16+
Агентство «U». Дело №7: Книга ключей

Бесплатный фрагмент - Агентство «U». Дело №7: Книга ключей

Электронная книга - 720 ₽

Объем: 228 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Автор текста, обложки и иллюстраций: Наталья Майер

Эта книга лицензируется только для вашего личного пользования. Книгу нельзя перепродавать или отдавать другим людям. Если вы хотите поделиться книгой с другим человеком, пожалуйста, приобретите дополнительную копию для каждого получателя. Если вы читаете книгу и не покупаете ее, или она не была приобретена только для вашего личного использования, то, пожалуйста, вернитесь к магазину и купите свою собственную копию.

Спасибо за уважение к работе этого автора.

Все права защищены. 2023. Наталья Майер

Дело №7

Пролог

Дорога была так себе. Последние обрывки заката растворились в толстых елях ещё два поворота назад, а редкие тусклые фонари освещали разве что себя и несколько заблудившихся мух.

Иллюстрация

Сэм без особой надежды ещё раз дёрнул переключатель дальнего света. Бесполезно. Свет от фар остался прежним. Детектив протёр глаза, задев рукавом шляпу, которая тут же сползла на лоб, и чуть было не врезался в указатель, вросший в асфальт.

Молодой человек поправил шляпу и задумчиво постучал по рулю форда. Указатель стоял возле развилки. Если сейчас он повернет направо, то у него появится шанс не только заправить этого монстра, который жрал бензин в галактических масштабах, но и самому что-то перехватить. Мысли о еде заставили желудок отозваться нервным урчанием. Последний раз детектив ел часов восемь назад.

Сэм выжал сцепление и резко повернул руль в сторону колеи, на которую начали наползать заплатки тумана. До заправки нужно было проехать около трех миль.

Примерно минут через пять он почувствовал едкий запах гари, который молниеносно заполнил собой салон форда. Детектив открыл окно. Снаружи запах был еще сильнее.

— Что за ерунда? — молодой человек с недоумением посмотрел прямо перед собой. Впереди показались очертания заправки. Вернее того, что буквально недавно, судя по взмывающим клубам пепла, было заправкой. От здания и двух колонок остался только остров, с полуобгоревшими пластиковыми панелями. Чуть поодаль стояло ещё одно здание, скорее всего — бистро, придорожное кафе. Огонь его немного пощадил — за чёрным налётом стен угадывалась красно-белая краска.

Иллюстрация

— Что же здесь произошло? — Сэм вылез из машины и подошёл к вывеске «У Молли», лежащей на асфальте и издающей противный скрипучий звук от редких дуновений ветра, словно извиняясь за произошедшее.

— Ничего не понимаю, — он достал смартфон и ещё раз пролистал карты местности. Заправка действительно должна была быть именно здесь. Но целая и невредимая.

Он бегло сверил данные хронографа:

«Все верно. Сегодня 26. 08. 1947 года. На загруженных картах та же дата. Ошибки в картах? Тогда какие ещё сюрпризы меня ждут?»

Затем он посмотрел по сторонам. Примерно на уровне трех метров от земли он заметил одиноко парящий листок бумаги, который то опускался ниже, то вновь поднимался вверх, пока, замерев на пару секунд, окончательно не спланировал вниз. Молодой человек подошел ближе и поднял бумажку. Это был чек за бензин. Смахнув пыль, детектив увидел стоящую внизу чека дату:

26. 08.1947 год, время — 13. 07.

«Получается, что в обед заправка работала, я сейчас, в десять вечера — здесь пепелище?» Сэм прокашлялся — запах гари становился невыносимым. «Значит, карты все-таки не врут, уже хорошо.»

Желудок выдал очередную порцию возмущения.

«Ладно, отмотаю на сутки назад, перекушу, заправлюсь и в путь. Надеюсь, без накладок.»

Детектив обернулся на машину, поправил радиус поля хронографа и ввёл новую дату: 25.08.1947 года. Потом, немного поразмыслив, посмотрел на скучающую на асфальте вывеску «У Молли», выставил время — 20.00, и большим пальцем нажал на выпуклый металлический шарик в центре хронографа.

Иллюстрация

Ворона, все это время лениво наблюдавшая за происходящим с ближайшего дерева, расправила крылья и возмущённо каркнула, когда заправка на несколько мгновений осветилась лиловым полупрозрачным светом, и мужчина с машиной растворились во тьме.

***

— Эй, ты что, ослеп? Чувак, я к тебе обращаюсь! Убери свою тачку! — громкий крик быстро развеял легкий туман в голове Сэма, — как ты вообще здесь очутился?

Мужчина с коротким рыжем бобом и в такого же цвета пиджаке, вопросительно уставился на детектива, щурившегося от яркого закатного солнца.

Несколько раз моргнув, Сэм обернулся. Его машина стояла почти нос к носу к синему шевроле.

— Простите! — он бегом вернулся в машину и откатил ее к стоянке бистро. Сейчас вывеска «У Молли» сияла радостным неоновым светом, обещая, как минимум, кофе и сосиски.

Дверь с мелодичным звоном открылась, и молодой человек вошёл внутрь.

Бармен, с угрюмым видом протиравший стаканы, оторвал взгляд от стойки и увидев посетителя, застыл с поднятой вверх рукой. Глаза его расширились, а губы, сложившись в большую букву «О», замерли не то в зевке, не то в ужасе.

Сэм поднял одну бровь и подошел ближе.

За стойкой сидели двое: красивая белокурая девушка с длинными волосами, уложенными в лучших традициях золотого века Голливуда, и короткостриженый здоровяк с нависшими бровями, чье огромное тело было затянуто в клетчатую рубашку. Здоровяк изучающе посмотрел на вошедшего молодого человека, потом придвинулся поближе к стойке и с силой воткнул вилку в толстый кусок мяса. Стул под ним скрипнул и на мгновение детективу показалось, что ещё одно движение и пуговицы на его рубашке легко выбьют кому-нибудь глаз.

Молодой человек остановился у стойки, поправил шляпу, которая все время заваливалась на затылок, и кивнул бармену:

— Добрый вечер! Мне омлет с беконом, кофе и картошку, пожалуйста.

— Э… Э.…, — бармен с минуту издавал нечленораздельные звуки, пытаясь выдавить из себя слова. «Наверное, у бедолаги какие-то проблемы с речью», — подумал Сэм, терпеливо выжидая, когда тот сможет ему ответить.

Бармен, наконец, обрёл дар речи:

— Это вы? Как вы себя чувствуете?

