он своими же руками убил свою любовь.
Люциан, скрипя зубами, ещё кое-как мог смириться, с тем, что его отверг родной брат Роберт, но, когда тоже самое сделала Майя, ярость затмила рассудок, и он покончил с теми, кто его отверг. Их смерть он переживет, но презрение — никогда!
В кузнице после себя Люциан оставил два трупа, но этого ему было мало. Сегодня он жаждал крови, много крови. Потому-то на город и налетела шайка головорезов, грабя и убивая жителей. Бандиты сеяли смерть и оставляли разруху после себя. И такая же разруха была в черном сердце Люциана.
*** *** ***
— Что теперь будем делать с этим мальцом? — спросил жену Генри Олдридж, глядя на девятилетнего мальчика.
Уильям Рейнз, опустив голову, сидел на стуле и теребил в руках медальон матери. Слез не было, была лишь горькая тоска по родным, горячо любимым людям, которых у него отняли таким ужасно жестоким образом. Он был еще ребенком, но понимал, что нужно наказать того человека в черном, который совершил это злодеяние.
Уильям бежал к отцу, чтобы рассказать о своем новом друге, о том, как они вместе пускали кораблики, но сначала он увидел человека в черном, выходящем из кузницы, а потом мальчик нашел тела своих родителей.
— Уильям останется с нами, — сообщила Эмилия тоном, не терпящем возражений, — Этот мальчик, сын моей дорогой сестры, мой племянник, и я воспитаю его как сына.
— Мы вместе его воспитаем, — поправил жену Генри.
Супруги были женаты уже семь лет, но детей у них так и не было, поэтому они с готовностью приняли в свою семью Уильяма, желая, вырастить из него достойного человека.
Дождь барабанил по крыше дома, а в душе у Уильяма было так же серо, как и этот день.
Глава 2
Карибское море 1715 год
Уильям Рейнз стоял на мостике корабля «Черная месть» и смотрел на спокойное Карибское море. Корабль плавно скользил по волнам, и курс был взят на Кубу. Именно там, по последним данным, находился Люциан по прозвищу Лютый. Уильям поклялся на могиле своих родителей, что непременно отомстит за их смерть, и церемониться с негодяем он не станет.
В течение долгих девятнадцати лет Уильям вынашивал план мести, готовясь нанести родственнику смертельный удар. Тетя Эмилия и дядя Генри пытались отговорить его от этого шага, убеждая племянника в том, что с Люцианом связываться опасно и правильнее предоставить злодея Божьему суду. Но Уильяма было уже не остановить.
Лютый отнял у него дорогих ему людей, украл счастливое детство, оставив ему осколки разбитой жизни, а этого молодой мужчина не мог простить.
Уильям потратил годы, чтобы построить корабль и найти такую команду, которая пойдет за ним, куда угодно, хоть в ад. Среди его людей был друг детства Тайрон. Тайрону Уильям доверял, как самому себе и знал, что вместе они смогут отыскать Люциана и наказать.
Корабль «Черная месть» был маневренный и быстроходный. Так же Уильям пожелал, чтобы паруса у его корабля были черные до тех пор, пока он не выполнит свою миссию.
Стоявшего на капитанском мостике и погруженного в свои мысли Уильяма Рейнза, окликнул Тайрон. Он был чем-то обеспокоен.
— Что случилось? — поинтересовался капитан.
— Наш юнга, который недавно был принят в команду, плохо себя чувствует, — ответил Тайрон, нахмурившись.
— Когда это случилось? Ведь утром с ним было все в порядке.
— Где-то полчаса назад он почувствовал головокружение и боль в желудке.
— Ты послал за доктором Чейзом?
— Да, капитан.
Уильям тут же отправился в каюту юноши. Доктор осматривал больного, пальпируя живот.
— Что скажете доктор? — тут же с порога Уильям потребовал отчета.
Чейз посмотрел сначала на пациента, потом на капитана.
— Это отравление, — констатировал доктор, — Что юноша употреблял в пищу в последнее время?
— Кок готовил овощное рагу, и я попросил немного, — слабым голосом проговорил юноша.
