16+
Дорога в Анкорн

Бесплатный фрагмент - Дорога в Анкорн

Объем: 242 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Пролог. Реликвия в бумажной коробке

Небо затянула серая сеть туч. С каждой минутой увеличивалось предчувствие ливня, но прятаться в доме Эбигейл не хотелось. Хотелось и дальше сидеть на деревянном крыльце своего нового дома, смотря, как маленькие капельки стекают по перилам и разбиваются о лужи.

Переезд — событие всегда запоминающееся, даже если ты переезжаешь на другую улицу. Событие ответственное и важное, требующее хлопот. Весь день семья Макгоуэн занималась перевозкой вещей, поэтому теперь по всему дому стояли неразобранные коробки, мешая свободно передвигаться по дому. Марте, матери Эбигейл, такая обстановка даже нравилась. По её словам, это навевало воспоминания о детстве, когда приходилось чуть ли не каждый год переезжать из города в город. Эбби же считала, что мама излишне романтизирует. Ничего приятного в пыльных коробках девушка не находила. Ей вообще не хотелось переезжать.

Когда начало смеркаться, Эбигейл поняла, что пора домой. Она натянула рукава белого свитера на замёрзшие ладони и поднялась с крыльца, бесшумно открывая дверь. Из гостиной тут же донесся голос Марты:

— Эбби, тебе звонят.

Девушка, переступая несобранные доски будущего комода, взяла мобильник с подоконника и ответила на звонок.

— Да, слушаю.

— Hola! Это Марк, узнала? — раздался весёлый голос из дисплея телефона. Эбигейл вздохнула. «Не прошло и года», — подумала она.

— Марк, у меня контакты подписаны. Ты не на стационарный телефон звонишь.

— Да? И как же я подписан? — с явным заигрыванием произнес парень.

— Марк, — коротко ответила девушка, понимая, что разговор предстоит долгий. — Что хотел?

— Узнать как дела, конечно. Как день провела?

— Хорошо, — Эбби села на подоконник, но Марта тут же погрозила ей пальцем. — Вещи распаковываем.

— Да-а-а? — с весельем в голосе протянул Марк. — А меня пригласишь?

— Вещи распаковывать?

— Новое местожительства праздновать! Но если хочешь, я могу помочь и с практической частью. Я джентльмен.

Девушка закатила глаза, слезая с подоконника.

— Сама справлюсь. С обеими частями переезда. Ой, меня тут родители зовут, так что поговорим позже, ладно?

Не дождавшись ответа, она нажала на отбой и посмотрела на маму. На губах женщины заиграла веселая улыбка.

— Ну что же ты так с ним, — сказала она. — Мальчик за тебя так переживает.

Девушка замялась, чуть заметно смутившись. Марк вызывал у неё противоречивые чувства. Без сомнений, красивый, подтянутый, уверенный в себе парень привлекал многих девушек, и Эбби не была исключением. За спиной у неё сложилась сложная история отношений с этим молодым человеком, и сейчас нельзя сказать наверняка: хочешь ты откреститься от него раз и навсегда или вернуться в водоворот чувств.

— Не только за меня. Да и вообще, мне с прошлого года хватило.

Мама только покачала головой, откидывая рыжие локоны назад.

— Как знаешь. Но на твоём месте я бы присмотрелась к Марку получше, — подмигнула дочери Марта и продолжила: — Пора бы уже садиться за стол. Позови папу, а я пока придумаю что-нибудь на кухне.

Эбигейл кивнула и отправилась на поиски отца. Узкая дубовая лестница проскрипела под её шагами. Второй этаж выглядел пусто и безжизненно, впрочем, как и первый. Пусть Эбби знала, что предстоит небольшой ремонт, способный полностью изменить обстановку дома, избавиться от предвзятости она не могла.

— Пап, пора ужинать, — громко сказала девушка, оглядываясь в коридоре.

— Да-да, я здесь, солнышко, — отозвался мужчина.

Нашла его Эбби в одной из дальних комнат. Стены здесь были оклеены однотонными обоями кофейного цвета, а в углу стоял небольшой письменный столик. Скоро эта комната станет кабинетом её отца.

— Что смотришь? — девушка присела рядом с папой, элегантно придерживая черную юбку. Мужчина отвлёкся от коробки, содержимое которой так внимательно изучал, и улыбнулся дочери.

— Нашёл кое-что, разбирая свои старые вещи, — он хитро прищурился, запуская руку в коробку. — Тадам!

В его руках Эбби увидела старинные карманные часы. По бокам переливались яркие камушки зеленого цвета, а крышку украшали причудливые узоры, складывающиеся в очертание крыльев. Часики казались довольно тяжелыми.

— Здорово! — с искренним восхищением сказала девушка. — Я такие красивые только в книгах видела! Откуда они у тебя?

— Это моего дедушки. Я тоже удивился, когда нашел их в коробке. Думал, давно выкинули.

Джек аккуратно открыл крышку часов. Стрелки не двигались, но Эбби смутило совсем не это. На корпусе она заметила небольшую вмятину. Стекло часов было усыпано трещинами. Встретив вопросительный взгляд дочки, мужчина неловко пожал плечами.

— Я уронил их в детстве. Вот тогда твой дедушка злился! Влетело мне по первое число. Он часы по деталькам собирал после такого удара. Мастер, ничего не скажешь!

Эбби хихикнула.

— Как ты умудрился такую красоту уронить? Значит, они теперь не работают?

— Ну почему, я же говорю, что твой дедушка мастер.

Джек повернул заводную головку часов несколько раз, но вопреки ожиданиям секундные стрелки так и остались на своём месте. Он задумчиво хмыкнул и предположил:

— Наверное, слишком долго лежали. Надо смазать, а по-хорошему и в ремонт отнести.

— Можно поближе посмотреть? — девушка протянула ладонь. — Я могу после университета заскочить в какую-нибудь мастерскую.

— Если тебе не лень с ними возиться, то конечно.

Мужчина вложил часы в руку Эбби и поднялся с пола.

— Пойдем, мама звала нас кушать. Будет нехорошо заставлять её ждать, — он погрозил дочери пальцем, как это обычно делала Марта. Девушка тихонько рассмеялась.

— Ну конечно, — ответила она, сжимая часики в ладони.

Первые лучи рассвета проникали в подъезд старой многоэтажки через пыльные окна, заливая мягким светом битый, тёмный кафель. Синяя штукатурка слоями отваливалась от стен, обнажая непотребные послания, что оставили здесь еще в прошлом веке. Запах дешёвых сигарет, сырости и протухшего мусора — всё, что оставляли за собой такие места. По лестнице поднимался парень в чёрной куртке, сосредоточенно смотря лишь себе под ноги. Обстановка дома не особо привлекала взгляд. Парень остановился на пятом этаже и нажал на звонок какой-то квартиры. Ответа не последовало. Тогда он навалился на дверь и принялся барабанить по ней кулаком. Дверь тут же открылась, и на порог вышел рыжий мужчина, сжимая в руке банку пива. Он явно хотел выразить всё недовольство нежданному гостю, но остановился на полуслове, когда увидел, кто же стоит перед ним.

— Давненько ты не заходил. С чего же такая честь? — хрипло сказал он.

— У часиков снова появился владелец, — со злобной ухмылкой проговорил парень в черном. — Я давно ждал этого.

Глава 1. Мастерская часовщика

— Ладно… Как насчёт Рождественского бала?

— Бал? Ты хотела сказать пьяные подростки, прыгающие под назойливое «тыц-тыц»?

Ванесса в ответ нахмурилась.

— Вообще-то танцы проходят совсем не так.

Ванесса или Несси, как называли девушку друзья, была кузиной Марка и по совместительству подругой детства Эбигейл. Девушки учились вместе с начальной школы и в университет поступили тоже вместе.

— Я буду выступать в этом году на открытии бала. Поэтому было бы неплохо, если бы ты отбросила свою гордость и от души повеселилась, — с тоской произнесла Несси. — Иногда мне кажется, что ты презираешь все компании, частью которых я являюсь.

Девушки остановились у скамейки во дворе университета. Сюда не проникал холодный порывистый ветер, а лакированную поверхность скамейки слабо грело солнце, отчего казалось, что зима ещё далеко. Здесь не слышались голоса студентов. Эбби нравилось прятаться от всего мира на этой узкой скамейке.

Но Ванесса, невзирая на приглашение подруги, на скамейку не села. Она сложила руки на груди и серьёзно посмотрела на Эбигейл. Ее короткие чёрные волосы были заплетены в хвост, и поэтому девушка казалась еще серьёзнее и взрослее.

— Извини, — пролепетала Эбби после короткой паузы. — Я… подумаю. Но если ты будешь петь, как тогда на Либерти-авеню, то я обязана это увидеть.

Ванесса слабо улыбнулась.

— Подлиза. Или ты издеваешься надо мной?

— Вот ещё!

— Ладно-ладно, я тебя поняла. Но почему-то мне всё равно слабо верится, что ты придёшь.

— Идти на танцы без пары — такое себе удовольствие.

— У тебя нет пары? — она выразительно выгнула бровь. — Прекращай.

Эбигейл пожала плечами. Она хотела что-то ответить, но ее перебил веселый голос парня:

— Конечно же есть!

Марк стоял у стены, опёршись о колонну. Внешне он был очень похож на двоюродную сестру: высокий брюнет с зелёными глазами, одетый с иголочки и прекрасно понимающий своё очарование. Марк хорошо учился, любил спорт и профессионально занимался баскетболом вот уже пять лет. Эбби относила его в категорию «популярных красавчиков», из-за чего общение с ним становилось ещё тяжелее.

— Эй, ковбой, тебя не учили, что вмешиваться в женские разговоры неприлично? — с недовольством сказала Несси.

— Я не вмешиваюсь. Просто если разговор заходит обо мне…

— Нет. Мы не говорили о тебе.

Показательно скривившись, парень подошел к скамейке.

— Эбби, можно я украду тебя у своей злобной сестрёнки, и мы сходим в кино? — с очаровательной улыбкой произнес Марк.

На лице Ванессы промелькнуло раздражение. Она нахмурилась, а её губы растянулись в тонкую линию. Девушка лишь шумно выдохнула и сказала:

— Мы собирались идти с Эбби в кафе. Но если вам угодно, то можете переться на свое свидание. В конце концов, я уже позвала Эмили.

— Что? Ты позвала Эмили и не предупредила меня?

Ванесса чуть заметно кивнула.

— Но… Отлично!

«Ты же знаешь, что я её ненавижу», — хотела сказать Эбби, но не стала разводить ненужных споров, особенно при Марке.

— Так мы пойдём в кино? — парень явно не чувствовал напряжения, повисшего в воздухе.

— Нет, — твердо ответила рыжеволосая девушка. — Я пойду с Ванессой. В четыре часа, верно, Несси? — спросила она и повернулась к парню: — Если хочешь, можешь проводить меня до дома.

Марк взглянул на Эбби, перевёл взгляд на сестру и простодушно пожал плечами.

— Замётано.

Эбигейл натянула перчатки на тонкие ладони. Марк внимательно следил за её движениями, бодро шагая за ней по каменной мостовой. Он хотел как-то ободрить спутницу, но не знал с чего начать. Да и по правде сказать, он не совсем понимал причины ее печальных вздохов. Может, Марк и есть причина? Такая мысль очень нравилась парню.

— Я могу понести твою сумку. Мне не тяжело.

— Никогда бы не доверила свою сумку кому-то. Не в обиду.

Она сморщилась от сильного ветра и повыше подняла воротник куртки.

— Если ты это из-за Ванессы, то не парься. Ей просто не нравится, что мы встречаемся. Она говорит: «Марк, ты придурок и не подходишь Эбби». Но на самом деле она просто боится, что станет третьей лишней в компании двух встречающихся друзей.

Девушка вдруг остановилась, опуская взгляд под ноги. Парень тоже встал рядом и попытался заглянуть в глаза спутницы, убирая рыжие локоны с ее лица. Но Эбби тут же отстранилась.

— Мы не встречаемся. Хватит это говорить, Марк.