Сэм оглянулся, потом поняв, что это обращаются к нему, настороженно пожал плечами:

— Эээ… спасибо, все отлично!

— Но как же?.. Но у вас же… Ведь вы вчера тут… Здесь… Лежали на полу, а потом ушли…

Детектив изучающе посмотрел на бармена. В круглых глазах мужчины светилось любопытство вперемежку с удивлением. Однако, в остальном он выглядел вполне обычно, хотя и нес какую-то чушь.

«Странное место. Наверное, не стоит тут задерживаться. Быстро перекушу и дальше по своим делам.»

На всякий случай Сэм улыбнулся:

— Хм. Вы меня с кем-то путаете. Я здесь впервые.

— Бармен смущенно протянул:

— Эмм… Простите…

Краем глаза Сэм заметил, что девушка, скучающая до этого времени, заметно оживилась. Детектив решил переключиться на нее:

Иллюстрация

— Добрый вечер! Прекрасная погода, не находите?

Здоровяк, до этого момента увлечённо резавшего мясо, оторвал глаза от стейка, обернулся назад, потом нахмурился и буркнул:

— Всегда так летом.

Не обращая внимания на замечание поедателя стейков, Сэм бросил взгляд на соседку. Про себя он уже отметил, что одета она была в платье явно не для этого заведения. Длинное, из чёрного шёлка, с глубоким соблазнительным декольте. Нечто такое он легко мог бы представить себе где-то в дорогом ресторане. К тому же теперь он её по-настоящему разглядел. Она была очень красива. Мягкий овал лица, большие голубые глаза, точеный нос. Но что, черт побери, она здесь делает? Неужели… хм… работает?

Рука Сэма непроизвольно потянулась к внутреннему карману пиджака. Там лежала фотография его девушки, с которой он жил уже два года и с которой планировал связать свою дальнейшую жизнь. Погладив лацкан, скорее для собственного успокоения, он продолжил:

— Могу я предложить вам выпить?

«В конце концов, контакты с местным населением — часть моей работы».

— Вы меня видите? — девушка удивлённо подняла брови.

Молодой человек улыбнулся:

— Вас трудно не заметить. Вы очень красивы.

Неожиданно Сэм услышал, как громко звякнула вилка, ударившись о стойку. Детектив вопросительно посмотрел в сторону здоровяка. Тот оставил свою тарелку и теперь уставился на Сэма, свирепея на глазах. Его мохнатые брови сошлись на переносице, огромные кулаки, с пальцами, как сардельки, сжались, а из носа стало вырываться сопящее прерывистое дыхание:

— Ты это о чем сейчас?

Молодой человек оторопел:

— Я не к вам обращаюсь. Разве не понятно?

Здоровяк нервно обернулся и, наклонив голову, прошипел:

— И к кому же тогда, придурок?

Детектив решил, что нарываться на неприятности ему, пожалуй, не стоит и промолчал.

Мужчина вернулся к своей тарелке и пробубнил:

— Совсем эти туристы краёв не видят.

Девушка, между тем, заинтересовано разглядывала Сэма.

Сэм понял это, как одобрение, и кивнул бармену:

— Налейте даме…, — он повернулся к девушке, — что вы предпочитаете?

Здоровяк разогнул широченную грудь и хрустнул шеей:

— Ну все. Ты меня достал, — с этими словами он оторвался от стула и махнул головой в сторону двери, — давай-ка выйдем на свежий воздух, мудила.

— «Так. Только этого сейчас не хватало.» Сэм поднял руки:

— Эй, я не хочу проблем, приятель. Давай ты просто не будешь меня замечать?

Здоровяк смачно сплюнул на пол:

— Тут кроме меня никого нет, придурок.

Сэм посмотрел на девушку. Она тоже вела себя странно — почему-то трогала свое лицо руками, будто проверяя, все ли месте.

«Пора отсюда сматываться. Тут, похоже, все не в себе», — молодой человек достал кошелёк, одной рукой придерживая хронометр, выдернул двадцатку и положил на стойку.

Иллюстрация

Дальнейшее Сэм помнил смутно.

Здоровяк, краем глаза увидев хронометр, совсем слетел с катушек и с грозным воплем «Так это ты убил моего брата, гаденыш!» отправил Сэма в нокаут. Последнее, что запомнил молодой человек, прежде чем свет в его глазах окончательно потух, было лицо красавицы, склонившееся над ним. В ее взгляде он успел прочитать неподдельное удивление и… радость?

Глава 1

26.07.2036 г.

Огромное высотное здание, слепленное из трех отдельно стоящих башен, соединённых между собой переходами, вызывало противоречивые чувства. Кто-то считал, что оно уродует эту часть города, возвышаясь как настоящий монстр над менее масштабными братьями, кто-то видел в нем шаг в архитектуру будущего, а кто-то его в упор не замечал, ежедневно пробегая мимо по своим делам. Но практически всех горожан объединяло одно — никто толком не знал, что там вообще находится и чем там занимаются. В народе это здание называли просто «Дом с печатью» из-за круглой эмблемы на фасаде, напоминающую то ли монету, то ли печать, в центре которой по вечерам светился неоновый знак, похожий на букву «U».

Ровно в девять часов утра возле лестницы, ведущей к центральному входу здания появился мужчина. Высокий, худощавого телосложения, одетый в нелепый костюм, состоящий из лиловых брюк с идеально отутюженными стрелками, такого же цвета пиджака с погонами и странной сверкающей каской с наглухо закрытым лицом. Спереди у головного убора были две застекленные тонированные прорези на уровне глаз.

Если это была какая-то маскировка, то таким нарядом этот человек добился обратного эффекта. Прохожие на него пялились, влюблённая парочка, сидящая на скамейке напротив, перестала целоваться, а маленькая собачка, которая лениво тянула на поводке свою полусонную хозяйку, нервно взвизгнула, внепланово дважды сделала свои дела и с жалобным воем забилась под лавку.

Иллюстрация

Единственное, чего не заметили все эти люди, был знак на погонах, который в точности повторял эмблему этого здания. Загадочная буква «U», вписанная в круг.

Иллюстрация

Человек остановился перед зданием, посмотрел вверх и стал медленно подниматься вверх по лестнице. Может, он просто никуда не торопился, а может причина такого подъёма была в громоздких ботинках с толстой подошвой, которые выглядели так, словно были отлиты из железа.

Примерно через десять минут человек приложил электронный ключ к небольшому экрану, как по волшебству появившемся в зеркальной глухой стене, и вошёл внутрь помещения. Тут же с виду тяжёлая дверь бесшумно опустилась вниз и наблюдатели, на короткое время потревоженные странного вида незнакомцем, вернулись каждый к своим делам.