Его лицо было бледным, и он тяжело дышал.
— Когда это было? — заинтересованно спросил Чейз.
— Часа три назад, — простонал в ответ юнга.
— Кто-нибудь еще ел это рагу?
Уильям потребовал ответа у Тайрона. В его голове тут же появились догадки насчет этого коварного рагу.
— Нет, капитан, все ждали обеда, — отозвался тот.
Уильям тут же развернулся и размашистым шагом отправился на камбуз. Там, в больших кастрюлях что-то булькало и бурлило. Капитан тут же схватил кока за грудки и прижал к стене.
— А теперь рассказывай, с какой целью ты решил отравить всю команду! — приказал Уильям.
Тот, не ожидая такого напора, побледнел.
— Я не… понимаю, о чем… вы, — заикаясь залепетал кок. Уильям его хорошенько встряхнул.
Колпак повара съехал на бок и вскоре вовсе упал к ногам.
— Я дважды не повторяю!
Кок молчал, продолжая дрожать. Вид у капитана был угрожающим. О таком человеке, как Уильям, говорят — убьет и даже не поморщится.
— Я жду! — рявкнул капитан.
— Я все скажу, — прохрипел тот, — Только отпустите меня, — лицо кока приобрело уже багровый оттенок.
Уильям ослабил хватку и позволил негодяю сделать глоток воздуха.
— Только учти, если ты вздумаешь меня обвести вокруг пальца, тогда я тебе не завидую, — предупредил Уильям, пребывая в бешеной ярости.
Кок, отдышавшись и восстановив дыхание, наконец произнес:
— Мне Лютый приказал.
— Кто?! — Уильям не поверил своим ушам, — Ты служишь этому презренному пирату?!
— Он ничем не хуже вас! Вы два сапога пара, — смело заявил кок.
Кулак Уильяма тут же впечатался в физиономию кока и, не удержавшись на ногах от удара, повар упал на пол.
— Не смей меня сравнивать с этим ублюдком! Всю свою сознательную жизнь он грабил и убивал, лишил жизни моих родителей, оставив меня сиротой, да и не только меня. Я же никого убивать не собираюсь. Мне нужен только он, чтобы разобраться по-мужски. Но я сейчас чувствую, что могу не сдержаться и прямиком отправлю тебя в ад!
Кок лежал на полу, как побитая собака. Уильяму безумно хотелось выплеснуть свою ярость и придушить этого человека, но он лишь сжал зубы, чтобы не брать на душу грех.
Через минуту на камбуз заглянул Тайрон.
— Вот ты мне и нужен! — сказал Уильям, увидев друга, — Нам необходимо этого предателя посадить в шлюпку и отправить в свободное плавание.
— Что?! — взвизгнул кок, рисуя в своем воображении жуткие картины.
— И как можно скорее, — добавил капитан, — Пока мы все не сыграли в ящик.
Когда команда спускала шлюпку с коком, тот скулил и умолял не бросать его на произвол судьбы. В море один он непременно погибнет.
— Так ты предпочитаешь умереть от моей шпаги? — холодно осведомился Уильям, положив руку на эфес той самой, отцовской шпаги.
— Не губите меня! — умолял повар.
Но капитан дал приказ, и команда его выполнила. Шлюпка с коком удалялась все дальше и дальше из виду.
— Кто же теперь будет нам готовить? — задумался Тайрон, глядя на удаляющуюся шлюпку.
— Мне, помнится, испанец Родриго всем и каждому рассказывал, как он отлично справляется на кухне. Назначь, его новым коком, — распорядился Уильям.
Тайрон усмехнулся:
— Вот и проверим испанца на деле, насколько правдивыми окажутся его слова.
*** *** ***
День клонился к закату. Уильям зашел в свою каюту. Здесь он мог подумать о своей жизни и о том, что станет делать, когда поймает родственника-душегуба.
Капитан изучал карту. Плыть до Кубы еще недели две. Уильям уже предвкушал тот день, когда встретится лицом к лицу с Люцианом и осуществит свою месть.