— Эй, я, кажется, понял. Ты просто дуешься на меня из-за того случая на выпускном.

— Я не хочу говорить об этом здесь.

— И кто же нас услышит? Дуб?

На улице было пусто. Лишь черные ветви старого дуба выглядывали из-за забора. Где-то вдалеке слышалось карканье вороны, а совсем рядом — шорох листвы, гонимой ветром. Но Эбби чувствовала, что они здесь не одни.

Длинная узкая мостовая тянулась до арки, которая разделяла безлюдную улицу и шумную площадь. Там, у арки, стоял парень лет двадцати-двадцати пяти. На нем была чёрная куртка и капюшон, скрывающий глаза. В зубах он держал сигарету. Ничего выдающегося или необычного в нем не было, но отчего-то Эбигейл стало не по себе. Она видела его раньше. Видела, но не могла вспомнить, где именно. Паранойя, не иначе.

— Эй, ты про меня забыла?

— Нет, я просто задумалась. По поводу выпускного… Я не злюсь на тебя, поверь.

— Ты со мной не разговариваешь.

— А сейчас я что делаю?

— Не ёрничай. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Ты всегда говоришь с одной и той же интонацией, и я не могу понять, когда ты серьёзна, а когда иронизируешь. Я думал, что ты просто пошутила, согласившись идти со мной в качестве пары на выпускной.

— И поэтому ты пришёл с другой девушкой, а я осталась одна.

Марк развёл руками:

— Так получилось.

— Мы всегда были хорошими друзьями. Я, ты и Несси. Все эти отношения только разрушают дружбу, поэтому я не хочу продолжать.

— Серьёзно?

— Да.

Домой они шли в тишине. Эбигейл не хотела о чём-то говорить, а Марк не мог отыскать подходящей темы для разговора. Когда они подошли к калитке, девушка все же улыбнулась на прощание и скрылась в доме.

Через сорок минут Эбби была готова. Она прибралась на веранде, как и просила её Марта, а закончив, поднялась в свою комнату, по пути размышляя о наряде. Её шкаф никогда не ломился от модной одежды, но красивые платья и костюмы занимали своё положенное место на полках. Натянув тёплый свитер, девушка вспомнила о карманных часах, лежавших на её письменном столе. Эбби положила их в сумку и понадеялась не забыть заскочить в мастерскую.

В кафе было многолюдно. У витрины толпились женщины и мужчины, желающие купить сладкие булочки, пончики или пирожные. В воздухе витал аромат свежий выпечки и терпкого кофе. В углу стоял небольшой проигрыватель, разбавляющий весёлые голоса посетителей мягким джазом.

— Может, твоя подружка передумала? — спросила Эмили, откидывая светлые волосы назад.

— Придёт, — уверенно ответила Ванесса. Она отломила вилкой кусочек шоколадного пирожного и положила его в рот. — Это просто волшебно. Прямо тает во рту.

Колокольчики звякнули, оповещая о новом посетителе. В кофейню зашла Эбигейл, с любопытством рассматривая интерьер помещения. Несси сразу обернулась и помахала подруге рукой, приглашая сесть рядом.

— Я же говорила, — она махнула вилкой в сторону Эмили и улыбнулась. — Эбби, я заказала твой любимый десерт буквально пару минут назад, так что устраивайся.

Рыжеволосая девушка сняла куртку и повесила её на металлическую вешалку, что еле выдерживала такое количество верхней одежды.

— И какой же десерт мой любимый? — шутливо спросила Эбби, садясь рядом с Ванессой.

— Даже не знаю… Может чизкейк?

— Эй, я не люблю сыр и всё, что с ним связано.

— Да ладно, я знаю. Я заказала трайфл. Карамельно-яблочный, — Несси подмигнула подруге.

— Я не сомневалась в тебе, — с улыбкой произнесла Эбби, протирая вилки салфеткой.

— Ну да, если вкуса нет, то откуда ему появится, — с недовольством сказала Эмили, делая вид, что увидела что-то в телефоне. Но Эбигейл поняла: адресовано это ей.

— Эмили, а ты видела дефиле Джинни Ловетт? У меня вся лента в этом, — Ванесса доела своё пирожное и теперь с интересом поглядывала на десерт блондинки.

— Видела, конечно. Но Мэри она всё равно не затмит, — Эмили подвинула свой пончик к подруге, без слов понимая просьбу. — Хотя после того скандала конкурс ей не выиграть.

Эбигейл молча следила за разговором девушек, пока ей не принесли угощение. Она пробормотала тихое «спасибо» и принялась за еду. У Ванессы и Эмили было действительно много общего. Наверное, даже больше чем у неё с Несси. И это очень угнетало.

— Каждый день бы так, — довольно подвела итог Ванесса, когда все сладости были съедены. — Предлагаю погулять по парку.

— Я согласна. Только по пути мне надо заглянуть к часовщику, если вы не против, — сказала Эбби, поставив пустую фарфоровую кружку на стол.

— Часовщику? — Эмили выразительно приподняла бровь.

— Да. А что тебя так удивляет?

Она встала с мягкого кресла. В кафе всё еще было много людей, пусть обед давно прошел. Наверное, хозяин заведения и не предполагал такое количество посетителей, выбирая небольшое помещение с десятком столов.

— А я не против, — пожала плечами Несси.

Девушки расплатились за еду и уже собирались уходить, как у Ванессы зазвонил телефон. Она негромко запела песню, что стояла у неё на звонке, и выскочила из кафе, бросив что-то вроде «Я на минутку». Обычно её минутные разговоры плавно перетекали в часы, поэтому Эбби приготовилась к долгому пребыванию наедине с раздражающей её блондинкой.

Она надела куртку, косясь в сторону Эмили. Та лёгким движением вытерла губы салфеткой и аккуратно сложила все столовые приборы на тарелку. Жёлтое платье, изящно подчёркивающие фигуру блондинки, чуть помялось, но девушка незаметным движением поправила его, вставая из-за стола. Недолго думая, Эбби сняла с вешалки длинное пальто Эмили и протянула ей. Эмили недовольно сощурилась.

— Сама справлюсь, — она отобрала пальто у девушки и отвернулась.

— Я просто хотела помочь. Но видимо не стоит. Я всё поняла, больше такой оплошности не допущу, — Макгоуэн фыркнула.

Она много раз пыталась подружиться с Эмили, но та демонстративно игнорировала все старания. А умолять Эбигейл точно не собиралась. У неё тоже есть гордость, знаете ли.

— Если думаешь, что умнее всех, то придётся опустить тебя на землю, — Эмили ехидно улыбнулась. — Я давно думала, почему Ванесса с тобой общается? И, кажется, поняла. У всех ведь должна быть подружка, на фоне которой будешь выглядеть гораздо лучше.

Эбби опешила: раньше блондинка таких высказываний себе не позволяла.

— Ах, ты…

Она стиснула зубы, пытаясь успокоиться. Но тут в кафе забежала сама причина ссоры, освободившаяся раньше, чем предполагала Эбби.

— Можете меня поздравить: на выходных занятия по вокалу отменяются, так что у меня впереди целых два свободных дня! — Несси заметила хмурое выражение лица Эбби и удивлённо захлопала чёрными ресницами. — Ты чего? Что случилось?

— Ничего, — сдавленно ответила Эбигейл.

Уже на улице девушка вернула себе привычную безмятежность. Прохладный ветер остудил злость и помог успокоиться, хотя бы внешне. Вот только в глубине души она закипала от негодования. Если раньше была хоть призрачная надежда подружиться с Эмили, то теперь этот путь оказался закрыт навсегда. Завален каменными глыбами, обросшими мхом со всех сторон, если продолжать метафору.

— Эбби, а где эта мастерская? — из размышлений девушку вывел голос Несси.

— М-мастерская? — она сморгнула слезинки, что появились из-за сильного порыва ветра.

Холод девушка никогда не любила, предпочитая оставаться дома, где ждал тёплый плед и чай.

— Ну да. Ты ж к часовщику хотела.

— А, ты про это, — Эбби пожала плечами. — Не знаю. Просто в какую-нибудь мастерскую.

— Ну, тогда идём искать! Есть варианты? — Ванесса посмотрела на подруг. — Нет? Ну ладно, тогда импровизируем!

Она бодро зашагала в какую-то сторону, не имея ни малейшего понятия куда идёт. Эмили всем видом показывала своё недовольство, но ничего не говорила.

Через час прогулки по городу, девушки всё же наткнулись на вывеску «Ремонт часов» над железной дверью. За дверью оказался небольшой коридор, затерявшийся среди безликого множества магазинов-однодневок, и встретил он гостей запахом пыли и машинного масла. Тусклый огонёк света мерцал лишь в конце коридора — в арке, украшенной красной кисеей. Эбби отодвинула тонкие нити, заглядывая в помещение.

— Здравствуйте, — сказала она, разглядев за массивным деревянным столом женщину лет пятидесяти.

— Здравствуй. Проходи, — миловидная женщина вернулась к своей работе, поправив очки с толстыми стёклами. Ванесса и Эмили зашли в комнату вслед за Эбби, тихо переговариваясь между собой.

Первое, на что девушка обратила внимание, оказавшись в комнате, — это непрерывное тиканье часов. Их было так много, что стук шестерёнок создавал настоящий гул. Часы находились повсюду: на стенах, столах, комодах, шкафах и даже на полу.

— Я бы хотела отремонтировать карманные часы, — Эбби достала из сумки часы и положила их на стол. — Если это возможно, конечно.

Женщина отложила пинцет в сторону и принялась за часы. Она покрутила их в руках, открыла, а потом сняла заднюю крышку, рассматривая механизм. Чем больше она смотрела, тем сильнее лицо её выдавало удивление, а потом и настоящий шок. Женщина дрожащими пальцами провела по гравюре крыльев и что-то прошептала.

— Простите?.. — растеряно спросила Эбигейл.

— Я берусь за работу, — женщина убрала часы в ящик своего стола. — Будет готово через неделю.

Эбби перевела взгляд на Ванессу, которая тоже была в замешательстве.

— Хорошо. Тогда я дам свой телефон, а Вы позвоните, когда будет готово.

— Договорились.

Женщина улыбнулась, но улыбка вышла неуверенной. Она начала что-то искать на своем столе, но в итоге лишь навела ещё больший беспорядок. Наконец женщина достала желтоватую бумажку, на которой оставила описание заказа и сумму за починку часов. Она протянула бумагу Эбби.

— Это тебе, — часовщик взяла такую же бумажку и переписала то же самое. — А это мне. Напиши своё имя, фамилию и номер телефона.

Эбигейл сделала всё необходимое и вернула листок женщине.

— Спасибо. Буду ждать, — девушка замялась, но дождавшись одобрительного кивка женщины, добавила: — До свиданья.

— Странная она, — сказала Несси уже на улице, шагая рядом с подругой.

— Как она там целыми днями находится, дышать же нечем, — Эмили поморщилась. — Хоть бы проветривала. Если у неё окна вообще есть. Из-за этих часов ничего не видно.

Эбби внимательно смотрела в листок, что дала ей женщина, и одними губами прочла нижнюю строчку, аккуратными буквами выведенную на краю бумаги.

«Шарлотта Гринвуд».

Глава 2. Тайна часов

— Не поверишь, но мне неинтересно как живётся твоей Милле в Лондоне! — прокричала Эмили в телефон и бросила трубку, шумно вздыхая.

— Эмили, да ладно тебе. Не надо так кричать. В конце концов, мы же в столовой, — Ванесса протянула руку к подруге, но та только горделиво хмыкнула.

— Я спокойна. Совершенно. Но если эта стерва хоть раз ещё об этом заговорит… — она с силой сжала вилку, скрипя зубами от злости.

Эбигейл наблюдала за девушками со стороны, не желая вмешиваться в их разговоры. После того случая в кафе она вообще не хотела говорить с Эмили, поэтому сейчас сидела за столиком у окна в полном одиночестве. Она успела съесть свою порцию и почти допить апельсиновый сок, пока блондинка не поднялась со своего места и, громко стуча каблуками, удалилась из столовой. Тарелка звякнула, столкнувшись со стеклянным стаканом, когда Эбби взяла поднос и подошла к Несси.