***

Длинный широкий холл первого этажа заливал люминесцентный свет холодных ламп, где через каждые десять метров в небольших квадратных углублениях находилось по четыре скоростных лифта. Больше ничего примечательного в этом длинном, как кишка, коридоре не было. За исключением, пожалуй, редких автоматов с водой и сэндвичами, которые говорили о том, что в этом здании работают именно люди, а не какие-нибудь там роботы.

Возле одного из таких автоматов суетился невысокого роста полноватый мужчина, который уже несколько минут пытался вырвать из лап этой машины свой честно оплаченный сэндвич с курицей. Пока перевес был на стороне автомата, что мужчину страшно расстраивало и злило. Лёгкое постукивание руками и ногами по всем выпуклым частям этого ящика результатов не принесли, и теперь он исполнял более сложный трюк, согнувшись пополам и запустив руку по локоть в приёмник.

В этот самый момент над мужчиной появилась сначала смутная, потом все более плотная тень, которая с каждой секундой становилась все больше, пока не накрыла этого мужчину с головой.

— Доброе утро! Не подскажите, где находится «Отдел бытовых преступлений?» — голос прозвучал настолько неожиданно, что у борца с автоматом чуть не случился инфаркт. Сначала он дёрнулся, пытаясь освободить застрявшую руку, потом как мог, повернул голову на голос, тихо вскрикнул, ещё раз дёрнул руку, на этот раз успешно, потом пробормотал скороговоркой «Что за на…», «Твою ж…», «А, ну да…», наконец выпрямился, вытер капли пота со лба, и уже более ровным голосом спросил:

— Новобранец? Прости, все никак не привыкну к вашей новой форме.

Мужчина в странном костюме, а это именно он задал вопрос, кивнул, расстегнул зажимы, державшие защитную маску с прорезями, опустил её вниз и продолжил:

— Так вы знаете, где я могу найти мистера Канопуса? Тут кроме вас никого нет, а мне не дали чётких инструкций по тому, где находится мой отдел.

Под маской скрывалось вполне располагающее лицо довольно молодого человека двадцати семи — двадцати восьми лет с чёрными внимательными глазами и приятным голосом, поэтому уже совсем успокоившись, мужчина ответил:

— Тринадцатый этаж. Налево по коридору, третья шахта с лифтами. Там сразу дверь с табличкой. Не заблудишься.

Молодой человек поблагодарил, развернулся и пошел по направлению к лифтам.

С минуту мужчина сочувственно смотрел ему вслед, потом вздохнул, пошарил по карманам в поисках мелочи, повернулся и, напоследок пнув ящик-победитель ботинком, поплелся в сторону соседнего автомата.

***

Мистер Канопус был расстроен. Он лихорадочно обдумывал предложенные руководством планы по очередному сокращению бюджета и все варианты, которые приходили ему в голову, в конечном счете оказывались никуда не годными.

А ведь его «Отдел по расследованию бытовых преступлений» как никто нуждался в людях и технике! И все наверху это прекрасно знали. Но каждый раз, когда речь заходила о финансировании «бытовухи», так на местном жаргоне называли его Отдел, всегда находился кто-то, кому нельзя было отказать. Всякие там «Департаменты по изучению палеоконтактов» или, например, вновь созданный «Департамент по сохранению мезозойской окружающей среды». Это ж вообще бред какой-то! Можно подумать, что динозавры могут как-то там испортить свою окружающую среду. Ведь в том, что они вымерли, виноваты отнюдь не они сами, а нечто посерьёзнее, сто раз уже это проверяли. Но, видимо, точечное перераспределение по континентам дерьма тираннозавров было более насущной проблемой, чем исчезновения или убийства конкретных людей и сообществ.

В общем, перспективы рисовались совсем не радужные. И Мигель Канопус, сидя в своём потертом кресле, с расстёгнутой, неожиданно ставшей тесной рубашкой, внезапно почувствовал дикую усталость. Он снял очки — пережиток прошлого, но он чувствовал себя в них защищённым, протёр их мягкой велюровой тканью, снова надел, провел ладонью по волосам и только было собрался налить себе маленькую рюмку крепкого напитка, спрятанного за ненужными бумагами в нижнем ящике стола, как в дверь постучали.

Несколько секунд Канопус пытался вспомнить, кто и зачем к нему сейчас хочет зайти, как дверь приоткрылась, и он увидел в проеме фиолетовый силуэт. Тут же сообразил, что к чему, вернул бутылку обратно в ящик, и со словами: «Да-да, входите!», резко вскочил с кресла.

К ним отправили новобранца. Это, конечно, было не совсем то, чего он ожидал, но хоть что-то. Страшная текучка кадров проделала не просто брешь, а настоящую дыру в их кадровом составе. И любой вновь прибывший был сейчас на вес золота. Канопус широко распахнул руки и по-отечески тепло поприветствовал молодого человека, который, судя по выражению лица, был в смятении.

Мигель с минуту тряс ладонь молодого человека, пытаясь прочесть в его глазах больше, чем было указано в характеристике, потом предложил стул и тут же заговорил, похлопывая по плечу:

— Добро пожаловать в команду! Сэм Койман, я правильно понимаю? — и не дав ему ответить, продолжил, — отлично! Просто отлично! Нам сейчас очень нужны люди. Наконец-то НR одобрил нашу заявку. Сейчас спустишься на пятый этаж к Салли. Наша добрая, добрая Салли! Золотой человек и прекрасный сотрудник! По всем вопросам — сразу к ней. Сразу. Все объяснит, все покажет. — Канопус стиснул плечо вновь прибывшего, похоронив любую возможность вырваться, и продолжил, — значит так. Сейчас выйдешь из кабинета и пойдёшь по правому крылу до конца. Потом на лифте на пятый и дальше налево. Пройдёшь девять дверей и по правой стороне будет кабинет нашей Салли. Она тебе выдаст обмундирование и покажет твоё рабочее место. Ну и, — тут он сделал многозначительную паузу, и добавил, понизив голос, — ты же понимаешь, что совсем немногие удостаиваются такой большой чести, как работа в «U»? Так что, не забывай, что у тебя уже есть повод для гордости, помни об этом, — он, наконец, выдохнул. — И от себя лично. Очень, очень рад знакомству и, надеюсь, долговременному сотрудничеству!

Ошарашенный таким бурным приёмом, Сэм быстро пробормотал: «Спасибо!» и направился было к двери, как Канопус решил дополнить:

— И ещё, Сэм. Э… Просто, что б ты знал. У нас тут нет строгих правил в одежде.