Молодой мужчина уселся на стул и заглянул в ящик стола. Он достал оттуда медальон матери и с любовью посмотрел на него. Только эта вещь и осталась в память о любимых родителях, да еще шпага, которую отец выковал перед смертью. Именно с этой шпагой Уильям никогда не расставался, и с ней он всегда при сражениях, выходил победителем.
Он не мог пожаловаться, что ему было плохо в семье тети Эмилии. Недостатка любви и внимания он не знал. Только нежная забота тети его и спасала. И он стал тем, кем мечтал стать.
Через некоторое время в дверь каюты постучали.
— Войдите, — скомандовал капитан.
В каюту вошел Тайрон. По лицу друга он понял, что снова что-то стряслось.
— Погода меняется, капитан, — сообщил тот, — Похоже, надвигается сильный шторм.
— Проклятье! Прикажи команде, чтобы готовилась.
Небо потемнело, тучи сгущались сильнее и сильнее с каждой минутой. Солнце, бывшее ярко-желтым, превратилось в багрово-черный шар. Это все говорило о сильном шторме, причем скором.
Через час он начался. Солнце исчезло. Ударил свирепый шквал ветра. От столкновения двух противодействующих ветров море вскипело в одно мгновение, появились черные воронки смерчей. Наступила кромешная тьма, лишь отчётливо на ее фоне выделялась белизна огромных валов. Корабль то падал в кипящую бездну, то взлетал как будто на гору.
На корабле происходило сильное движение, все суетились. Матросы бегали по вантам, крепя паруса. Прижавшись из последних сил грудью и животом к реям, они работали с путаницей огромных и неимоверно тяжелых парусов на тридцатиметровой высоте. Они старались, как можно быстрее сделать свое дело и при этом не сорваться вниз, в море или на палубу. Это была каторжная работа. А ветер между тем, никого не щадя, выдергивал из рук матросов паруса и разрывал их на мелкие клочья.
Внизу, окатываемая огромными валами палуба порой уходила из-под ног. К рулю были приставлены с десяток матросов, самых сильнейших, потому что при ударах штормовых волн уже невозможно было управлять штурвальным колесом в одиночку. Мачты начали скрипеть и трещать, из прогнивших пазов вода хлестала фонтаном. Под ногами у матросов замелькали крысы, показатель того, что дело приняло по-настоящему плохой оборот. Приходилось сражаться с морем не на жизнь, а на смерть.
«Черная месть» был верен своему хозяину. Он так же боролся со стихией, как капитан и его команда. Уильям был уверен, что корабль вынесет и это испытание, и они обязательно доберутся до Антигуа, чтобы подлатать «Черную месть».
Всю ночь погода продолжала неистово трепать корабль. И только к утру ветер стих, море успокоилось. Уильям весь мокрый вошел в свою каюту. По своей силе, это был второй такой шторм за его морскую жизнь, и он понял, что сражаться с кровожадными пиратами-головорезами для него представляется не такой сложной задачей, как бороться с грозной стихией, не давая погибнуть кораблю.
«Черная месть» наконец-то дошла до берегов Антигуа. Ей требовался ремонт. Придется остановиться здесь на несколько дней. Нужно было отремонтировать мачты, потому что верхние их части — стеньги — были сломаны из-за сильного шквалистого ветра, поменять паруса, так как прежние превратились в одни лохмотья.
Команда отправилась на остров, чтобы отдохнуть, запастись продовольствием для дальнейшего морского пути и купить необходимые материалы для ремонта корабля, а сам капитан решил отправиться на рынок, чтобы выбрать подарок для тетушки Эмилии.
Облачившись во все черное, как обычно, Уильям посмотрел на себя в зеркало, чтобы убедиться, что выглядит должным образом.
Ростом его природа не обидела, да и мускулистой фигурой тоже. Густые, иссиня-черные волосы были аккуратно уложены и блестели от влаги. Большие зеленые глаза Уильям унаследовал от матери, и это наследство приносило ему удачу. Любая девушка, которая была ему мила, неизменно отвечала взаимностью. Но, по правде сказать, в жизни Уильяма девушек было не так много и тому были причины.