— Что с ней?

— Ну-у, как бы тебе сказать… — брюнетка потянулась, откидываясь на спинку стула. — Больная тема для разговора.

— И что же так сильно её задевает?

— Эмили пыталась поступить в университет искусств в Лондоне. Мечтала об этом днём и ночью, — сказала Ванесса. — Но провалила экзамены. С тех пор все истории о девушках, успешно поступивших в Лондон для неё как соль на рану.

— Вот как, — Эбби сделала глоток сока, опустошая стакан. — Ну и зачем же сейчас злиться на весь мир?

— Со стороны легко судить. У неё старшая сестра учится в столице, а у Эмили вон как получилось. Родители, наверняка, давят по этому поводу.

Эбигейл пожала плечами. Она привыкла винить в своих неудачах только себя. Легче от этого никогда не становилось, скорее наоборот. Но природное упрямство не давало остановиться в достижении целей, хоть похвастаться огромными успехами она не могла. Но Эбби не стремилась быть первой, предпочитая стать лучшей в чём-то одном. В чём, она пока не определилась.

— Понимаю.

Повисла неловкая тишина, несмотря на то что в столовой было очень шумно. Ванесса молчала, смотря куда-то в сторону.

— О чём думаешь? — приняла попытку заговорить Эбби.

— О Лондоне.

— Хотела бы жить в столице?

— А кто бы ни хотел?

Девушка пожала плечами, чувствуя себя ужасно некомфортно. Темы для разговора вдруг испарились, оставив в голове звенящую тишину. Раньше Ванесса вела себя непринужденно и болтала о всякой ерунде, но сегодня всё было по-другому. Да и не только сегодня. С каждым днём общение становилось всё напряженней и напряженней. Эбби была уверена, что причиной тому Эмили.

— У меня сейчас математика, так что я пойду. Подготовиться надо, — сдавленно проговорила девушка.

— Ага.

Или всё совсем не так просто, как кажется?

День тянулся безумно долго. Сосредоточение никак не приходило, помахав ручкой и оставив место лишь для размышлений о сложившейся ситуации с Несси. Только на химии получилось отвлечься, ведь химия всегда была любимым предметом Эбби. В школе она принимала участие в различных конкурсах, но обычно безуспешно. В университете Эбигейл решила всерьёз отнестись к учебе, чтобы не остаться в конце списка, поэтому сегодня она не пошла домой, а осталась в университете. Преподаватель — низкорослый мужчина лет сорока — вручил ей сборник для дополнительного ознакомления и ушёл, оставив девушку одну.

Цепочки химических реакций стройными рядами появлялись в тетради. Это действительно нравилось девушке. Она заглядывала в справочник, искала похожие примеры в своих конспектах. Хоть практическая часть давалась ей легче и интереснее, с теорией она тоже неплохо справлялась. Жалюзи дребезжали от ветра, что приносил в аудиторию холод сквозь приоткрытое окно, но она не чувствовала холода. После пар эта аудитория целиком и полностью принадлежала ей.

Так Эбби просидела около часа, решая задачи и описывая уравнения. Но вдруг дисплей телефона замерцал, оповещая о новом сообщении. «Эбигейл, приходи сегодня в мастерскую — это по поводу часов. Очень важно. Шарлотта Гринвуд», — гласило сообщение. Она с удивлением перечитала его несколько раз, не понимая к чему такая срочность. Женщина говорила, что часы будут готовы лишь через неделю. Но раз это действительно важно, то надо идти. Девушка вернула учебник на место и отправилась в мастерскую.

С момента последнего визита в мастерской ничего не изменилось. В этом месте время будто застыло, и казалось, что даже спустя долгие годы в комнате сохранится запах железа и громкое тиканье часов.

— Добрый день, миссис Гринвуд.

Эбби прошла вглубь комнаты и взглянула на женщину, сидевшую за огромным столом, заваленным шестерёнками и инструментами.

— Вы проси… — начала девушка.

— Эбигейл! Присаживайся, — перебила её часовщик.

Шарлотта была явно взволнована, в этом её выдавал дрожащий тон голоса и скованные жесты. «Может, она всегда так себя ведёт? " — подумала девушка, садясь в мягкое кресло, засланное шерстяной накидкой.

Золотистые полосы солнца падали на дощатый пол. Эбби взглянула на свои сапожки, которые казались еще светлее в лучах света. Она пыталась отвлечься, подавляя внутри комок напряжения. Миссис Гринвуд не торопилась начинать разговор. Она положила инструменты обратно на старый верстак, сложила руки в замок и как ни в чём не бывало сказала:

— Может чаю? У меня большой выбор. Что тебе больше всего нравится? Клубника, манго, цукаты или, быть может, мята?

— Нет, спасибо. Вы сказали, что это что-то важное?..

— Да. Очень важное, — женщина сняла очки и задумчиво уставилась в одну точку. — Я даже не знаю с чего начать…

Миссис Гринвуд встала из-за стола. Эбигейл внимательно следила за каждым её движением, когда женщина открывала верхний ящик шкафа, запертый на ключ, и доставала оттуда кожаный блокнот.

— Это… очень ценная вещь. Но она меркнет по сравнению с часами, которые ты мне принесла, — она внимательно смотрела на Эбби.

— Хотите сказать, что часы дорогие?

— Ах, милая, ты совсем не поняла. Дело не в деньгах. Совсем не в них, — женщина покачала головой, а после открыла блокнот на нужной странице и отдала его Эбигейл.

Девушка с явным непониманием взяла блокнот и принялась читать текст, выведенный серыми чернилами по тонкой бумаге. Хоть почерк был достаточно аккуратен, она всё равно мало что поняла из написанного. Загадочный автор употреблял очень много старинных слов, в очень необычной манере описывая устройство механизма часов. К заумным размышлениям прилагались несколько рисунков, с мелкими подписями и заметками. Из всего этого единственное, что заинтересовало Эбби, был список с датами и названиями городов, каждый пункт которого явно писался разными авторами. Под последним маркером списка, она заметила свой город и дату нынешнего 2018 года.

— Что это всё значит? — девушка смотрела на миссис Гринвуд поверх страничек блокнота.

— Дело в том, что часы, которые ты мне принесла, совсем не обычная побрякушка. Они обладают особой силой, что может перенести тебя в прошлое, а затем вернуть обратно. Всё, что надо — это завести часы. Здесь, в блокноте, всё описано. Как лучше с ними обращаться, что делать если…

— Вы это серьёзно? — Эбби прыснула со смеха, но, не заметив на лице женщины ни намёка на шутку, прекратила улыбаться.

— Поверь мне, всё это совсем не весело. Часы приносят не только силу, но и огромную опасность. Ты замечала, что за тобой кто-то следит?

Девушка напряглась: действительно казалось, что чья-то невидимая тень преследует каждый её шаг.

— Вот видишь, — продолжила миссис Гринвуд. — За часами охотятся. И если ты станешь преградой для этой охоты, то тебя просто уберут с пути.

— Как Вы можете говорить такое! — возмутилась Эбби, чувствуя, как страх подступает к горлу. — Отдайте мне часы.

— Эбигейл, сейчас речь идёт не только о твоей жизни, но и о жизни многих других людей. Представь, что может стать с миром, если часы попадут не в те руки.

— Я прекрасно знаю, что Вы скажете дальше. «На кону судьба всего человечества и только мои часы могут всё исправить». С меня хватит, отдайте часы и я уйду.

— Пожалуйста, выслушай меня! Дело не только в твоих часах. Были и другие часы, но почти десять лет назад они исчезли. К сожалению, я не знаю где они сейчас. Но я знаю, где они были тогда. Это Áнкорн. Там они находились и оттуда пропали. И они были целы, в отличие от твоих часов.

— Я не понимаю, что Вы хотите от меня, — девушка крепко держалась за свою сумку, желая лишь поскорее уйти отсюда.

— Твои часы сломаны, они не могут перемещать далеко. Скорее всего, для тех людей, что охотятся на них, это будет лишь звено в огромной цепи жестокого плана. Они используют часы как способ переместиться назад во времени и достать другие, действующие и полностью целые. Я не могу допустить этого, — женщина положила руку на сердце. — Я знала тех, кто хранил секреты часов через многие поколения, и позволить пользоваться часами в корыстных целях просто не могу. Эбигейл, я знаю, что прошу слишком много, но ты единственная, кто может остановить беду.

— То есть… Вы хотите, чтобы я пошла против каких-то бандитов?

— И нет, и да. Я хочу, чтобы ты отправилась на десять лет в прошлое в Áнкорн и нашла часы прежде, чем это сделают они.

— И что дальше?..

— Мы спрячем часы, чтобы они их никогда не нашли.

— Ладно. Договорились, только верните мне часы.

Девушка скрестила руки на груди. Лучше не спорить с такими людьми, а то хуже будет.

— Ты, правда, сделаешь это? — женщина дрожащими руками достала часы из маленькой бумажной коробочки.

— Ага, — девушка забрала часы и положила их в сумку. — Вы их не починили, так что думаю и денег платить не надо. Верно?

— Часы нельзя починить полностью. Сила теряется, с этим ничего не поделаешь. Я заменила стекло и внесла несколько косметических поправок, но это уже не поможет механизму. А по поводу денег… Эбигейл, то, что тебе предстоит сделать не стоит никаких денег мира. Я очень благодарна тебе за это. Путь предстоит опасный, но я надеюсь, что у нас всё получится.

— Нас? А почему Вы сами не можете этого сделать? — девушка встала, внимательно смотря на собеседника.

— Я хотела бы, но… — миссис Гринвуд мотнула головой. — Я слишком стара для такого. Перемещение во времени отражается на физическом состоянии. То, что не опасно для тебя, может стать очень вредным для меня. Если бы я нашла часы несколько десятков лет назад, возможно сейчас над нами всеми не нависла такая опасность.

— Ясно… Я пойду, — Эбби уже направилась к выходу, как Шарлотта вдруг окликнула её:

— Постой… Давай ты придёшь ко мне в субботу и мы с тобой обговорим всё подробнее. Это ответственное дело, нельзя перемещаться во времени без должной подготовки. А пока возьми вот это.

Послышался шорох бумаги, и женщина достала несколько конвертов.

— Здесь я описывала всё, что необходимо знать о часах. Более понятным языком, чем в блокноте.

— Эм… Спасибо, — сказала Эбигейл, когда женщина отдала ей конверты. — До свиданья.

— До встречи, Эбигейл. Возможно, ты моя последняя надежда…

Глава 3. Тенэбр

— И она отдала мне часы и какие-то конверты, представляешь!

— Ну и дела… А я говорила, что эта миссис Гринвуд странная.

Эбигейл бурно рассказывала о событиях вчерашнего дня, возвращаясь с Ванессой домой. Девушка не собиралась идти в мастерскую и надеялась, что больше никогда не встретится со странной женщиной. Конверты она спрятала дома, даже не открывая. Всё же выбросить их Эбби не решилась.

— Несси, зайдём в магазин? Я хотела купить себе новые тетрадки.

— Нет, извини. Сегодня я иду за платьем.

— Платье?

— Бал, Эбби.

— Ах, точно. До него осталось чуть меньше месяца.

— Ты идешь?

Она пожала плечами.

— Ладно-ладно, думай. Я тебя не тороплю. В любом случае это твое дело.

— Ага, — Эбби нерешительно кивнула. — Тогда до завтра.

— До завтра.

Эбигейл проводила подругу домой и теперь шла тихими улочками к магазину канцтоваров. Она любила гулять по родному городу поздним ноябрем, когда все вокруг начинают украшать дома к Рождеству. Это навевало какое-то особенное праздничное настроение. Больше всего Эбби нравилось смотреть на других жителей городка и представлять, как они встретят Рождество. В голове сразу возникали тысячи историй, и все они были не похожи друг на друга. Лишь одна могла оказаться правдивой. А могла и не оказаться — девушка не знала наверняка.