Сэм кивнул и прикрыл за собой дверь.

***

Если кто и был таким человеком, на котором держался «Отдел по расследованию бытовых преступлений», так этим человеком была Салли Морган. Временами строгая, но чаще — милая и приветливая, она так давно работала в «Отделе бытовых преступлений», что никто уже и не помнил, с каких пор она здесь. Салли знала все и про всех. Даже если бы вдруг случилась катастрофа и какие-либо данные безвозвратно исчезли, только эта женщина могла бы стать тем спасательный кругом, который не дал бы пойти ко дну всему Отделу. К своему стыду, Канопус толком не знал, кем она у них работала. То ли секретарём, то ли его заместителем, то ли администратором. То ли все сразу. Чтобы лишний раз не показывать свою некомпетентность, он и к HR не обращался, чтобы это выяснить. А зачем? Салли есть Салли, и на этом все.

Поплутав в череде бесконечных коридоров, Сэм наконец нашёл, что искал. Нужная ему дверь была в самом тупике крыла, рядом с пожарной лестницей. Несмотря на то, что она была приоткрыта, он постучал.

— Ну и где ты пропал? Заходи. Поможешь мне тут. Коробка чересчур тяжёлая.

Сэм понял, что голос за дверью обращался к нему, поэтому взялся за ручку двери и только хотел было войти, как тот же голос предупредил:

— Боком заходи, я тут, сразу за дверью.

Сэм просунул в проем голову и увидел, что какая-то женщина стоит на стремянке сразу у входа и пытается стащить с верхней полки стеллажа большую коробку.

Он просочился внутрь и задрал голову:

— Помочь?

— Ох, нет. Сама уже. Держи, — женщина развернулась и вручила ему потрепанный картонный ящик.

Сэм подхватил коробку и почувствовал ее тяжесть. Не удивительно, что Салли, а это скорее всего была именно она, еле сняла ее с верху.

Возраст помощницы Канопуса было совершенно невозможно определить на глаз. Кучерявые каштановые волосы ее были собраны в большой пучок на макушке, а карие глаза на круглом лице светились любопытством.

Иллюстрация

Женщина ловко спустилась по лестнице, поправила кружевные оборки на груди и указала рукой на стол, стоявший посередине большого кабинета, со всех сторон окруженного стеллажами.

— Туда поставь.

Сэм пристроил ящик и обернулся:

— Я так понимаю, что вы уже знаете, кто я. А вы — Салли?

Она кивнула и указала на коробку:

— Это теперь твоё. Тут пакеты с информацией, смартфон с загруженными картами по годам и заметки по последним делам твоего предшественника. В общем все, что может пригодится. Основные данные по делам, конечно, в системе, а тут — так. Дополнения. Ну и штатный хронометр. Извини, конечно, что не новый, но, как сказал наш техотдел — все в исправном состоянии.

— Можно? — Сэм положил руку на коробку.

— Конечно, — Салли обошла стол и уселась за компьютер, — Даже нужно. Сейчас протокол передачи заполню, а ты пока все проверь.

Сэм достал хронометр и слегка оторопел:

— Это же модель вышла из обихода ещё двадцать пять лет назад? Я такой только в учебниках видел!

— Ну, нас тут не балуют, — пожала плечами Салли, быстро щелкая пальцами по клавишам, — вот в «Отделе предотвращения будущих катастроф» или в «Департаменте истории», там — да. Новинки. А у нас тут что есть — то есть. И на том спасибо. — Салли распечатала и подвинула ему бумаги, — ознакомься и распишись.

Сэм озадаченно покрутил в руках древний хронометр. Именно при помощи этого компактного устройства сотрудники агентства перемещались во времени. Как правило, хронометр был небольших размеров и легко помещался в кармане. Внутренние настройки позволяли настроить время и дату перехода, а внешне он напоминал странный скругленный телефон. Но сейчас в руках Сэма оказалось нечто совсем уж древнее — с ручными настройками и выпирающими затертыми кнопками. Детектив вздохнул. Не о таком хронометре он, конечно, мечтал, но, возможно, в будущем у него будет шанс заслужить нечто получше. Пока же рассчитывать на какие-то привилегии было вроде как бессмысленно.

Сэм поставил подпись и кивнул:

— Хорошо, разберусь. А кто, если не секрет, был прежним владельцем всего этого?

— Не секрет. Твой предшественник — сам Гарри Годвин. Слыхал о таком?

Глаза Сэма округлились:

— Конечно. Легенда. А что…

Салли перебила его:

— И его кабинет теперь тоже твой. Бери коробку и иди за мной, — Салли поднялась из-за стола и направилась к выходу.

Бывший кабинет Гарри Годвина немало озадачил Сэма. Он, конечно, многого не ожидал, но, чтобы такой человек, как Годвин, ютился в такой конуре… Это выглядело не очень правдоподобно.

Мрачная комната четыре на четыре с единственной лампой посередине. Одинокий компьютерный стол, простой шкаф, железный сейф и облупленная вешалка с доской на стене — вот, собственно, и все убранство великого Годвина. Окон в комнате тоже не было.

Сэм стал пытаться вспомнить, что он знал о Годвине. Сначала «Департамент истории открытий», потом «Департамент внеземных технологий», куча наград, правда, потом какое-то время о нем мало что было слышно, просто говорили, что ближе к пенсии он сам захотел что-то поспокойнее и перевелся в «Отдел бытовых преступлений», но что б вот так? За все его многочисленные заслуги сослать его в такую нору? А его внезапное исчезновение? Явно здесь было что-то не так. И скорее всего, Салли об этом что-то знает, но вряд ли расскажет. По крайней мере, сейчас.

Сэм покосился на Салли и решил попытать счастья:

— Так что же с ним все-таки случилось?

— Кто ж знает? — она развела руками. — У нас тут нередко пропадают. Издержки профессии. Допустим, при перемещении грузовик сбил. Вот сейчас тут парк, а раньше, лет сто назад, дорога проходила. Переместился и — привет. Лобовое с фурой.

Сэм явно недоумевал:

— А как же карты? — он постучал по экрану смартфона, — все ж тут есть. Все карты по годам, разве нет? Кроме того, есть проверенные координаты перемещения… Нас учили, что выгрузка происходит в строго определенную точку, чтобы, как раз, избежать таких накладок…

— Нууу…, — протянула она, — небольшие погрешности случаются… Да иногда и не в картах дело. Один наш коллега, — Салли подняла глаза к потолку, — царствие ему небесное, неплохой человек был… что-то там перепутал в хронометре, и вместо 1763 года в северной Англии отправился прямиком в пасть к птеродактилю. — Она поморщила нос, — страшная смерть. Но быстрая. Или вот в прошлом месяце такой же новобранец, как ты, отправился в свой первый переход в Испанию, в 1345 год, ну и, видимо, сболтнул там чего лишнего.

