Глава 1
Миша Вайсман родился во Пскове. Отношения со сверстниками антисемитами у него не сложились, и мальчик записался в кружок самбо. Однажды сверстники привычно попытались его поколотить. Но попытка не удалась. Миша провёл с ними практическое занятие по самбо. После этого его стали уважать, хоть и без взаимности.
В 1991 году Вайсманы репатриировались в Израиль. 15-летний «скобарь» Михаил стал «Михаэлем». Семья поселилась в Холоне, пригороде Тель-Авива. Затем она пополнилась ещё одним членом. Новорождённую назвали на ивритский лад в честь покойной бабушки Анны.
Хана гордилась тем, что она — «сАбра» (то есть уроженка Израиля) и нередко подшучивала над старшим братом, который «всего-навсего ватИк» (то есть израильтянин, родившийся не в Израиле, а Б-г знает где!).
Окончив школу, Михаэль поступил в полицейскую академию, после окончания которой, работал в полиции относительно родного Холона.
Однажды произошла трагедия. Некий представитель так называемой «золотой молодёжи», будучи вдрызг пьяным, решил прокатить знакомых барышень «с ветерком». Он не справился с управлением и на полном ходу врезался в автомобиль, в котором ехали отец и мать Михаэля и Ханы.
Старшие Вайсманы погибли на месте. Слабым утешением было то, что виновник аварии признал свою вину. Вскоре он скончался в больнице а барышни выписались оттуда нескоро.
Хана училась в знаменитой тель-авивской математической школе «ШЕвах мофЕт». В выпускном классе у неё появилась подружка — одноклассница ГалИт Рабинович, с которой она обожала общаться по телефону. Однажды Михаэль заметил:
— Ты же со своей «Галочкой» без перерыва треплешься! Не даёшь ей слово вставить! Она хоть не обижается?
— Ничуть! Она единственная, кто умеет слушать! А говорит хоть и редко, да метко! Самая умная из всех Рабиновичей!
Брат усомнился:
— Даже умнее, чем Шолом Алейхем?
— А он-то здесь при чём?
— Так ведь его настоящее имя — «Шолом Нахумович Рабинович».
— Галит не глупее твоего классика! И даже на идише «шпарит», может, и хуже Шолома Алейхема но явно лучше, чем ты!
— У неё, наверно, и внешность «типичная»?
Хана неожиданно расхохоталась:
— Типичнее не бывает! На следующей неделе сам увидишь.
И он таки увидел! На следующей неделе Хана отмечала свой 17-й день рождения. Она пригласила всех девочек класса, а мальчиков — далеко не всех. Но тех и других было примерно поровну. И не потому, что подружки проигнорировали приглашение. Просто в классе (как и во всей школе!) представительниц прекрасного пола было намного меньше, чем представителей противоположного!
Хана пригласила гостей на три часа дня. Её брат с утра отсутствовал по делам и явился полчетвёртого. Как и следовало ожидать, он не был самым последним.
Красавец капитан полиции разбил сердца всех одноклассниц своей сестры. Особенно млела типичная еврейка с томным взглядом. Как и следовало ожидать, звали её «Галит». Михаэль попытался заговорить с ней на идиш. Девица с умным видом пресекла попытку:
— Немецкий — язык палачей!
— Это идиш.
— А идиш — язык рабов!
Тут даже Хана не выдержала:
— Во времена египетского рабства идиша ещё не было, а был иврит!
Михаэль усмехнулся:
— Вышли мы все из Египта,
дети семьи трудовой!
Несколько продвинутых мальчиков засмеялись. Галит, явно не знакомая с пародируемой революционной песней «Смело, товарищи, в ногу!», выдавила улыбку. Не желая более попадать в «скользкие» ситуации, она благоразумно отстала от Михаэля.
Наконец, одна из проголодавшихся спросила:
— ВсЕ пришли?
Галит ответила:
— Опаздывает Галит номер два.
Один из учеников уточнил:
— Судя по успеваемости, Галит номер два — это ты. А Галит номер один — Рабинович!
Михаэль удивился. Более типичной еврейки, чем присутствующая Галит было трудно представить! А пресловутая Галит Рабинович, выходит, должна быть более типичной.
Хана тоже уточнила:
— И она не опАздывает и даже не задерживается. Просто я пригласила Рабинович на четыре часа.
Глава 2
Вскоре раздался звонок в дверь. Часы на стене показывали ровно четыре часа.
Хана открыла дверь. Вошла стройная девушка среднего роста… экзотичной наружности. Пока она общалась с одноклассниками, капитан полиции подошёл к сестре:
— И это по-твОему «типичная еврейка»?!
— «Типичная» … азиатка. А про «еврейку» я и не говорила.
Галит Рабинович была узкоглазой, скуластой и с иссиня чёрными волосами.
Вскоре Михаэль разговорился с азиаткой. Сперва на идиш, который девушка и впрямь знала лучше него, затем на иврите и закончили родным русским. Галит по этому поводу заметила:
— Чувствуется, что для Вас русский язык родной, а для Ханы — факультативный!
— Меня уже все на «ты» называют.