На своём пути ей встретился мальчик лет семи, в синей безразмерной куртке. Рядом с ним шла женщина в длинном пальто, его мама, а в руке она держала футляр для скрипки. Эбби подумала, что идёт этот мальчик на дополнительные занятия по музыке. Он играет на скрипке, а мама каждый день провожает его после школы на занятия. Встречать Рождество они будут в большом уютном доме, где мальчик, одетый в красный свитер с оленями, сыграет рождественскую мелодию на скрипке. Мама или бабушка погладит его по голове и вручит большой мешок конфет. А потом он вместе с другими детьми станет водить хороводы вокруг ёлки и петь песни.

Эбигейл огляделась, выискивая взглядом кого-то ещё, чью историю можно было придумать в голове. Позади себя она увидела лишь двоих мужчин. Эбби по привычке уже начала размышлять, кто они такие и чем занимаются в жизни, как вдруг сознание подбросило тревожную картинку: парень, одетый во всё чёрное, курит в одном из переулков.

В том самом пустом переулке, где она разговаривала с Марком.

Мимолётный взгляд, брошенный в сторону одного из мужчин, лишь подтвердил сомнения: это был он.

Он следит за ней?

Черноволосый, в чёрной парке и такой же чёрной шапке. Нижнюю часть лица парня скрывал серый шарф. Эбби ускорила шаг, надеясь, что это разыгралась её паранойя. Но уже спустя несколько метров слух девушки уловил торопливые шаги, и с каждой секундой они приближались. Улица казалась бесконечно длинной, и, как назло, вокруг не было ни души.

— Подожди, сестренка.

Голос послышался совсем близко, лишь расстояние в несколько шагов разделяло их. Девушка проигнорировала эти слова, но преследователи явно не собирались сдаваться.

— Как некультурно ты себя ведешь, Эбигейл, — раздался второй голос над ухом, и локоть Эбби сжала тонкая рука.

— Ч-что? — девушка подняла голову, встречаясь глазами с парнем в черном.

Он смотрел на Макгоуэн совершенно спокойно, даже с какой-то затаённой радостью. И это еще сильнее пугало её. Парень отвел Эбби в сторону — спина девушки уперлась в холодную каменную стену.

— Что вы от меня хотите? — она старалась говорить уверенно. На языке вертелось множество вопросов. Откуда этот мрачный тип узнал её имя?!

— Часы нужны, что непонятно-то, — произнёс рыжий мужчина с гадкой улыбкой. Кажется, именно он назвал Эбигейл «сестренкой».

— Если вы хотите узнать время, то обратитесь к кому-то другому: я не ношу часов.

Эбби попыталась вырваться из хватки брюнета, но тот лишь сильнее сжал её руку.

— Вот только не надо дурочку строить, — он не давал и шевельнуться. — Ты прекрасно понимаешь, о чём мы.

— Не понимаю! Если ты меня сейчас же не отпустишь, то у тебя будут большие проблемы, — из-за страха девушке стало тяжело даже стоять: ноги предательски дрожали. Но она понимала, что нужно что-то делать. Прямо сейчас, пока не поздно. — Мой отец работает в полиции.

— Твой отец работает тренером по плаванию, — парень с самодовольством наблюдал, как меняется в лице Эбби. — Не удивляйся, я знаю всё о тебе. Начиная с того, где ты училась, заканчивая твоим любимым цветом или именем хомячка. И я знаю, что у тебя нет хомячка.

— О-отпусти!

Эбигейл с силой рванула назад, но черноволосый сам отпустил руку. Девушка пошатнулась, но сумела остаться на ногах. Она хотела бежать, но путь бегства перекрыл рыжий мужчина.

— Это Майкл, — парень в чёрном кивнул на спутника. — А моё имя Тенэбр. И мы пришли за часами.

— У меня нет часов, клянусь, — девушка крепче перехватила сумочку, выставляя её вперёд. — Вот, можете обыскать.

— Если их нет у тебя с собой, ещё не значит, что часов нет вообще. Они дома, верно?

Она отвела взгляд, пытаясь найти что-то, что могло бы помочь.

— А если я отдам часы, вы отстанете от меня?

— Не совсем, но, во всяком случае, нам будет проще найти общий язык. А это нам просто необходимо сделать, — выделяя слово «необходимо», Тенэбр приблизился к Эбби. Она отшатнулась. В ней смешались жгучий страх и решимость.

— Да пошёл ты!

Девушка быстро вытащила из сумки флакончик духов и брызнула в лицо парня. Он грязно выругался, закрывая лицо руками. Воспользовавшись заминкой, она побежала, но Майкл не стал мешкать и схватил её за волосы. Несмотря на слёзы, что навернулись на глаза, Эбби развернулась и ударила обидчика острым каблуком в колено. Мужчина отпустил волосы, прошипев от боли. Он хотел броситься вдогонку, когда девушка со всех ног побежала прочь, но брюнет остановил напарника.

На противоположном конце улицы шла молодая пара с коляской, а действовать при свидетелях эти двое не собирались. Когда Эбби обернулась, чтобы убедиться в отсутствии погони, она увидела бледное лицо Тенэбра, что не выражало никаких эмоций. В глаза ей бросился шрам, который рассекал бровь и тянулся до левого уха.

Глава 4. Дорога в прошлое

Весь день Эбигейл пыталась прийти в себя после произошедшего. Она заперлась в своей комнате, закутавшись в одеяло, и принялась размышлять.

Кто эти люди на самом деле? Неужели миссис Гринвуд не сумасшедшая и говорила правду? Но это значило бы и то, что часы действительно могут перемещать во времени. Разве такое возможно? Всё это не укладывалось в голове.

Найти бы разумное объяснение…

Тихий шелест голубой ткани просочился сквозь томительную тишину, когда Эбби поднялась с кровати и медленным шагом подошла к столу, где лежали часы. Она открыла крышку, всматриваясь в циферблат. Короткая стрелка застыла на римской цифре одиннадцать. Вечера или утра? Это нельзя было предугадать.

В комнате царил сумрак, предвещающий наступление вечера. В это время темнеет очень рано. Оцепенение Эбигейл нарушила мелодия звонка. Девушка вздрогнула и нажала на кнопку ответа.

— Да?..

— Эбби! Как я рад, что с тобой всё в порядке, — услышала она испуганный голос Марка.

— В каком смысле? Марк, что случилось?

«Как он мог узнать о том, что случилось?».

— Эбби, п-прости меня, — парень заикался и с трудом мог произносить слова. — Прости…

— Да о чём ты? — от тона Марка холодела кровь в жилах. — Постарайся успокоиться и скажи внятно.

— Они п-поймали меня после тренировки.… У одного из них был нож…

— Что? — она прибавила громкость в телефоне, пытаясь понять, не послышалось ли ей это. — Ты серьёзно?

— Я ничего не мог сделать. Этот… Со шрамом на лице, он приставил к моей шее нож и сказал, что если я… Если я не скажу твой адрес, то мне будет очень плохо. Эбби, прости меня.

Дрожь охватила всё её тело, стоило услышать о парне со шрамом. Не было сомнений, что Тенэбр выследил Марка и угрожал ему. Значит, всё гораздо серьезней, чем думала Эбби.

— И… Ты сказал ему мой адрес, — произнесла девушка.

Не вопрос — утверждение.

— Я боялся, что он убьёт меня, — парень всхлипнул.

— Всё в порядке, Марк. Главное успокойся, — девушка не верила собственным словам, но паника — худшее решение в такой ситуации. — Я вызову полицию, и их поймают. Всё хорошо.

— Ты уверена?

— Совершенно, — как можно спокойнее проговорила Эбигейл.

— Ты знаешь этих людей? Что им надо от тебя? — выждав несколько секунд, сказал Марк.

— Догадываюсь, — Эбби подошла к окну и отодвинула занавеску, вглядываясь в пустую улицу. — Я позвоню тебе позже, есть кое-какие дела.

— Ладно. Только будь на связи.

— Буду, не волнуйся.

Послышались короткие гудки. Макгоуэн прислонила телефон к подбородку, раздумывая над дальнейшими действиями. Сердце колотилось с бешеной частотой, а руки подрагивали. Сейчас любая тень в окне принимала очертания таинственного преследователя. Девушка отпустила занавеску и сделала несколько шагов назад. На глаза попался стоящий на шкафу рюкзак нежно-фиолетового цвета, увешанный множеством ярких значков. Руки сами потянулись к рюкзаку. Эбби сложила в него конверты, что дала ей миссис Гринвуд, и убрала телефон в маленький кармашек. Часы она спрятала во внутренний карман куртки.

Единственным безопасным местом казалась мастерская женщины-часовщика. Она точно должна знать о Тенэбре и его сообщнике. Эбигейл жалела, что не слушала миссис Гринвуд раньше. Она тихо корила себя, пока одевалась и писала записку родителям, затем приклеив её на холодильник.

Когда девушка вышла на улицу, уже успело окончательно стемнеть. Чёрное небо нависло над городом, закутав в вечернюю пелену. В воздухе витал запах приближающегося дождя, и некоторые люди, что попадались по пути Эбби, держали в руках зонтики, надеясь перехитрить капризы погоды. Чем дальше Эбигейл отходила от дома, тем меньше уличных фонарей тускло освещало дорогу под ногами. Навстречу уже не попадались люди, оставляя девушку наедине со стройными домами рядовой застройки, где на первом этаже каждого дома размещались магазинчики или кафе. С каждым шагом становилось всё тревожнее. И вот, к счастью девушки, осталось пройти каких-то пару улиц и свернуть через авеню к знакомой мастерской. Но Эбби не успела дойти до миссис Гринвуд. За спиной послышались шаги, и чья-то холодная рука накрыла рот девушки, не давая и пикнуть.

— Ты почти меня обхитрила, — прошептал парень, крепко обхватывая руки Эбби.

Он поволок её в тихий дворик, закрытый со всех сторон безмолвными трехэтажными домами. Только сейчас Эбигейл поняла, что Тенэбр специально позволил ей дойти до нужной ему улицы, ведь сложно представить укромнее место, чем это. Брюнет снял с девушки рюкзак и бесцеремонно начал копаться в нём, вытряхивая все вещи. Майкл тоже был здесь, только на этот раз он наблюдал за всем со стороны, сидя на лавочке у дома.

— Черт, и здесь нет… — Тенэбр поднял взгляд на сообщника.

— Может ты ошибся? — равнодушно сказал Майкл, разглядывая сбитые носки коричневых туфель.

— Нет. Я уверен, — он обернулся к Эбби. — Я ведь всё равно найду часы, только тогда тебе же будет хуже.

— Не надо мне угрожать.

— Я не угрожаю. Скорее предупреждение, чем угроза.

Тенэбр вернул рюкзак, поправляя шарф, что закрывал половину лица. Его внимательный взгляд, от которого становилось не по себе, блуждал по телу Эбигейл.

— Знаешь, я, кажется, понял, где часики.

Парень протянул руку, но попытка схватить девушку окончилась неудачно: та оказалась проворнее.

— Даже не смей подходить.

— Снимай куртку, — властно сказал брюнет.

— Ни за что, — Эбби попятилась, ища пути к отступлению.

— Да уважь ты парня, он столько поводов выдумал, чтобы с тобой пообжиматься, — Майкл неприятно засмеялся.

— Майкл!

Девушка не собиралась вслушиваться в замечания рыжего, находя лучшим вариантом незаметное бегство. Ноги сами несли её прочь от этого места. Но Тенэбр не собирался отпускать её. На лице его читалось раздражение, а рука скользнула к поясу брюк. «Нож?!» — с ужасом подумала девушка, вглядываясь из-за плеча в темноту улицы. Она, стараясь бежать как можно быстрее, почти ничего не видела. Поднятый корнями деревьев асфальт только усугублял ситуацию. Эбби услышала голос парня в черном, что стремительно приближался. «Может лучше отдать часы и покончить с этим?» — пронеслось у нее в голове. Но думать долго не пришлось: девушка оступилась и полетела прямо на изломленный асфальт. С трудом открыв глаза, она повернулась на спину, прижимая разбитые руки. Тенэбр стоял над ней, смотря сверху вниз. Здесь же, облокотившись о дерево, стоял Майкл. Эбигейл зажмурилась, надеясь, что проблема испарится сама по себе. Было лишь два пути: отдать часы или стоять на своем до конца. Благородством девушка никогда не страдала, но сдаться сейчас ей казалось очень плохой идеей. Хотя бы потому, что этот Тенэбр имеет очень странные намерения к ней. Где же гарантия, что он отстанет, когда получит часы? А если вся ерунда с перемещениями во времени — правда, а эти люди настоящие злодеи, в руках которых машина времени станет сущим проклятием? Эбби не могла представить, что тогда произойдет. Может что-то очень плохое. А может она даже ничего не заметит.