Первая –это жажда наказать злодея, который погубил его родителей. Вторая –это желание найти ту единственную, которая согреет его холодное сердце. Хотя, он и убеждал себя, что ему никто не нужен, но в глубине души Уильям мечтал о такой любви, которая была у его родителей. Рейнз хотел, чтобы эта любовь излечила его от душевных ран, пролилась на них бальзамом и, просыпаясь каждое утро, он мог бы знать наверняка, что любит и любим.
Убедившись, что выглядит должным образом, Уильям вышел из каюты. Несколько матросов драили палубу. Приказав им поддерживать порядок на корабле, Уильям отправился на берег. Его там встретил легкий ветерок и суета портового городка Фалмут.
Пройдясь по рынку, где мастера предлагали разные товары, сделанные своими руками, Уильям обратил внимание на симпатичную деревянную шкатулку, выполненную в виде тыквы. Крышечка была сделана с хвостиком. Уильям задумался: «Вообще-то, тетушке хранить в ней будет нечего. Украшений у Эмилии мало, все умещаются в одной старой, но дорогой ее сердцу шкатулке, а вот, если купить что-то интересное и положить это самое в шкатулочку-тыкву тогда, думаю, тетушка непременно обрадуется». И молодой мужчина, купив эту симпатичную вещицу, отправился на поиски украшений.
Вскоре в шкатулке появились янтарные бусы, пара серег и кольцо с агатом. Уильям был уверен, что все это тетушке непременно понравится.
На рынке ему попалась на глаза его корабельная команда. Тайрон, увидав Рийнза, поспешил к нему с сообщением:
— Капитан, возле апельсиновых садов происходит что-то странное, чудовищное и непонятное.
— Что именно?
— Уильям, ты должен это видеть! Такое вслух произносить-то жутко, — ответил Тайрон с загадочным выражением лица.
Жизнь в море каждый день преподносит разнообразные сюрпризы. И они не всегда оказываются приятными.
— Веди меня, — велел Уильям, желая разобраться в происходящем.
Оказавшись у апельсиновых садов, команда притаилась и во все глаза глядела, что же происходит у костра.
Увиденное показалось Уильяму каким-то безумием. Некие люди в балахонах, собравшись у костра, читали молитву на непонятном языке, рядом стояла связанная девушка, одетая в такой же балахон. Она пыталась вырваться, но тугие веревки с крепко завязанными узлами, не давали ей это сделать, отчего усилия бедняжки были напрасными.
— Что прикажешь, Уильям? — спросил Тайрон, готовый немедленно разобраться с этими людьми, чтобы освободить девушку.
— Нужно нам атаковать их со всех сторон, — отозвался Уильям, — Приготовить оружие! — тихо скомандовал капитан — Освободим девушку и возьмем ее с собой на корабль.
Команда притаилась, ожидая подходящего момента, чтобы вовремя оборвать происходящее действо. Когда Уильям дал приказ действовать, вся команда разом набросилась на мучителей девушки. Жители острова были застигнуты врасплох, и через несколько минут они все оказались на коленях перед Уильямом.
— Что здесь происходит? — потребовал ответа капитан.
— Здесь мы приносили жертву Богу Солнца, а вы нам помешали, — ответил один из этой странной группы людей.
— Значит, мы явились вовремя, — сказал Уильям, — Девушку мы забираем с собой.
— Вы не можете ее забрать! — возмутился вождь.
— И кто мне помешает?! — при этих словах Уильям положил руку на эфес шпаги.
Вождь проследил за его жестом.
— Но она нам нужна!
— Эта девушка хочет жить, выйти замуж, родить детей, а вы надумали ее погубить! Это жестоко, нет, это просто — чудовищно!
— Но, если мы не принесем ее в жертву, то умрем мы, — возразил вождь.
— В любом случае, убить ее я вам не дам, — отчеканил Уильям, — Я забираю ее с собой. А если вздумаете мне мешать, — глаза Уильяма зло сверкнули, — Я вам не завидую!
В ответ вождь принялся браниться и что-то выкрикивать на каком-то непонятном языке. Уильям же уже не обращал на него никакого внимания.