— И? Что с ним случилось?

Салли махнула рукой:

— Сожгли его на костре, бедолагу. Недели не продержался. — Она внезапно остановилась и посмотрела на ошарашенного Сэма, — уверена, что ты справишься, Койман. Если будешь вести себя аккуратно, конечно. Наверное, не нужно мне тебе объяснять, что самое главное — соблюдать инструкции и не лезть, куда не просят. — Салли пожала плечами, — Иногда у нас тут и до пенсии доживают. Ну, что ж, — она обвела глазами кабинет, — осваивайся здесь. А мне — пора.

С этими словами она направилась к двери.

— Одну минуту, Салли! — бросил вдогонку Сэм. — Так значит, известно, как именно пропал Гарри? Если известны детали смерти других детективов?

Салли обернулась и покачала головой:

— Нет. Пока нет. Просто исчез с радаров. А вместо него по последнему делу еще никого не отправляли. Теперь этим займешься ты. Там у Гарри несколько дел было в разработке… Если начнешь с последнего, может узнаешь, что с ним случилось. Сказать по правде, я бы так и поступила. Но я — не твой начальник. Раз Мигель поручает тебе все дела Годвина, тебе решать — с чего начать, — она бросила взгляд на железный, местами проржавевший ящик, что стоял рядом со столом. — Да, и чуть не забыла — ключи от сейфа тоже найдешь в коробке. Будут какие-то вопросы, спрашивай. Мой кабинет ты теперь знаешь — где.

Сэм поблагодарил и растерянно посмотрел вокруг.

Уже схватившись за ручку двери, Салли повернулась и добавила:

— Да и ещё. Чтоб ты знал. От сотрудников у нас тут не требуют одеваться по форме.

Сэм вздохнул:

— Я уже это понял. Слишком яркая?

Салли поморщила нос:

— Вроде того.

***

Второй день работы в Отделе Сэм начал с того, что решил навести порядок в кабинете. Вкрутил лампу помощнее, смахнул пыль с техники, прогнал паука из шкафа и разложил незаконченных дела Годвина по порядку. Всего в работе у его предшественника было семь начатых дел. Семь преступлений, с которыми теперь ему, Сэму, предстояло разобраться.

Их Отдел расследовал преступления совсем нет так, как это делала, например, полиция. Используя хронометр перемещения во времени, агенты занимались именно изучением преступлений, без поимки преступников и спасения жертв. Принцип невмешательства в исторические события был одним из основополагающих. Детективы просто выясняли обстоятельства — причины, детали события, чтобы закрывать так называемые пробелы из жизни обычных людей и таким образом дополнять историю.

Сложив шесть файлов в отдельную папку, Сэм открыл данные по последнему, седьмому делу Годвина.

Около часа он пролистывал записи самого Годвина и дополнительные материалы, известные ещё со времен события. Потом свернул файл и откинулся в кресле, барабаня пальцами по столу.

Последнее дело выглядело довольно обычным. В небольшом городке под названием Ливердадль 30 августа 1947 года пропал подросток. Девочка 12 лет. Которая пошла утром к подруге, но до нее так и не дошла. Обычно при расследовании таких дел все быстро становилось на свои места — в конце концов всегда находился какой-нибудь маньяк, который оказывался или соседом или родственником жертвы. Но почему при расследовании пропал такой опытный сотрудник, как Годвин? Это вызывало вопросы.

— Что же с тобой произошло, Гарри? — Сэм уставился на папку с материалами дела.

Потом неожиданно вскочил, сделал пару шагов в направлении двери, остановился, вернулся в кресло, распечатал пару страниц, схватил со стола электронный ключ и выскочил из кабинета.

Позднее Сэм понял, что совершил большую ошибку, не уточнив у Салли расположение всех Отделов и Департаментов. Потому что поиск нужного кабинета оказался тем еще приключением. Табличек на дверях, которыми пестрели длинные коридоры, почему-то не было, а само здание напоминало затейливый муравейник со множеством неизвестных.

За одной дверью, куда он успел сунуть ногу, ему её чуть не оторвал какой-то дикарь, который тут же вцепился ему в лодыжку. Благо его быстро присмирил сотрудник, который вовремя успел переключить внимание голодающего на сочный кусок сырого мяса.

В другой он обнаружил тройку яйцеголовых существ, которые сидели вокруг огромной чаши, раскачиваясь и черпая из неё какую-то мутную жижу, издавая при этом гикающие, по-видимому, радостные звуки.

Когда, наконец, Сэм добрался до двери, на которой красовалась табличка «Отдел коррекции временных пароксизмов», то решил принять меры предосторожности. Постучал, прислушался и только потом, отойдя на расстояние вытянутой руки, толкнул дверь вперёд.

На этот раз никаких чудищ из комнаты не выскочило, диких воплей тоже не раздавалось и Сэм, окончательно осмелев, переступил порог. И тут же оказался в полукруглом помещении, сплошь заставленной различной техникой.

Первое, что бросилось в глаза — было множество мониторов, полностью закрывающих две стены и часть третьей. Три кресла, два из которых пустовали, стояли рядом со столами, сдвинутыми полукругом по периметру комнаты. На стене без мониторов висела доска для дартса и небольшое кольцо для мяча. На столе лежали остатки пиццы и чашка с недопитым чаем. Единственным человеком в комнате был молодой парень с выкрашенными в радужные цвета волосами, который сидел, развалившись в кресле и положив ноги на край стола. В руках он держал смартфон.

Сэм кашлянул и прикрыл за собой дверь:

— Привет! Я тут новенький. Можно вопрос?

Не поднимая головы, молодой человек ответил:

— Валяй.

— Мне нужны данные по хронометру. Я хотел бы узнать, где, в каком именно месте находился Гарри Годвин, когда пропал с радаров.

— Понятия не имею, — ответил сотрудник, по-прежнему пялясь в смартфон.

Сэм слегка опешил:

— Вы же фиксируете все перемещения? Разве нет?

Сотрудник отдела, наконец, оторвал глаза от экрана и ответил:

— Чувак, мы — чистильщики и пропажа людей — не моя проблема. Могу только сказать координаты последнего перехода. По данным хронографа, — он выжидательно посмотрел на переминающегося с ноги на ногу Сэма.