— Эбигейл, — прервал её размышления глубокий голос.

Она открыла голубые глаза, фокусируясь на парне перед собой. Рука девушки потянулась к внутреннему карману куртки и уже через несколько секунд в её ладони лежали заветные часы. Тенэбр удивленно поднял брови и убрал челку за ухо, обнажая белесый шрам.

— А я и забыл, какие они…

— Ну и что ты стоишь, — проворчал Майкл, скучающе смотря на Макгоуэн, но обращаясь к парню. — Забирай часы.

Эбби открыла крышку и дотронулась до завода часов. Она до конца не представляла, что делает, но это казалось правильным. Единственный правильный путь.

— Твою ж, Тенэбр! Она же… Да что с тобой? — Майкл пытался достучаться до напарника, зачарованно смотрящего, как девушка начинает заводить часы. Тщетно. Мужчина оскалился и собирался сам отобрать предмет из рук Эбби, но брюнет остановил его.

— Я не могу сделать это, — с горечью прошептал Тенэбр.

— Но… — только и сумел выговорить Майкл, прежде чем улицу ослепил яркий свет.

Глава 5. Анкорн

Тишина. Где-то вдалеке слышалось карканье ворон, разговаривающих о чем-то своем, непонятном для людей. Ветер холодил, пробирал до самых костей и гнал, всё гнал и гнал тёмные листья по улицам и скверам, авеню и паркам. Один листочек, волею случая оказавшийся в маленьком дворике одного английского городка, застрял в волосах рыжеволосой девушки. Она лежала без сознания, положив ладошки на серый асфальт. Ей снился странный сон, больше похожий на неясные видения. Наверное, поэтому память о нём тут же растворилась в омуте мыслей, стоило Эбигейл открыть глаза. Голова словно налилась чугуном, и вставать совершенно не хотелось, да и на это не было сил. Но ноябрьский вечер никогда не славился своей добротой к маленьким девочкам, лежащим посреди улицы. Пальцы девушки посинели от холода. Эбби поняла, что вставать всё равно придется, иначе последствия могут быть плачевными. Приняв вертикальное положение, придерживаясь при этом за деревянный забор, девушка осмотрела себя и окружающий её мир. Однотипные дома, образовывающие кривоватую коробку, что именовалась двором, остались стоять на своем законном месте. Покосившийся забор, покрашенная в красный цвет лавочка, маленькие окошки, в которых не горел свет — ничего не изменилось. Но при этом всё было совсем другим, словно кто-то внёс в тусклую картину улицы свои невидимые детали. Это не просто будоражило сознание, но даже пугало.

Эбби сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. Ноги не слушались, и забор был единственным оплотом сейчас. Девушка опустила глаза к полу, надеясь, что странное видение исчезнет. К своему удивлению, она заметила, что в ладони всё ещё что-то сжимает. Набор деталей от прибора, раньше именовавшегося часами, и был тем самым предметом. Эбби была уверена, что часы находились в относительной целости буквально пару часов назад, а сейчас они буквально рассыпались в руке. Но её волновало совсем не это. С памятью о часах и миссис Гринвуд, вернулись и воспоминания о Тенэбре. Жуткий парень со шрамом на лице, охотившийся не то на часы, не то на Эбигейл.

Девушка ещё раз осмотрела улицу, прижимая к себе обломки часов, что позже спрячет в карман куртки. Единственное живое существо поблизости — серый кот, шипящий на полиэтиленовый пакет. Легче Эбби от его присутствия не стало. Она, перехватив покрепче рюкзак, медленным шагом побрела прочь от этого места. Город, что всегда Макгоуэн считала таким родным, в одночасье превратился в незнакомое пространство дорог и домов.

Где ресторан итальянской кухни, расположенный в самом центре перекрёстка? Где тату-салон напротив? Почему магазин Сэинзбери находится в обветшалом здании, если буквально несколько лет назад его отремонтировали? Так Эбигейл и бродила бы длинными запутанными улочками, если бы на глаза не попался газетный киоск. С боковой стороны стеклянного ларька висела афиша, рекламирующая новинки кино. И всё бы ничего, если бы мягким белым светом не подсвечивалось название фильма. «И грянул гром», а снизу красовался слоган «Некоторые правила никогда не должны быть нарушены». Эбби несколько раз моргнула, а затем протерла глаза, надеясь, что ей показалось.

Она всегда любила книги Рэя Брэдбери и точно знала, что этот фильм вышел как минимум десять лет назад. Обойдя ларёк, девушка заметила полную женщину, сидящую в киоске и мирно почитывающую журнал моды. Она посмотрела на Эбби, но, не дождавшись ни слова от девушки, продолжила читать. Ларёк был завален не только газетами и журналами, но и различными закусками и даже газировкой. Единственное, что сейчас интересовало Эбби — металлический стеллаж со свежими газетами. Девушка взяла одну из газет, на первой полосе которой освещалась проблема массовых беспорядков во Франции. Но самым удивительным стало то, что газета издана в субботу 26-ого ноября 2005 года. На губах Эбигейл появилась нервная улыбка.

— Это шутка? — спросила она у самой себя.

— Что, простите? — женщина отвлеклась от чтения, вопросительно смотря на возможную покупательницу, но в ответ получила лишь истеричный смех. — Девочка, с тобой всё в порядке? Если хочешь газету почитать, то сначала заплати.

Эбби прекратила улыбаться и тряхнула головой, возвращая газету на место.

— Какое сегодня число?

— Двадцать седьмое, — женщина смотрела с недовольством, явно думая что-то вроде «ох уж эти подростки».

— Две тысячи пятого года?

— Ты издеваешься надо мной?

— Нет, что Вы.

— Пятого, какого ж ещё, — она вздохнула, возвращаясь к журналу.

— Спасибо…

Следующие тридцать минут Эбби помнила плохо. Она куда-то шла, но совсем не разбирала дороги, будто бы её обволакивал густой туман. Оказавшись на уличной скамейке, девушка обняла свой рюкзак и закрыла глаза. Растерянность, страх, тоска — всё навалилась разом, подчиняя мысли и чувства. Плакать не хотелось, единственное желание сейчас — оказаться дома в мягкой постели, забыв о часах, Тенэбре и миссис Гринвуд. «Точно, миссис Гринвуд!» — пронеслось в голове девушки. Она расстегнула замок рюкзака и достала несколько смятых конвертов. Бумага зашуршала, когда она вскрыла один из конвертов, на лицевой стороне которого выделялась цифра один, оставленная жирными синими чернилами.

«Дорогая Эбигейл, — гласило начало послания, — прежде чем отправляться в прошлое, следует должным образом подготовиться. Путешествие может затянуться, поэтому лучше всего иметь при себе еду и сменную одежду. Я постаралась предусмотреть все неожиданности и курьёзы, что могут возникнуть, в том числе касающиеся денег. В другом конверте мною оставлены тридцать фунтов. Только помни, что пользоваться ты можешь только этими фунтами. Твои деньги будут не действительны, ведь выпущены они, скорее всего, позднее того года, где ты будешь находиться. Конечный маршрут — город Анкорн, 62 Стейшен-Роуд, 2008 год. Именно тогда, под Рождество, часы, что ты ищешь, будут активны. Ты их сразу узнаешь, ведь внешне они похожи на твои. С их помощью ты сможешь вернуться в своё время. Если твои часы сломаются, то не стоит переживать. Они изначально не работали на всю мощность, а значит, могут и не перенести такой нагрузки. Несмотря ни на что храни их.

Ниже я оставила несколько схем и таблиц, как рассчитывать количество оборотов заводного механизма, чтобы оказаться в нужном году. К сожалению, я не могу рассчитать время с точностью до дня».

Дрожащими руками Эбигейл сложила письмо вчетверо, поднимая взгляд. Тонкий силуэт липы, чьи изогнутые ветви напоминали паучьи лапы, чернел под серебряным светом полной луны. Под деревом, выгуливая маленького ушастого терьера, стоял мужчина. Он то и дело зевал, поглядывая на время.

— Простите, не подскажите который час?

— Время? — он встрепенулся, не до конца понимания к нему ли обращается девушка.

— Да, мой телефон не работает, — это было чистой правдой: после странного пробуждения Эбби обнаружила, что мобильник отказывается включаться.

— Восемь десять. Ну, то есть, десять минут девятого, — мужчина добродушно улыбнулся.

— Спасибо большое.

Малыш терьер залаял, виляя хвостиком — ему очень хотелось поиграть с незнакомой девочкой в голубых сапожках. В любой другой ситуации Эбби погладила бы пёсика, но сейчас она могла лишь печально улыбнуться. Впереди ждал долгий путь.

Поспать удалось лишь в поезде, положив голову на твердую спинку кресла. Анкорн — небольшой прибрежный городок, самый близкий путь к которому лежал через железную дорогу. Поезд всегда считался дорогим удовольствием, так что к утру денег у девушки почти не осталось. Помогли этому и бутылка фруктового чая, и сырная булочка. Проснулась Эбби задолго до того, как встало солнце. Плавное покачивание поезда успокаивало, и девушка уже совершенно спокойно смотрела в окно, где можно было разглядеть лишь тёмные мелькающие очертания деревьев. За спиной беловолосый старичок похрапывал в такт движения поезда, каждые двадцать минут просыпаясь и спрашивая, не проехал ли он свою станцию. И вот, словно по будильнику, мужчина открыл глаза и близоруко огляделся по сторонам.

— Мы уже проехали станцию К….

— Нет, — устало произнесла женщина, сидящая рядом с ним.

— А какая следующая?

— Анкорн.

Эбигейл поёрзала на месте. Скоро уже придётся выходить. Ей всё ещё не верилось, что это происходит в реальности, а не в каком-то странном сне. Ситуацию усугублял и тот факт, что очутиться стоило не в две тысячи пятом, в две тысячи восьмом году. Но выбора не было, нужно действовать, а иначе не выбраться из этого «сна».

Металлический голос объявил об остановке в Анкорне, и люди начали вставать, забирая свои вещи с верхних полок. У Эбби вещей не было, если не считать фиолетового рюкзака, так что она резво пробралась к выходу, ожидая остановки. В тамбуре горел тусклый фонарик, а на двери виднелись наклеенные на стекло буквы с простым требованием «Не прислоняться!». Поезд начал тормозить, когда подъезжал к станции, издавая при этом протяжный скрип. Тамбур заполонили люди. Кто-то разговаривал, кто-то, опираясь о железную стену, зевал, а кто-то, как Эбби, молча стоял и вглядывался в огоньки фонарей за стеклом. Наконец дверь открылась, и на станцию вывалились люди.

Проводница прощалась с уходящими и желала им счастливого пути. Вокзал в Анкорне не отличался роскошью, но всё равно встречал вновь прибывших приятной атмосферой. Повсюду стояли резные лавочки и столики, а за небольшим забором из белого кирпича — детская площадка, чтобы дети не скучали, ожидая прибытия поезда. Эбигейл никогда раньше не бывала в Анкорне, поэтому с любопытством оглядывалась по сторонам. «Днём, наверное, здесь красивее», — подумала она. В обычной жизни такая обстановка не вызвала бы удивления, но мысль о том, что этот вокзал несколько лет назад жил своей жизнью, именно такой, какой Эбби выпал шанс сейчас лицезреть, будоражила сознание. А ведь ей тогда исполнилось всего четыре года.