Всей компанией они покинули апельсиновые сады и двинулись к кораблю. Уильям был крайне зол. Он не выносил, когда к женщинам применяли насилие.
Незнакомка же, в свою очередь, смотрела на команду Уильяма недоверчиво. Даже сквозь загар было видно, как побледнело ее лицо.
— Что теперь со мной будет? — осмелилась, наконец, спросить девушка.
— Во всяком случае, мы тебя не убьем, — ответил Уильям, решив больше не вдаваться в подробности.
Оказавшись на корабле, он тут же позвал доктора Чейза.
— Мне необходима твоя помощь, — обратился он к доктору, — Эта девушка была в руках местного племени. Один Бог знает, что они с ней сделали. Нужно, чтобы ты ее осмотрел.
Девушка при этих словах вжалась в спинку кресла.
— Мы тебя спасли от этих людей, не для того, чтобы совершить нечто ужасное, — ласково произнес Уильям и подошел ближе к девушке, — Ну же, милая, позволь нам тебя осмотреть. У тебя что-нибудь болит?
И только сейчас Уильям увидел рану на виске. Кровь была несвежая и успела запечься.
— Я споткнулась о корягу, когда они вели меня на костер, — пролепетала девушка.
Кроме всего прочего, у нее на руках и ногах были многочисленные ссадины и синяки на шее.
Внутри у Рейнза все закипело, но он взял себя в руки.
— Позволь, доктору Чейзу тебе помочь, — продолжил Уильям разговаривать с незнакомкой, насколько мог ласково, словно с ребенком.
Она кивнула.
— Тогда попрошу вас, капитан, покинуть каюту, — заявил доктор, открывая свой саквояж, — Я сделаю все возможное, чтобы помочь этой юной мисс.
Уильям покинул каюту.
Его кораблю требовался ремонт, но он сейчас думал о девушке. Перед мысленным взором капитана настойчиво всплывал ее образ с тонкой, стройной фигуркой, со светлыми, вьющимися волосами и с большими серыми глазами. Он так же сумел заметить несколько веснушек на ее курносом носике. Что и говорить, девушка была необычайно мила.
Но то, что с ней пытались сделать, выходило за рамки дозволенного с точки зрения каждого человека. С другой стороны, это племя живёт своей, обособленной от цивилизации жизнью, поклоняется своим богам и каждый раз приносит кого-то в жертву. От мысли, что ими становятся молоденькие девушки, Уильям содрогнулся. Одну девушку ему удалось спасти, но как насчет остальных?
Уильям ходил по палубе взад-вперед ничего вокруг не замечая, оставаясь мыслями с незнакомкой, поэтому он не сразу заметил, как к нему подошел доктор Чейз.
— Капитан, я сделал для вашей юной мисс все необходимое и дал ей успокоительное. Она уснула, — сообщил доктор, — Хотелось бы знать, кто такое сотворил с бедняжкой?
У Уильяма от воспоминаний о том, как девушку чуть не принесли в жертву, накатила неудержимая злость. Он сильно сжал челюсти и постарался взять себя в руки. Когда через минуту клокотавшая в нем ярость немного поутихла, капитан все рассказал Чейзу про племя и их проклятые ритуалы.
— Бог мой! — воскликнул потрясенный Чейз, — Подумать только! Чего только не встретишь на островах! Бедная девочка!
— Поэтому, Джордж, мне потребуется твоя помощь, чтобы вернуть ей здоровье.
— Ну, с физическим здоровьем я ей помогу, — сказал доктор, глядя на расстроенного капитана, — Но душевный покой не в моей компетенции.
— Я попытаюсь ей помочь, — твердо решил Уильям, несмотря на свои нелёгкие раздумья о том, насколько серьезно могла пострадать психика спасенной девушки, и насколько корабль с командой мужчин все же не лучшее место для нее, но он, Уильям, постарается сделать все для того, чтобы незнакомка чувствовала себя, по возможности, комфортно и безопасно, и смогла поскорее бы забыть ужасную сцену с несостоявшимся жертвоприношением.