Детектив озадаченно нахмурился:

— А как же знаменитая фраза «исчез с радаров»?

Молодой человек шумно выдохнул и ответил, медленно проговаривая каждое слово:

— Это значит, что чел не вернулся в установленный срок, и мы не зафиксировали обратного перемещения. По тем данным, что ловит наша программа, синхронизируясь с его хронографом.

Сэм был явно сбит с толку:

— Подождите… А разве вы не ваш отдел убирает последствия вмешательства людей из нашего времени. Ну там, сорванный цветок, ненароком убитая муха и т. д. Ведь исходя из этого, можно понять, когда человек последний раз… эээ… что-то делал…

Разноцветный развёл руками:

— Не надо сравнивать белое с квадратным. По коррекции последствий у нас тут готовые плагины, которые работают двадцать четыре на семь. Событий — миллион после того, как чел совершает переход. Даже если фактически его уже там нет, программа продолжает исправлять последствия. И координаты нивелирования события могут быть по всему земному шарику вплоть до нашего времени, даже если он, скажем, давным-давно наложил дерьма перед дворцом Юлия Цезаря. Вкуриваешь? Единственное, что я могу, так это запустить айишку, чтобы она проанализировала какой-то отрезок времени, где мог находиться наш агент на базе всего, что попало в поле зрения хронографа в момент его активаций. Обычно, все, что можно получить — только картинки. От нуля до сотни.

— ??? — Сэм попытался переварить услышанное, рассеянно уставившись в сине-зеленые волосы агента. Потом спросил, — Я правильно понимаю, что искусственный интеллект, обрабатывая показания хронографа, может выдать изображения окружения в момент активаций?

Программист кивнул:

— Сначала вообще этой фишки не было. Только координаты перехода и возвращения. Мы пытались что-то придумать, но…, — он покачал головой. — Потому что агенты, уже находясь в прошлом, без конца дергают хронограф туда-сюда. Допустим, пропустили, когда короля какого-нибудь отравили и — опять на сутки назад отматывают. Потом по новой — чтобы что-то уточнить. Вот из-за этой фигни с координатами и датами программа решила выдавать все в картинках. Так что тут пока проблемы.

Сэм хмыкнул:

— Тогда откуда Агентству становиться ясно, что агент погиб?

Молодой человек пожал плечами:

— Если чел не вернулся, то следом могут отправить другого, а он потом…

— …описывает, что произошло с его предшественником, — Сэм кивнул. — Ясно. Ладно, пусть будут картинки. Не знаю, конечно, чем это поможет, но хоть что-то.

— Закинешь мне данные по загрузке — дату, время. Через час отправлю на твой ник. Ты кто, кстати?

— Сэм Койман, сотрудник Отдела бытовых преступлений.

— Угу, — бросил молодой человек и снова уставился в свой смартфон.

***

Вернувшись в кабинет, Сэм решил обновить доску, поместив на ней все, что ему было известно о пропаже девочки.

Примерно через полчаса он уселся на край стола и посмотрел, что у него получилось.

«Итак. Годвин произвел загрузку 26 августа 1947 года. Известно, что Лили Сэдвуд пропала 30 августа. Вот эта красная точка — её дом. Дом подруги — прямо по дороге через одну милю. По пути еще пять домов. Все жильцы — семейные люди с детьми и идеальной репутацией. — Тут Сэм скривился. Насколько он знал из истории аналогичных дел, самые опасные преступники внешне были обычными, ничем не примечательными людьми. — Что ж. Поехали дальше. Она вышла в девять утра по направлению к подруге — Молли Джилс. Дорога занимает максимум двадцать минут. Это если идти неторопливым шагом. Отец уехал на работу, а мать осталась дома одна. Девочка пошла пешком. И этому есть очевидцы. Все соседи по — нескольку раз опрошены. Судя по отчетам, никто из них её не видел. По этому маршруту ее встретил только один человек — пенсионер, который гулял с собакой, который подтвердил, что встретился с нею в 9.10 вот здесь., — Сэм нарисовал еще одну точку на карте. — Мужчина сообщил полиции, что Лили поздоровалась с ним и пошла дальше… С тех пор все. Ни трупа и никаких других следов.»

Позади Сэма компьютер издал характерный звук, — молодой человек обернулся. Пришла информация от чистильщика.

— О, вот это я понимаю! Второй день в агентстве и уже вовсю включился в работу. Как дела? — это подала голос Салли, которая зашла к нему посмотреть, чем он занимается.

Сэм кивнул, обошел стол и нажал на печать. Чистильщик отправил ему снимки.

— Все отлично, Салли!

Она подошла к столу и кивнула в сторону доски:

— Это по последнему делу Гарри? Все-таки решил им заняться?

Детектив поднял глаза на коллегу:

— Ты что-нибудь слышала о пропаже девочки Лили Сэдвуд?

Женщина пожала плечами:

— Да не особо. Гарри не любил делится информацией. Так, вскользь только. Говорил, что подозревает каких-то братьев. Что за братья я понятия не имею. То ли это её братья, то ли просто чьи-то братья. В общем, здесь я ничем не помогу.

Слова Салли озадачили детектива:

— Странно. Она была удочерена в пятилетнем возрасте. Настоящие родители погибли в автокатастрофе, и она была единственным ребенком. И в деле нет никакой информации про братьев. В приёмной семье тоже.

— Ну чем могла, как говорится, — она развела руками.

Сэм посмотрел на кадры, которые выплюнул принтер. На первой фотографии были какие-то деревья. Судя по форме листьев — два ясеня, один тополь, фоном — стриженная трава, дальше — холм. На второй — какие-то смазанные разноцветные огоньки. А третья…

Сэм покрутил фотографию несколько раз по часовой стрелке, потом посмотрел на Салли:

— Можешь посмотреть? Что ты видишь?

Женщина взяла фотографию, повторила трюк с переворачиванием, потом кинула взгляд на Сэма и подняла брови:

— Э… задница?

Сэм кивнул:

— Задница.

— Собаки?

— Кобеля.

— Согласна. А это… тестикулы?

— Они.

— Эээ… Не маленькие.

— Согласен. Большие.

Сэм озадаченно рассматривал изображение. Если программа выдала это, как значимое событие, то… эммм…

— Что думаешь? — спросила Салли, аккуратно положив фотографию на край стола.

Сэм еще раз кинул взгляд на снимок, потом подошел к доске и прикрепил все три изображения поверх карты, добавив сверху маркером жирный вопросительный знак.

— Пока не знаю, — пробормотал детектив.