Выйдя за пределы вокзала, девушка растерялась. Куда идти? Миссис Гринвуд оставила послание с адресом, но бродить ночью по чужому городу, выискивая нужное место, казалось идеей, как минимум, небезопасной. Поэтому Эбигейл, заметив детский городок недалеко от вокзала, сразу направилась к нему. Детский городок представлял собой комплекс, состоящий из нескольких высоких деревянных горок, полосы препятствий, лошадок-качалок и маленькой копии поезда с крутящимся рулём внутри. Последний, судя по всему, пользовался большой популярностью среди юных машинистов. Эбби не причисляла себя в эту группу, поэтому, забралась на горку. Свесив ноги вниз и положив голову на скрещённые руки, девушка вглядывалась в скромные дома вокруг.

— 62 Стейшен-Роуд, — тихо твердила она, пытаясь придумать, как найти заветную улицу.

Солнце начинало восходить, окрашивая небо в розово-сиреневые оттенки. Дома тонули в лучах рассвета, становясь больше похожими на бескрайний океан. К этому времени Эбигейл успела замёрзнуть, и теперь её действительно волновала мысль о простуде. Заболеть в чужом городе, в чужое время — совсем не привлекательная затея. Девушка шла безмолвными улицами, спрятав руки в карманах. Дома располагались далеко друг от друга, и из-за этого местность казалась пустынной. Вокруг только дорога и редкие деревья. Всё это было очень непривычным для человека, выросшего среди сплошных таунхаусов. Но чем ближе Эбби приближалась к центру городка, тем обыденнее становился пейзаж. Мимо проезжали автомобили, а на тротуарах начали появляться люди. Девушка вглядывалась в их одежду, стиль и манеру поведения, но не могла найти существенных различий с людьми своего времени. Разве что кнопочные телефоны в руках выдавали нынешний год.

Солнце уже успело окончательно подняться над городом, а Эбби всё также растерянно бродила по улицам, посматривая на витрины магазинов. Аптека, парикмахерская, магазин одежды для собак — всё просыпалось ото сна и начинало каждодневную, рутинную работу.

— Простите, не подскажите, где находится улица Стейшен-Роуд? — обратилась Эбби к прохожему.

— Далеко, — парень махнул рукой и торопливо зашагал в свою сторону.

«Может, опаздывает» — с тоской подумала она. Продолжая поиски, Эбигейл заметила одиноко сидящую на остановке девушку. В руках та держала книжный том и совершенно не обращала внимания на окружающий мир.

— Извините. Можно Вас немного отвлечь?

— Я похожа на старушку? Просто на «ты», — девушка усмехнулась. — Можно-можно, только пока автобус не придёт.

— Ладно, — Эбби обрадовалась: новая знакомая была настроена доброжелательно. — Как попасть на улицу Стейшен-Роуд, 62?

— Дай подумать, — она почесала подбородок, становясь максимально сосредоточенной. — Садишься вместе со мной на автобус, но выходишь у библиотеки. Оттуда всё время налево, а потом по домам сориентируешься.

— Ага, поняла.

Ждать долго не пришлось: автобус приехал через несколько минут. Девушка, представившаяся Хлоей, с энтузиазмом принялась рассказывать о городе, стоило ей узнать, что Эбби неместная. Всего за пару десятков минут она подробно описала историю города, лучшие места для посещения и ближайшие достопримечательности.

— А ещё советую посетить рождественскую ярмарку, если задержишься у нас. Самое долгожданное событие, между прочим!

— Ярмарки я люблю, — ответила Эбби, чувствуя, как начинает болеть голова от такого количества информации.

— А ещё парк развлечений на берегу очень крутой! Вход бесплатный, если что. Там такая сладкая вата — пальчики оближешь!

Электронный голос объявил название следующей остановки, и Эбигейл с облегчением выдохнула.

— Мне пора. Спасибо за помощь, — она протиснулась к выходу.

— Да не за что, — Хлоя подмигнула. — Наслаждайся времяпровождением в Анкорне. Обещаю, такого, как здесь, нигде не найдёшь.

Двери автобуса закрылись. На прощание Эбби помахала разговорчивой спутнице рукой, а когда транспорт скрылся за горизонтом, продолжила свой путь, ориентируясь на ближайшие дома. Таблички с адресом вели её всё дальше и дальше. По другую сторону от жилых домов непроходимым забором росли кусты, а за ними всё, что можно было разглядеть — поле. Но вот прямая дорога закончилась и перед девушкой возникла развилка. Идти прямо или свернуть? Эбби потопталась на месте: усталость брала своё, и наматывать лишние круги совсем не хотелось. «Может, всё-таки повезёт», — с надеждой подумала девушка, сворачивая направо. Зелёная стена из густой растительности создавала арку, через которую и прошла Эбигейл. По узкой дороге не ездили даже машины, а всё что можно было услышать среди тонких переплетающихся между собой деревьев — это редкий собачий лай и птичья трель.

В голове крутилась только одна мысль: куда меня занесло? Эбби хотела развернуться и пойти обратно, но вдруг на одном из домов заметила тот самый номер. Не веря своим глазам, девушка подбежала к низкому каменному забору, на котором висели заветные цифры «62».

— Ну, наконец, — Эбби победно улыбнулась. Она несколько раз нажала на звонок, висевший у калитки, но ответа не последовало.

А чего стоило ещё ожидать? Сейчас от силы одиннадцать утра, владельцы дома наверняка на работе. Да и если бы они остались дома, как объяснить сложившуюся ситуацию? Попросить отдать какие-то часы под предлогом путешественника во времени казалось очень глупым развитием событий. Эбби хотелось кричать от досады, ведь сил ждать ещё несколько часов не осталось. Вся продрогшая от холода, сонная, уставшая девушка с разбитыми в кровь ладонями готова была зайти в дом без приглашения. И она была настроена очень серьёзно. Какая разница, всё равно ведь прошлое. Не посадят же её в тюрьму.

Перепрыгнуть через невысокий забор оказалось просто. Задачей сложнее стал путь в дом. Двухэтажный дом голубоватого цвета с небольшой пристройкой, служившей гаражом. Окна на первом этаже крепко закрыты, а железная дверь не оставляет и намёка на доступность. Единственное, что остаётся — задний двор. Но прямого пути туда Эбби не нашла. Скорее всего, он располагался в доме. А дом надёжно заперт.

— Круг замкнулся, — тихо произнесла она, поглядывая на крышу гаража.

Не очень высокая постройка, да и забраться туда не составит большого труда. Девушка прикатила мусорный бак, стоящий у забора, к гаражной двери. Проверив устойчивость, Эбби забралась на него. «Я или стала гением преступного мира, или дурочкой», — подумала она, преодолевая крышу гаража и спрыгивая вниз.

Внутренний дворик явился перед девушкой аккуратным садом, с множеством теплиц и клумб. Некоторые цветы росли даже сейчас. Но любоваться ими не было времени. Эбби поднялась по ступенькам на террасу и, не раздумывая ни секунды, повернула ручку стеклянной двери. Дверь скрипнула, впуская неожиданную гостью внутрь.

— Бинго! — воскликнула девушка.

Внутреннее убранство дома не отличалось богатством. Небольшая гостиная со старинным бежевым диваном и креслами, скромная кухонька и столовая, уборная — комнаты, что составляли устройство первого этажа. Эбби осмотрела несколько комодов в коридоре и осознала, что пытаться найти в чужом доме часы — всё равно, что искать иголку в стоге сена. Но не зря же она, нарушая закон, забралась сюда. Девушка решила для начала проверить все комнаты, чтобы узнать, сколько работы ей предстоит. К счастью, на втором этаже находилось всего три комнаты.

Доски неприятно скрипели под каждым шагом девушки, выдавая в тиши дома присутствие чужого человека. А вдруг хозяин дома вернётся раньше времени? Это был, пожалуй, худший вариант из всех возможных. Эбби зашла в одну из трёх комнат, которая, к её ужасу, оказалась доверху забита вещами. Это явно была спальня подростка. Девушка опустилась на пол, закрывая лицо руками. А если часы не здесь? Что если она никогда не выберется из этого времени?

Эбигейл ощутила настоящую панику. Но всё стало хуже тогда, когда на первом этаже послышался скрип двери и чьи-то шаги.

Глава 6. Французский король

Эбби мгновенно подскочила со своего места, стоило раздаться шуму на нижнем этаже. «Это конец», — пронеслось в голове. Она отчаянно закрутила головой, пытаясь найти спасение. Окно? Выпрыгивать слишком страшно, пусть и со второго этажа. Под кровать? Глупо, любой зашедший заметит. Шкаф? Пожалуй, единственный достойный вариант. Эбби открыла створку шкафа и, выкинув мешающую одежду, что сразу же задвинула ногой под кровать, залезла внутрь. Сердце колотилось быстро-быстро, и казалось, будто вошедший человек без труда услышит аритмичный стук.

Тук-тук. В коридоре послышались возня и шаги. Тук-тук. Дверь открылась. Тук-тук. Кто-то прошёл мимо шкафа и лёг на кровать. Девушка затаила дыхание, прислушиваясь к каждому шороху. До неё донеслись тихое бурчание и шелест фантиков. Через несколько минут неизвестный разочарованно вздохнул и встал с кровати, запинаясь обо что-то.

— Какой бардак! — раздался тоненький голосок. — Если я не успею убраться, то мне влетит.

Вновь послышался шелест фантиков и ткани.

— Эй, а это ещё что?

Эбби зажмурилась, всем сердцем надеясь, что этот кто-то не догадается открыть шкаф, но, как оказалось, зря: дверцы шкафа распахнулись, и на девушку удивлённо посмотрел мальчик лет десяти. Он несколько раз моргнул, а потом пугливо отскочил к кровати.

— Воришка! — закричал он.

— Я не вор… — Эбигейл пыталась подобрать слова, но могла даже не стараться: мальчик слушать всё равно не собирался.

Он пулей выскочил из комнаты и, судя по грохоту, сверзился с лестницы. Неловко поднявшись на ноги среди царившего бардака, девушка побежала вниз. Как она и предполагала, мальчик лежал на полу, потирая ушибленный лоб. Но стоило увидеть Эбби, как он сразу встал и принял боевую позу.

— Не подходи, а то ударю, — сказал он с полной серьёзностью во взгляде.

Девушка окинула взглядом мальчика и звонко рассмеялась. Хоть этот смех был скорее истерикой, ситуация действительно забавляла её. Пухлый, с большими щеками, мальчик казался похожим на маленького воинственного хомячка. А круглые очки с толстыми стёклами, делающие его большие синие глаза ещё больше, только усиливали впечатление. Осознав, что его не боятся, мальчик надулся и с умным видом поправил очки. Он без слов подошёл к стационарному телефону и несколько раз прокрутил колёсико, набирая номер.

— Алло, это полиция?

Эти слова отрезвили Эбби. Она выхватила из рук мальчика трубку и положила её на место. Мальчик поджал губы.

— Ты вор.

— Нет, не вор, — она чувствовала себя спятившей. Сначала забралась в чужой дом, а теперь пытается объяснить ребёнку, почему так поступила. Но как это возможно объяснить? — Я не желаю тебе ничего плохого, честное слово.

— Я тебе не верю.

— Понимаю, выглядит странно, но я действительно пришла по делу.

— Ко мне? — мальчик прищурился.

— Можно сказать и так, — Эбби притворно улыбнулась. А что если рассказать правду? Он ведь может поверить и отдать часы.

— Девушка? Ко мне? — он придирчиво осмотрел девушку с головы до ног, оценивая. — Ну ладно, выкладывай, как ты тут оказалась, а я подумаю, что с тобой делать.

«Метр с кепкой, а уже такой нахал» — подумала Эбигейл, но в ответ лишь тактично кашлянула.

— Я из будущего. И у меня есть одна очень важная миссия в твоём времени.

— Я тебе не верю, — после короткой паузы повторил мальчик.

— Это чистая правда. Я могу доказать, — девушка сняла с себя рюкзак и достала оттуда миниатюрный блокнотик, протягивая его мальчику. — Посмотри, там есть календарь на две тысячи восемнадцатый год. Если и это для тебя не аргумент, то открой последнюю страницу и взгляни на дату выпуска.