— Я тоже буду рядом, — пообещал доктор. Капитан в ответ одобрительно похлопал его по плечу.
Глава 3
Между тем, «Черная месть» спешно латалась в порту, чтобы можно было снова ей отправиться в дальнейшее плавание с новыми черными парусами, которыми бы с удовольствием играл шаловливый легкий ветерок или с силой бы надувал серьезный ветер.
Спасенная девушка долго спала в каюте Уильяма не просыпаясь. Успокоительные капли доктора Чейза и стресс сделали свое дело.
И только, когда корабль вышел в открытое море, девушка открыла глаза. Она обвела взглядом каюту, пытаясь вспомнить, что же с ней произошло. И, когда картинки прошлого всплыли в памяти, она заплакала.
Значит, все-таки она не умерла, а спасена от тех, которые хотели предать ее огню. Жизнь продолжается и можно было бы порадоваться этому. Но нет, нельзя, ведь, одна группа мужчин сменилась на другую. Что же с ней собираются сделать? Что же теперь ее ждет на этом корабле?
Девушка продолжала неподвижно лежать на койке, размышляя над тем, что же ей сейчас делать.
Она вздрогнула, потому что дверь каюты неожиданно открылась.
В каюту вошел Уильям. Он, как всегда, был во всем черном, а его глубокие зеленые, с таким неповторимо таинственным и притягательным прищуром глаза, пристально смотрели на девушку. Та же, от такого пронзительно-мужского взгляда вдруг смутилась и покраснела.
— Я рад, что вы пришли в себя. Как Вы себя чувствуете? — спросил Уильям и присел на стул возле кровати.
Девушка провела языком по пересохшим губам и сказала:
— Мне уже лучше, благодарю вас. Только голова кружится.
— В таком случае, вам лучше оставаться пока в постели, — заявил Уильям, проявляя заботу, — Доктор Чейз о вас позаботится. Хотите воды?
Девушка кивнула. Уильям подал ей стакан с водой.
— Благодарю вас, — сказала незнакомка после того, как утолила жажду.
Уильям, заметив ее стеснение из-за незнакомой обстановки, улыбнулся.
— Меня зовут Уильям. А вас как?
— Меня — Ева Монтгомери, — девушка улыбнулась в ответ, и Уильям заметил ямочки у нее на щеках.
— Ну, что же, мисс Монтгомери, скажите, пожалуйста, где живут ваши родители, чтобы я мог доставить вас им в целости и сохранности? — спросил Уильям и внимательно посмотрел на Еву.
Она тут же изменилась в лице, на котором появилась грусть.
— Что-то не так? — спросил Уильям, боясь чем-то ее обидеть.
— У меня нет родителей, — тихо сказала девушка.
— Ну, а какие-то другие ваши родственники, где они?
— У меня никого нет. Я — сирота.
На душе от этой мысли Еве стало так грустно, что хотелось разрыдаться. Никто ее не любит, никто ее не ждет. И даже сейчас, когда она чуть не погибла, никто бы не стал оплакивать ее кончину.
Уильяму стало неловко, и он сменил тему.
— Вам сейчас полезно подкрепиться. Я приказал Николасу принести вам чего-нибудь легкого.
Едва эти слова слетели с губ капитана, в дверь постучали. Рейнз открыл дверь, и в каюту вошел юнга с подносом в руке.
— А вот и закуски, — улыбнулся Уильям.
Вскоре на столе оказалась тушеная рыба и овощное рагу, а также графин с лимонадом.
Еве безумно хотелось есть, но она не спешила вставать с кровати. Капитан догадался, почему девушка медлит. Он подошел к сундуку. Оттуда он извлек шелковое лимонное платье, и кое-что из нижнего белья.
— Я не уверен, что угадал с размером, но это было единственное готовое платье у портнихи, миссис Браун. Здесь еще есть отрез шелка, который я купил для вас, чтобы вы смогли сшить себе другое платье. Здесь так же расческа, ленты для волос и пара туфель. Надеюсь, я ничего не забыл.