Он повернулся к Салли, которая уже собралась уходить:

— Где я могу получить одежду и прочее? Собираюсь на днях совершить переход. Я вот ту примерный список накидал того, что может понадобиться, — он вернулся за стол и протянул женщине листок:

— Тут — кратко. Ну, это на мой взгляд.

Салли посмотрела на список:

— Конец сороковых? Хм. Насчёт Форда и оружия не знаю, это тебе в отдел механизированного оснащения на десятый нужно подняться, но костюм подобрать могу. Сорок восьмой? — она оценивающе посмотрела на Сэма.

— Да. Обувь — сорок третий.

— Хорошо. Узнаю, что есть на складе.

— Спасибо.

Когда Салли покинула кабинет, Сэм вернулся за стол и стал обдумывать выполнение задания.

Он решил отправится в тот же день, что и Годвин — 26 августа 1947 года. План был простой — прибыть на место, осмотреться и проследить за девочкой в день пропажи. Зафиксировать произошедшее. Само-собой, никуда не вмешиваться, вернуться и закрыть дело. Ну и, по возможности, узнать, что случилось с Годвином. Сэм кинул взгляд на доску. «Если все пройдет гладко, то не будет иметь значения, почему хронограф зафиксировал и выдернул именно эти кадры. Скорее всего, какая-то ошибка».

***

На следующий день Сэм с самого утра отправился к Салли. Дело, на первый взгляд было совершенно простым, поэтому он не хотел тянуть со своим первым перемещением. Если, конечно, отдел механизированного оснащения не подведет. Ему нужна была машина и еще он хотел все — таки прихватить с собой какое-нибудь оружие. Так, на всякий случай.

Салли выдала ему одежду. Это был полноценный костюм- пиджак, брюки, рубашка, галстук и шляпа.

— Вот, держи. Надеюсь, подойдёт. И, кстати, я рада, что ты снял свою одежду новобранца. Извини, но мне кажется, что ее придумал какой-то извращенец.

Сэм скривился (в душе форма Академии «U» ему нравилась):

— Спасибо, Салли.

— Не за что.

Он собрался было уходить, но тут кое-что вспомнил:

— Как я понял, у Годвина его хронограф был той же модели, что у меня сейчас?

Салли посмотрела на детектива с застывшей улыбкой:

— Он в идеальном техническом состоянии. Про Гарри — не помню.

— Ясно, — Сэм кивнул и направился к выходу.

— Мой тебе совет — держись подальше от Розуэлла, — услышал он за спиной.

Сэм обернулся:

— В смысле?

— Ну все, кто в то время перемещается, хлебом не корми, дай сгонять в Розуэлл, посмотреть на инопланетян, — ответила Салли, раскладывая бумаги на столе.

Ее слова озадачили молодого человека:

— Девочка ведь пропала совсем в другом штате? Зачем мне это?

Она хмыкнула:

— Все бы так рассуждали. Работа у нас довольно скучная, вот и лезут все куда не надо. То пытаются Гитлера между делом убить, то гильотину во Франции разобрать. Отдел истории устал уже диверсантов из других отделов ловить и покушения предотвращать. Тонут в текучке вместо того, чтобы, собственно, историей заниматься. Я тебя предупредила, короче. А ты сам думай.

Детектив улыбнулся:

— Серьезно?

Он, конечно, знал о Розуэльском инциденте, когда примерно в то же время, куда он отправлялся, была найдена тарелка с пришельцами. Потом власти все спрятали и засекретили, и, конечно, он понимал сотрудников, которые хотели бы своими глазами все увидеть. Но за любое такое вмешательство он бы сразу лишился работы. Как минимум.

Коллега исподлобья посмотрела на Сэма:

— Какие уж тут шутки.

Сэм махнул свободной рукой:

— До скорого, Салли. Постараюсь ни во что не ввязываться.

— Удачи, Сэм, — ответила женщина, провожая молодого человека задумчивым взглядом.

Глава 2

Ему снилась она. Кэти. Такая милая и прекрасная в это утро. Вот она наклоняется над ним — ее волосы щекочут его веки. Он точно знает, что это — она. Вокруг плавает запах кофе. Он счастлив. Протягивает к ней руки, вытягивает губы для поцелуя и…

— Приятель, ты чего?

Сэм открыл глаза. Через пару секунд он с ужасом осознал, что обе его ладони лежат на груди какого-то бородача. В глазах мужчины читалось недоумение. Сэм тут же одернул руки.

— Он пришёл в себя!

— Откуда он тут взялся?!

— Он, что, с неба свалился?

— Эй, приятель, ты кто такой?

Сэм несколько раз моргнул, приподнялся на локтях и огляделся. Он лежал на полу, а вокруг него толпились люди.

Через минуту Сэм осознал, что находится в том же самом кафе, куда он зашел после перемещения. В его голове тут же всплыло название. «У Молли». Да, это было тоже самое место. Но… Он хорошо помнил, что пришел сюда вечером, а сейчас вокруг было светло, как днем…

Сэм настороженно огляделся вокруг. Не считая того, что со всех сторон на него пялились незнакомые люди, у было такое чувство, что его пропустили через мясорубку. Затылок, челюсть, и спина сильно болели. Сэм потрогал губу — на пальцах остались следы крови. Люди вокруг тихо перешептывались «Нет, ты видел?» «Может, полицию вызвать?» «Это пришелец. Точно вам говорю…» Неожиданно среди окруживших его людей он заметил одно знакомое лицо. Это был бармен, у которого он заказывал еду.

Стиснув зубы, Сэм поднялся. В голове был туман, но на ногах он держался довольно сносно. Сосредоточившись на лице бармена, он спросил:

— Как давно я в отключке? И где девушка и тот ненормальный?

Бармен с сомнением протянул:

— Ээээ, простите, я не понимаю, о чем вы…

Сэм встряхнул голову.

«Что за черт? Может от перегрузок при перемещении крыша поехала? Так вроде нормально все было.»

Окинув взглядом людей, Сэм молча стал пробираться к выходу. Толпа почтительно расступилась. Когда Сэм оказался на улице, он пошарил себя по карманам и вытащил помятую пачку сигарет, одновременно рыская глазами по стоянке. Его машины нигде не было. Сэм вытащил сигарету, щелкнул зажигалкой и затянулся.

— Интересно, почему мне нравится запах табака…?

Сэм повернул голову на голос. Примерно в трех метрах от него стояла девушка, которую он сразу же узнал. Та же прическа, то же платье и тот же любопытный взгляд. Это точно была она. Незнакомка из бара.