Мальчик с опаской принял блокнот и зашуршал страницами. Чем больше он вглядывался в блокнот, тем круглее становились его глаза.

— Ты… Правда из будущего?

— Я же сказала, — она пожала плечами.

— Стой! Здесь нельзя разговаривать о таких вещах.

Не успела Эбби спросить, почему здесь нельзя говорить, как мальчик потащил её в свою комнату, взяв за руку. Он закрыл дверь на замок и зашторил окно.

— Вот, теперь можно.

— К чему такая предосторожность? Может, хотя бы окно откроешь?

— Ладно-ладно, — мальчик сдвинул штору в сторону, впуская солнечный свет. — Как тебя зовут? Сколько тебе лет? Зачем ты прилетела в наше время? Мой шкаф — машина времени?

— Слишком много вопросов. И нет, твой шкаф совершенно точно не машина времени.

— Блин, а было бы круто.

— Как есть, — девушка усмехнулась. — Я Эбигейл.

— Допустим. Разрешите тогда и мне представиться. Меня зовут Луи. Луи Филипп. Ничего не напоминает? — Луи с предвкушением посмотрел на собеседницу.

— Ну… Как тушь для ресниц?

— Как французский король, — с явной обидой сказал мальчик.

— А, точно. Извини.

— Больше никогда так не говори. Н-и-к-о-г-д-а.

— Не буду, — Эбби всё больше забавляла серьёзность Луи. — Я пришла не просто так. Мне нужны часы для того, чтобы путешествовать во времени. Поэтому я забралась к тебе в дом.

— Всего лишь часы? Легко!

Ножки стула издали протяжный скрип — мальчик потянул стул к стене, на которой висели круглые часы.

— Постой. Я про другие часы говорю.

— Про какие? У меня в доме много часов.

— Маленькие. Карманные. Очень-очень старые, вроде этих, — Эбби показала ему свои сломанные часы.

— Таких нет, — ответил Луи, садясь на стул.

— Быть такого не может! 62 Стейшен-Роуд?

— Ага.

— Тогда должны быть. Может, у твоих папы и мамы есть?

— Я никогда не видел своих родителей, — совершенно спокойно произнёс мальчик.

— Вот как, — с досадой сказала Эбби. — А с кем ты живёшь?

— С бабушкой Евой. Но у неё точно нет таких часов, я уверен.

— Неужели всё зря… — она прислонилась к стене, устало выдыхая.

— Безнадёга?

— Ещё какая.

Повисла пауза. Эбби с отчаянием перебирала все возможные варианты выхода из ситуации, но ничего стоящего в голову не приходило. Луи чистил очки, украдкой разглядывая неожиданную гостью.

— Есть одна идея, — вкрадчиво начал он, — но мне, скорее всего, влетит от бабушки.

— И всё же, какая?

— Поискать на чердаке. Несколько лет назад бабушка скупила весь хлам с блошиного рынка и заперла его на чердаке. Там и часы были, только они страшные очень, да и тем более наручные.

— Точно! — воскликнула Эбби, ободряясь. — Я видела, как из карманных часов делали наручные. Возможно, это то, что я ищу.

— Я проведу тебя на чердак, но взамен хочу, чтобы ты всё рассказала о путешествиях во времени. И про будущее.

— Не думаю, что это хорошая задумка. Всё-таки будущее на то и будущее, чтобы остаться загадкой.

— Но я же имею право знать, — он насупился. — Или часы не отдам.

— Шантаж? Плохое дело, между прочим, — Эбби вздохнула.

Стоило ли рассказывать этому мальчику правду о часах? Луи не был похож на злобного гения, который мог использовать информацию в корыстных целях.

— Я сама многое не знаю. Представь, что есть такие часы, способные перемещать тебя в прошлое. Меня послала сюда одна женщина — она кто-то вроде хранительницы часов. Я должна найти часы в твоём времени и вернуть их ей, прежде чем меня опередят… нехорошие люди. Они тоже ищут часы, но ничего хорошего явно не задумывают.

— У меня всё равно осталось много вопросов, — он почесал подбородок. — Почему именно тебя отправили?

— Не знаю, попалась под руку, вот и всё.

— Те часы, которые ты показывала, тоже волшебные? Ты же как-то сюда попала.

— Да, но они сломаны. Я не могу вернуться назад. От того, найду ли я часы в твоём времени, зависит моё возвращение в настоящее. Ну, то есть в будущее. Ещё вопросы?

— Много, но я, пожалуй, пока помолчу. Надо переварить то, что ты мне сказала.

Они снова замолчали на некоторое время. Первой нарушила молчание Эбби, закрыв рюкзак и спросив:

— Идём на чердак?

— Ладно, если всё так, как ты сказала, то я готов тебе помочь.

Замок щёлкнул, и Луи вышел в коридор. На чердак вела раскладная деревянная лестница, скрытая от посторонних глаз в люке на потолке. Мальчик открыл люк, забравшись на комод, и разложил лестницу, пропуская Эбигейл вперёд. Девушка кивнула и поднялась по узким ступенькам. Пришлось постараться, чтобы по пути не удариться головой о низкий потолок.

— Только аккуратней, а то там много хрупких ве… — мальчик не успел договорить, как послышался скрежет на первом этаже. Кто-то вставил ключ в дверной замок и несколько раз повернул его.

— Только не это… Вот же! — Луи быстро забрался по лестнице на чердак, перепрыгивая сразу через несколько ступенек.

— Бабушка? — Эбигейл взволнованно посмотрела вниз, но мальчик с силой пихнул её в бок.

— Помоги лучше.

Шарниры заскрипели, когда мальчик начал поднимать складную лестницу. Девушка проследила за его движениями и взялась с другой стороны, потянув за верёвки со всей силы. Люк с грохотом закрылся, и тут же послышался стук входной двери.

— Пронесло, — прошептал Луи, распластавшись на полу.

— Почему ты так боишься? Я думала, что ты только меня спрячешь, — она прикрыла рот ладошкой, чтобы не чихнуть от пыли, витавшей в воздухе.

— Я… Должен быть в школе.

— Прогуливаешь? Как нехорошо, — девушка вяло улыбнулась.

— Да какая разница?! — он отвернулся, вслушиваясь в каждый шорох.

Им пришлось пробыть в полной тишине пару минут, пока снизу не перестали доноситься звуки. Эбигейл села на потрёпанный рундук и принялась заплетать волосы в толстую косу.

— А они у тебя от рождения рыжие? — Луи поднялся с пола, указывая на волосы девушки.

— Да, — негромко ответила она, не понимая, с чего вдруг мальчик заинтересовался её волосами.

— Все рыжие ведьмы?

— Я не ведьма, — Эбби нахмурилась.

Ещё несколько таких реплик и коротышка нарвётся на грубость.

— Шучу, — с серьёзной миной сказал Луи, подходя к ней. — Встань.

Эбигейл послушалась, давая мальчику открыть рундук. Внутри лежало множество коробочек разного размера. Луи, даже не задумываясь, вытащил только одну.

— Прошу, voyageur, — он достал часы с серым ремешком, покрытым по всей длине орнаментом трещин.

— Как ты меня назвал?

— Путешественник по-французски. Я француз, так что не удивляйся.

— Француз? Как ты оказался в Англии?

Эбби хотела забрать часы, но мальчик прижал их к себе. На губах его играла довольная улыбка, как будто он считал своё происхождение главным достижением в жизни.

— Ну… Я родился в Англии.

— А, значит, твои родители были французами?

— Ну, вообще они тоже были англичанами.

— Бабушки и дедушки?

— У меня имя французское, — гордо изрёк Луи.

— Так не работает, Луи, — она покачала головой. — Давай разберёмся с часами.

— Работает. Очень даже работает, — он поджал губки и надул щёки, ещё больше становясь похожим на хомяка. — Ты хочешь забрать часы? Насовсем?

— Не знаю, — на самом деле Эбби знала: часы мальчик уже вряд ли увидит, но боялась, что Луи передумает отдавать их. — Я думала, что мы с тобой договорились.

— А в будущем ты слышала что-нибудь про известного художника Калвера?

— Нет, первый раз слышу. А кто это?

— Да так, никто, — с тяжёлым вздохом ответил Луи и вручил девушке часы. — Не забудь обо мне рассказать там, в будущем.

— Расскажу, — Эбигейл улыбнулась.

«Нужно прокрутить колёсико так, чтобы минутная стрелка сделала тринадцать оборотов» — подумала она, вспоминая письмо миссис Гринвуд.

— Была рада познакомиться, — сказала девушка, совершая последний оборот.

Сердце застучало быстрее, и Эбби приготовилась к не очень мягкому приземлению. И вот… Ничего не произошло.

— Это я не заметил или так и должно быть? — приподняв бровь, спросил Луи.

Глава 7. Чердак

— Ничего не понимаю, — девушка с напряжением смотрела на часы. — Неужели это из-за того, что я оказалась на три года раньше положенного срока?

— Ты вообще письма читала? — Луи помахал листком бумаги. — Здесь же написано, что часы активируются только в определённое время. Как тебя такую безответственную в прошлое отправили?

— Я бы посмотрела на тебя, если бы ты, мистер умник, оказался в такой ситуации. И вообще, я тебе письма разрешила прочитать не для того, чтобы ты меня критиковал.

Мальчик показал ей язык и уткнулся в записи, перечитывая послание миссис Гринвуд.

— Не паникуй. Часы будут работать в декабре две тысячи восьмого, так что домой ты точно вернёшься.

— Ты понимаешь, что говоришь? — с отчаянием проговорила Эбби. — Я не могу ждать три года! Это же… Это очень долго.

С каждой минутой в девушке росла всепоглощающая тоска по родному дому и родителям. А что если эти часы не обладают никакой силой? Вдруг она останется здесь, в не столь далёком прошлом, отделяющем её от нормальной жизни чёрной бездной?

— Значит, должен быть другой вариант. Эти «нехорошие» люди, которые охотятся за часами, собираются ведь как-то отправляться в прошлое. Может, у них есть своя машина времени? — Луи внимательно смотрел на девушку сквозь стёкла очков.

— Ты предлагаешь отобрать у них эту «машину»? Давай, герой, попробуй.

— Какая ты противная. Я ведь помочь хочу!

— Не я одна на этом чердаке такая противная, — парировала Эбби.

Луи хмыкнул, собирая письма в одну стопку.

— А ты видела их? Тех, кто хотят забрать часы.

— Да, — она прикрыла глаза, пытаясь вспомнить лицо черноволосого парня.

— Это… Банда?

— Не знаю. Я видела только двоих. Как я поняла, главный среди них Тенэбр.

— Круто, — мальчик присвистнул.

— Что крутого? Он угрожал моему другу ножом.

— А… Угрожать ножом, конечно, не круто, но я о другом говорил. Крутое прозвище, хоть и очень пафосное.

— Прозвище? Это его имя.

— Не бывает таких имён. По-французски «тенэбр» означает «темнота». Еще можно перевести как «невежество», но это как-то менее пафосно.

— Кто в здравом уме так себя назовёт? Темнота…

— Да-да, именно темнота. Я француз, я разбираюсь, — гордо изрёк Луи.

— Только твои знания не помогут мне оказаться в своём времени, — девушка чувствовала себя ужасно беспомощной. — Или дать отпор «невежде».

— А если попробовать починить часы, которые у тебя?

Эбигейл покачала головой.

— Миссис Гринвуд сказала, что часы уже не обладают достаточной силой, чтобы переносить на большие отрезки времени. Тринадцать лет — большой срок.

— Не перемещайся сразу на тринадцать лет. Переместись на три года вперёд, когда мои часы будут активны.

— Это очень глупая идея, — сказала девушка, но, задумавшись, добавила: — Или это чертовски гениальная идея!

— Ты очень низкого обо мне мнения, ромашка, — Луи развёл руки в стороны, а на лице его появилась уверенная улыбка.

— Не называй меня так, шкет.

— Я не шкет! Мне двенадцать, между прочим!

— А мне почти восемнадцать. Так что пока ты достаёшь мне до плеча, будешь шкетом.