Все вещи, перечисленные капитаном, легли на кровать перед Евой, при этом их взгляды встретились. Она смотрела на него все еще с подозрением, а Уильям всеми силами пытался убедить девушку, что он ей не враг, и что готов защитить Еву от всех людей, имеющих в отношении нее недобрые намерения.
— Вы очень добры, Уильям, — сказала она, — Но мне кажется, будто это всего лишь сон, и что я в любую минуту сейчас проснусь и снова окажусь в руках людей того племени.
Уильям взял хрупкие руки девушки в свои теплые ладони. Ева смотрела на него настороженно, но руки не отдернула.
— Я хочу, чтобы вы знали, что я не позволю причинить вам вред, — мягко сказал он, поглаживая ее ладони большим пальцем своей руки — Со мной вы в безопасности. Вы можете мне доверять. Я не собираюсь приносить вас в жертву, поймите, я — ваш друг.
— Спасибо, — сказала она и Уильяму даже показалось, что он сумел-таки убедить ее в своих словах.
— Тогда я оставлю вас, — немного помолчав, добавил — Не возражаете, если мы перейдем на «ты»? Получив утвердительное «да», радостно продолжил — Оставляю тебе вкуснейшие блюда нашего испанского повара. Пожелав Еве приятного аппетита, Уильям направился было к двери, но остановился на полпути и, бросив взгляд на девушку, сказал — Помни, ты здесь в безопасности.
После этих слов он покинул каюту.
Ева вздохнула. Она подумала о том, в каком же неприглядном виде она предстала перед этим красавцем! Вся заплаканная, растрепанная, с ранами и синяками, наверняка, выглядела не лучшим образом. Но мужчина вел себя, как истинный джентльмен, о которых она читала только в книгах. В жизни, естественно, она с ними не встречалась.
Девушка встала с кровати и подошла к зеркалу. Лицо бледное, с ссадинами, худенькое, на виске рана, а на тоненькой фигурке дурацкий балахон. Нужно немедленно привести себя в порядок, чтобы не пугать капитана своим удручающим видом. К тому же, нужно что-то съесть. Ева была голодна и ее тоненькой фигурке едва хватало сил стоять на ногах и не падать.
*** *** ***
Следующие два дня доктор Чейз тщательно следил за своей пациенткой. На борту корабля она регулярно питалась и набиралась сил, а рана на голове и на руках не так болела, благодаря чудодейственной мази доктора.
— Как вы себя чувствуете, мисс? — спросил доктор, накладывая мазь на раны рук девушки.
— Мне уже значительно лучше, благодарю вас, — отозвалась девушка.
— Тут уж, юная мисс, не только я вам помог. Нужно еще поблагодарить капитана, это он спас вас, вырвав из рук диких островитян.
Доктор радовался, что его пациентка уже не так бледна, как прежде, несмотря на ее смуглую кожу. Загорелая и стройная, Ева выглядела красавицей даже с имеющейся раной на голове.
— Или вы его боитесь? — предположил доктор, вполне понимая состояние девушки.
— Я знаю, что капитан спас меня, я его не боюсь, — сказала девушка, которая и правда была благодарна Уильяму.
Ева с детства пугалась огня, и мысль, что она могла заживо сгореть, заставила ее содрогнуться. Еще в приюте ей снились жуткие сны о том, как будто она находится в доме, объятом пламенем и оттуда ей никак нельзя выбраться. Но однажды, за год до того, как покинуть стены приюта, Еве приснился более оптимистичный сон. Будто бы она снова находится в доме, где полыхает пожар и выбраться нет никакой возможности, но неожиданно ей на помощь приходит мужчина. Ева помнила, что спаситель был высок, с физически мощной фигурой, но вот лица было не разглядеть.
Незнакомец посадил ее на белую лошадь и сказал:
— Теперь ты в безопасности. И мы едем в мой замок.
На этом сон закончился. Но, как бы Ева не пыталась вспомнить его лицо, все было напрасно. Оно было расплывчатым и нечетким.
— Ну вот и готово, — сказал доктор, закончив перевязку ран на руках своей пациентки и прервав поток воспоминаний Евы, — Я сообщу капитану, что вы верно идете на поправку.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.