— По согласованию с называемым?
— По согласованию — ты первая!
Затем началась трапеза. Михаэль мысленно отметил, что наиболее по-европейски держала себя за столом… азиатка! Последовавшие танцы показали, что «нетипичная» Рабинович не только самая умная, но и самая грациозная. От поклонников не было отбоя. Но девушка принимала знаки повышенного внимания сдержанно.
Михаэль не танцевал, но в промежутках между танцами продолжил «интервью». Выяснилось, что в Союзе Галит была не Галей (Галиной), а Гулей (ГульнАрой). Родилась она в Ташкенте. Её мать узбечка полюбила корейского гастарбайтера. Но остальные члены семьи его не полюбили, то есть невзлюбили. Будущий папаша не стал бороться за своё счастье и скрылся в неизвестном направлении.
Первые пять лет Гуля жила с матерью. По соседству проживала семья Рабиновичей. Они не могли иметь детей (последствие выкидыша) и очень привязались к смышлёной (хоть и экзотической даже для Ташкента) девочке. Супруги хотели удочерить Гулю, но мать заломила несусветную цену.
Вскоре к жадной матери посватался богатый жених. У него хватало своих детей (да и жён!) и воспитывать хоть и прелестную, но чужую дочку он не собирался. Мать попыталась «спихнуть» дочь соседям по более умеренной цене, но не на тех нарвалась! В итоге соседи удочерили таки Гулю, но богатому жениху пришлось даже доплатить!
Чтобы не смешить людей, девочка после удочерения осталась Гульнарой Шарафовой. Приёмные дедушка и бабушка часто общались на идише. Вскоре на том же языке заговорила приёмная внучка. А приёмные родители знали на идише лишь несколько слов. Через пару лет Рабиновичи переехали в город на Неве, и любознательная Гуля приобщилась к великой российской культуре.
Когда азиатка пошла в школу, то сверстники часто оттачивали на ней своё топорное остроумие. Тогда неплохо играющая в шахматы девочка сделала «ход конём». Она попросила так называемых друзей:
— Называйте меня как угодно, только не «гуляш», хоть я и «ГУЛЯ Шарафова».
С тех пор безобидная кличка «Гуляш» приросла к ней намертво!
Постепенно жить в Питере (да и в России вообще) стало невмоготу. Гульнара Шарафова приобщилась на сей раз к еврейской жизни. Через год она уже настолько свободно владела ивритом, что даже писАла на нём стихи, некоторые из которых были опубликованы аж в израильской прессе!
Наконец, Рабиновичи репатриировались в Израиль. В аэропорту имени Бен-Гуриона девочка изменила анкетные данные и стала «Галит Рабинович». На сей раз несоответствие её внешних и анкетных данных вызывало уже не смех, а лишь улыбку (правда, нередко — ехидную!).
Семья поселилась в южном Тель-Авиве (на северный денег не хватило!), и «корейская узбечка» сразу стала лучшей ученицей лучшей школы Израиля.
Глава 3
…Но вернёмся на день рождения Ханы. Одна из раскованных девиц бесцеремонно изрекла:
— Эй, капитан! Исполни чо-нибудь на тему:
«Наша служба и опасна, и трудна!»
— … И доходов не приносит ни хрена!
— под хохот окружающих срифмовала Хана.
Тут «неазиатская» Галит неожиданно уточнила:
— Лучше всего какую-нибудь незавершёнку! А моя умная тёзка её завершит! А чтобы она не ленилась расследовать, обещай после поимки преступника на ней жениться!
Хана возмутилась:
— Не наглей, Галчонок!
Я, конечно, девушка ШИРОКИХ взглядов,
но мне не нужны племянники с УЗКИМИ глазами!
Но одноклассница не унималась:
— Ага! Испугался! Это только в песне:
«Жил отважный капитан…»
— «… Узкоглазый, как У Тан!»
— неожиданно срифмовала её узкоглазая тёзка.
Капитан полиции прыснул со смеху. Многие, уловив рифму, тоже засмеялись, но как-то неуверенно. Михаэль понял, что кроме него и Галит Рабинович никто (даже Хана) не знает, что уроженец Бирмы (нынешняя Мьянма) У Тан был Генеральным секретарём ООН.
Тут Михаэль вспомнил недавно сочинённый им опус:
— Раз уж ты такая рифмоплётка, то зарифмуй ещё один стишок на ту же «ООНовскую» тему.
И он продекламировал на иврите:
— Ле рош «УМ» У Тан
АЯ…
— … Рош катАн!
— мгновенно срифмовала Галит Рабинович.
На сей раз хохотали уже все, так как поняли перевод:
«У главы ООН У Тана
Была… маленькая голова».
Юмор заключался не только в идеальной ивритской рифме. На иврите «рош катан» (буквально — «маленькая голова») означает: «дурак»! И ещё один «подводный риф»! Из «капитанской» рифмовки все уже знали, что У Тан узкоглазый. А отсюда следовало, что он небольших размеров, а значит, его голова — тоже.
— Ближе к делу! — напомнила «рифмоплётка».
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.