Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* — неправильный глагол.
……… — на этом месте должен быть глагол-связка.
Мы (nosotros) — русское слово / его испанский эквивалент.
Вы (vosotros) 2.прочитаете (leer) 1.его (lo) — цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:
Вы (vosotros) 1.его (lo) 2. прочитаете (leer).
То (-) — данное слово не нужно переводить на испанский язык.
Причастие прошедшего времени (Participio Pasado / Причастие II)
Употребление
1. Причастие прошедшего времени в испанском языке, как и в английском, является неотъемлемой составляющей всех перфектных времен.
Английский язык (Будущее совершенное время / Future Perfect Tense):
I’ll have translated the article by May, 5. — Я переведу статью к 5-у мая.
Испанский язык (Будущее совершенное время изъявительного наклонения / Futuro Perfecto de indicativo):
Habré traducido el artículo para el 5 de mayo. — Я переведу статью к 5-у мая.
2. С помощью глагола ser и причастия прошедшего времени строится одна из двух форм глагола в страдательном залоге, например:
Рубашка будет выглажена горничной. — La camisa será planchada por la camarera.
3. Причастие прошедшего времени может являться определением существительного, например:
выглаженная рубашка — una camisa planchada
Причастие, являясь определением существительного, согласуется с ним в роде и числе, например:
una camisa planchada
las camisas planchadas
un ejercicio hecho
los ejercicios hechos
Построение
Образование формы причастий прошедшего времени происходит путем прибавления соответствующего окончания к основе глагола.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.