Мальчик принял обиженный вид, демонстративно отворачиваясь к стенке. Эбби покачала головой и принялась созерцать свои часы. Задняя крышка отвалилась, все детали перепутались, превращая механизм в хаотичный набор запчастей. «И как же мне их починить?» — думала Эбби. Размышления её прервал громкий голос, заставивший встрепенуться.

— Я знаю, что ты дома, маленький негодяй. Если ты сейчас же не выйдешь, то будешь наказан на месяц вперёд, я обещаю! — бархатистый женский голос срывался в крик.

— Мне конец, — Луи вжался в угол и закрыл уши руками. — Она узнала, что я прогуливаю.

— Вот же… — Эбби запихнула часы в рюкзак, подходя к мальчику. — Мне нужно выбираться, ведь если твоя бабушка узнает, каким путём я залезла в дом…

— Я не могу ничего сделать. У меня и так проблем выше крыши.

— Да? Все твои проблемы сейчас сводятся к нескольким ударам по мягкому месту, причём, прошу заметить, заслуженно. Нечего было школу прогуливать.

— Ах, так, значит?! Вот и выбирайся из дома сама. А я скажу бабушке, что ты меня похитила из школы и насильно держала на чердаке.

— Чердаке твоего дома, — скептично сказала она.

— У маньяков свои причуды.

Спор их прервал звук открывающегося люка. Эбигейл, бегло окинув взглядом интерьер чердака, спряталась за тем самым рундуком, в котором раньше находились часы.

— Предательница, — тихо пробурчал Луи.

По лестнице, вздыхая на каждом шагу, забралась седовласая женщина. Выглядела она достаточно молодо, только морщины и седые волосы выдавали настоящий возраст. Поправив длинное домашнее платье синего цвета, она рассерженно уставилась на внука.

— Привет, — мило улыбаясь, пролепетал мальчик. — Ты уже пришла?

Женщина молча подошла к Луи и отвесила ему звонкий подзатыльник.

— Да за что? Я же ничего ещё не сделал! — держась за ушибленное место, выговорил мальчик.

— За что? А с уроков кто ушёл? — она замахнулась ещё раз, но Луи увернулся.

— Я не виноват, честно! Это в последний раз!

— Хотелось бы. Только это не первый случай. И я говорила с тобой на эту тему, — Ева вздохнула.

— Извини.

Он с раскаянием в глазах посмотрел на бабушку.

— Я не верю ни одному твоему слову, цыплёнок. Ответь мне на такой вопрос: с кем ты прогуливал математику?

— Один.

— Врёшь.

— Нет, честно-честно!

— А чья рыжая макушка торчит из-за рундука? Я, может, и плохо вижу, но думать ещё не разучилась.

Эбби готова была сгореть со стыда. Так глупо попасться ещё стоило умудриться. Она вышла из укрытия, неловко держась за рюкзак.

— О, Боже мой, Луи, тебе двенадцать лет, а ты уже привёл девушку в дом! — воскликнула она. — Вот за что мне это?

— Вы неправильно всё поняли, — Эбигейл покраснела, теряясь в словах. — Я… боюсь, Вы мне не поверите.

— А ты попытайся, милая. И телефон своих родителей оставить не забудь.

Девушка не знала, что сказать. Все мысли исчезли из головы, оставив Эбби наедине с проблемами. Не может ведь она дать номер людей, чья четырёхлетняя дочь якобы разгуливает по чердакам другого города!

— Я не могу. Дело в том, что… меня выгнали из университета, — девушка подняла взгляд на Еву. — Я стесняюсь сказать об этом родителям, ведь до конца семестра остался буквально месяц. Я думала тихонько восстановиться, не говоря об этом им. А ещё мои родители живут в другом городе. Очень далеко отсюда.

— Допустим. Как же мой внук помогал тебе восстановиться?

Эбби замялась. Она выпалила первое, что пришло ей в голову, и теперь понимала, как глупо это звучит. Но к удивлению девушки, на помощь пришёл Луи.

— Так ей жить негде теперь. А у нас как раз есть свободная комната. Вот я и хотел ей сдать комнату. Ты же сама говорила, что нам не хватает денег. Я решаю данную проблему как единственный мужчина в доме.

Эбигейл округлила глаза, поражаясь сказанному. А Луи, похоже, был действительно смекалистым мальчиком.

— Юный бизнесмен, а советоваться со мной не стоит?

— Так получилось. Прости, — мальчик улыбнулся.

— Это правда? Тебе действительно нужна комната? — обратилась Ева к новой знакомой.

— Очень-очень, — она закивала, напоминая китайского болванчика.

— А платить чем будешь? Деньги вперёд.

— У меня почти нет денег. Это было так глупо… Наверное, не стоило Вас беспокоить. Я пойду, если Вы не против, — Эбби хотела уйти отсюда как можно быстрее и уже юркнула в сторону люка, но женщина жестом остановила её.

— Подожди. Быть может, у меня есть для тебя одно выгодное предложение. Работала когда-нибудь?

— Нет.

— А как насчёт работы в цветочном магазинчике? Я давно ищу себе помощника. За это могу разрешить переночевать в своём доме. Недели две-три, не больше, пока не найду полноценного работника.

— Не знаю. А что нужно делать?

Девушка взглянула на Луи, который находился в не меньшем шоке. Ей всё равно придётся где-то жить, пока не найдётся способ вернуться в своё время. А без гроша за душой оставалась разве что скамейка в парке или стул на вокзале. Ни то, ни другое особо не симпатизировало.

— В основном составлять цветы. По мелочи ещё придётся помогать. Отнюдь не трудная работа.

— Ладно, — Эбби сама поразилась, как легко сорвались с её губ эти слова.

— Вот и славненько. Не могу я же оставить подругу своего внука в беде, — Ева хитро глянула на Луи, лицо которого не выражало ни намека на счастье. — А с тобой, милая, нам нужно ещё переговорить. Как тебя зовут?

— Эбигейл.

— Чудесно. Я Ева Калвер, — женщина склонила голову в знак уважения и, придерживая подол платья, спустилась вниз.

— Чокнуться с тобой можно, — с трудом проговорил Луи.

— Взаимно, — ответила Эбби.

Глава 8. Розы и Гардении

— А ещё по такому случаю подойдёт букет роз, — девушка указала на небольшой букет из пяти бежевых цветков. — На Ваше усмотрение.

— Думаю, что мне стоит прислушаться к твоему совету. Я в этом не слишком хорошо разбираюсь, — высокий кареглазый парень очаровательно улыбнулся, опираясь о белую кассовую стойку.

— Я здесь только первый день работаю, так что боюсь ошибиться при выборе, — смущённо произнесла она.

Эбигейл всё ещё не верила, что путешествие во времени оказалось не сном. После разговора на чердаке ей пришлось подробно объяснить миссис Калвер, кто же она и откуда. Говорить взрослой женщине о часах Эбби не решилась, предпочтя продолжить выдуманную историю об отчислении и нелёгкой судьбе.

Бабушка Луи оказалась приятным человеком, хоть и несколько экстравагантной. Манеры и поведение её были исключительными во многих смыслах, будто женщина была рождена графиней и всю жизнь прожила в старинном особняке. Когда Эбби села с ней за ужин, то сразу приметила удивительно ровную осанку и знание всех норм этикета. Луи же, в отличие от своей бабушки, был далёк от хороших манер. Он говорил с набитым ртом и отказывался пользоваться ножом, за что часто получал замечания от Евы, а несколько раз даже лёгкие удары по затылку.

Эбигейл чувствовала себя не в своей тарелке, наблюдая за семьёй. Она чужая, и с этим ничего не поделаешь. Смущало девушку и то, что события развернулись так стремительно. План по возвращению в своё время, что уже был построен в голове, стремительно рухнул не только из-за курьёза с часами, но и из-за слов миссис Калвер. Вместо того чтобы искать способ починить часы, Эбби пришлось работать в цветочном магазинчике, помогая бабушке Луи и отрабатывая свой ночлег.

— Я уверен, что ты не ошибёшься, — парень притягивал внимание, элегантно дотрагиваясь до ароматного букета. — Мне кажется, что они очень подходят тебе. Такие же очаровательные. Привлекают взгляд, но не своей вычурностью, а простотой и открытостью.

— Это розы Амбер Кавер, они всегда привлекают взгляд и явно не своей простотой, — вмешался в разговор Луи, до этого молча сидевший на стойке. — Если хочешь так глупо подкатить к девушке, говоря, что она простая, то используй слово «веник».

— Я надеялся, что наконец-то нашли работничка получше, чем ты, — с раздражением сказал парень, разворачиваясь к выходу.

— Подождите! — окликнула покупателя Эбби.

— Пожалуйста, проследи, чтобы этот наглый коротышка больше не досаждал клиентам. Приятно было познакомиться, но я лучше зайду в другой раз. Когда его не будет.

Эбигейл вздохнула: кто бы мог подумать, что продавать цветы так сложно. Она подошла к стойке и, скрестив руки на груди, выразительно посмотрела на мальчика.

— Что?

— Ты мне клиента спугнул.

— Он приходит через день. Каждый раз покупает «очаровательные букеты своей даме», — перекривлял ушедшего парня Луи. — А знаешь, что самое забавное? Каждый раз дамы у него разные.

— Ясно, — девушка отвернулась. — Как Марк.

— Кто?

— Да так, один мой друг.

— Парень?

— Друг, я же сказала.

— Понятно, значит бывший.

— Луи, — возмущённо проговорила Эбби. — Друг — значит друг.

— Ладно, называй как хочешь, — Луи достал маленькую конфетку из кармана. — Будешь?

— Нет, спасибо.

— Ну и не надо, — он засунул конфетку в рот, с наслаждением причмокивая. — А если говорить о том, что тебе подойдёт, то я выбрал бы герберу или гардению.

— Да? И почему же?

— Гербера означает открытость и в то же время загадочность. Яркое солнце и летние дни. Этот цветок действительно простой, но очень утончённый. А что касается гардении, то у китайцев она означает одиннадцатый месяц. В одиннадцатом месяце мы с тобой познакомились. Китайцы видят в гардении символ женской хрупкости и изящества.

— А ещё дарящий считает себя недостойным или излишне робок, но ритуалом дарения признаётся в восхищении. Гардения — тайная любовь, — с доброй улыбкой сказала миссис Калвер, выходя из служебного помещения. — А ты, цыплёнок, лучше бы формулы по физике так запоминал.

— Они скучные, — Луи сморщился. — Вот, например, опыты куда интереснее!

— А получать выговоры от твоих учителей мне тоже очень интересно, — женщина повернулась к Эбби. — Как идут дела?

— Я не продала ни одного букета. Наверное, из меня выйдет не самый лучший продавец.

— Ничего, в этом нет ничего страшного. Чем прекраснее составлен букет, тем лучше он продастся. Но стоит помнить, что не всякий может разглядеть его красоту.

— Бабушка флорист, — пояснил Луи. — Не удивляйся, если она начнёт философствовать о значении цветов в природе.

Ева ничего не ответила, сохраняя гордый взгляд. Как только в магазине появился новый покупатель, женщина, поправив высокий пучок, принялась за работу. В её устах рассказ о видах георгин казался таким увлекательным, что даже Эбби невольно заслушалась.

— Придумала, как часы чинить будешь? — спросил Луи.

— Нет, времени как-то не было. Вчера уснула моментально, а сегодня… Сегодня я узнала столько о цветах, сколько за всю жизнь не знала.

— Верю, бабушка может, — с улыбкой сказал мальчик. — Ладно, думай, не буду мешать.

Луи спрыгнул со стойки. Он пришёл в магазин сразу после школы и до сих пор был в школьной форме: синий пуловер и такие же штаны, белая рубашка и красный галстук в синюю полоску. В первый час после школы мальчик жаловался на то, как он устал и что с ним никто не хочет общаться. Друзей у него не было. Как поняла Эбби, общение со сверстниками давалось Луи очень трудно. Хотя, учитывая его взрывной характер, девушка в полной мере понимала, почему так сложилось.

Стрелки часов неумолимо стремились к римской шестёрке. Ева подняла взгляд на циферблат, закончив составление очередного букета.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.