Молодой человек облегченно вздохнул.

«Значит, все это мне не приснилось. Я точно был здесь раньше. Но какого черта сейчас — день? Неужели я провалялся на полу в этом баре несколько часов?»

Сэм криво улыбнулся:

Иллюстрация

— Вы помните, как я отключился?

Ее глаза расширились:

— О, значит ты точно меня видишь! — она улыбнулась.

Сэм с сомнением посмотрел на девушку.

Между тем, она продолжила:

— Само-собой, я все видела. Вот ведь забавно! Меня ведь, кроме тебя, никто не видит. А я даже не знаю, кто я.

Сэму стало не по себе. «Что это за место? Может, тут какое-то особенное магнитное поле? Оказывает влияние на психику…»

— В смысле — никто не видит? — на всякий случай, Сэм мельком огляделся по сторонам. Со стороны кафе никто не выходил, но почти все лица за окном кафе смотрели на него. Некоторые даже — открыв рот.

Она кисло улыбнулась:

— Я же говорю — забавная штука. Я ведь что-то вроде привидения, наверное. Сама не знаю. В какой-то момент я оказалась в этом баре. И все. Обошла все здесь вокруг. В соседних домах — довольно скучно, поэтому, я и люблю приходить сюда. Все думаю, что пойму, почему я оказалась именно в этом месте и что я вообще такое.

Сэм почувствовал легкое головокружение. Понизив голос, он спросил:

— Вы вообще понимаете, что говорите? — он старался говорить как можно мягче, — сами подумайте. Если бы вы были привидением, то значит я…

Она кивнула:

— Ага. Тоже привидение.

Неожиданно она сделала резкий выпад рукой вперед прямо ему в живот и …ее ладонь совершенно спокойно прошла сквозь него. Единственное, что почувствовал Сэм — легкий холод в районе солнечного сплетения.

Это было настолько неожиданно, что он почувствовал острый приступ тошноты. Чтобы прийти в себя, Сэм попытался сам дотронуться до нее, но результат оказался тем же. Его рука легко просочилась сквозь ее плечо, словно оно состояло из воздуха. Сэм посмотрел на девушку безумным взглядом и, пошатываясь, поплелся обратно к кафе. Подойдя к стене, он вытянул дрожащую руку вперед и тут же уперся пальцами в совершенно твердый пластик. Вздох облегчения вырвался из груди, и Сэм оперся спиной о стену. Хоть девушка по-прежнему стояла недалеко от него и даже наблюдала за его телодвижениями, он почувствовал себя лучше. «Скорее всего, это какой-то побочный эффект перемещения. Галлюцинации. Надеюсь, скоро пройдут.»

Она скорчила кислую мину:

— Значит ты — не приведение. Печалька. Вдвоём было бы веселее.

Сэм закрыл глаза и потер веки пальцами. Потом опять открыл и покосился на свою галлюцинацию. Девушка выжидательно смотрела на него, скрестив руки на груди:

— Что? Я никуда не исчезла?

Сэм молча покачал головой.

— И ты не хочешь меня ни о чем спросить? Ну, как я стала таким прозрачным трупом? Хотя, — она пожала плечами, — я тебе и так все рассказала. Что в какой-то момент просто очутилась в этом баре. Кстати, я не сразу поняла, что ты и правда ко мне обращался. Только когда тот любитель стейков не ударил тебя по лицу. Сначала я решила, что ты и правда к нему клеишься.

В голове Сэма что-то зашевелилось. Он не мог понять, что именно он должен вспомнить, но это было как-то связано с тем парнем из бара.

Он посмотрел на девушку. Если уж эта галлюцинация была так реальна, может в этом был какой-то смысл? Эдакий звоночек от подсознания? Сэм решил спросить:

— Значит ты видела, кто меня ударил?

Она пожала плечами:

— Очень грубо вышло, на мой взгляд. Ты всего лишь хотел быть любезным. Но, к сожалению, парни бывают такими глупыми, когда не видят девушку. И, кстати, если мы не перестанем разговаривать, то, возможно, тебя снова кто-нибудь ударит.

Сэм оглянулся. На него с опаской таращилась пара, которая собиралась войти в бистро. Детектив оторвался от стены и повернул за угол.

— Знаешь, когда ты упал, неожиданно все вокруг исчезло. Это было… так странно. Хотя, о чем это я… Пора бы уже привыкнуть, что я не такая, как все… — она задумчиво посмотрела куда-то вверх.

— Ты сказала — исчезло? — Сэм судорожно пошарил по карманам в поисках хронометра. Он был на месте — во внутреннем кармане пиджака. Сэм быстро оглянулся по сторонам, вытащил на свет устройство и посмотрел на дату.

«Не может быть!»

На небольшом табло светилась дата. 25 августа 1947 года.

«Вот же черт! Видимо, от моего падения хронометр отмотал почти на сутки назад. То есть, я перемещусь сюда повторно только завтра вечером. Значит… Вот почему бармен спрашивал меня, как я себя чувствую — он уже видел меня! Вторая версия меня появиться здесь вместе с машиной только завтра. А значит, нужно где-то переждать до этого времени, и постараться не встретиться с собой же будущим. Но почему я вижу эту галлюцинацию? Может, во время удара под действием магнитного поля хронометра у меня в голове произошел какой-то сдвиг?»

— Интересная штука у тебя в руках. Что это?

Сэм засунул хронометр обратно в карман и посмотрел в сторону небольших домиков, что маячили на горизонте. Как он помнил, до городка, где пропала девочка отсюда было примерно миль десять. Возможно, и тут есть какой-нибудь отель поблизости… Неожиданно в голову Сэма пришла одна мысль.

«Если я спрошу у этой девушки… у моей галлюцинации про отель, интересно, что она мне скажет? Ведь если она действительно плод моего воображения, то… значит, я уже бывал здесь раньше… Или — она действительно… привидение?»

Сэм тряхнул головой и с опаской посмотрел на незнакомку:

— Ты сказала, что осматривала тут окрестности… Как насчёт какого-нибудь отеля недалеко?

Девушка криво усмехнулась:

— Знаю. И могу показать.

Сэм потрогал лоб. Возможно, при падении у него случилось легкое сотрясение. Но на ощупь все было в порядке:

— Мне кажется, это плохая идея. Если тебя, кроме меня никто не видит, то… Сама же сказала, что люди на меня косятся, когда я разговариваю с тобой. К тому же ты сама сказала, что тебе нравиться это место… Потому что именно сюда ты попала после того, как…

— После того, как… что? — ее губы задрожали.

— Не пойми меня неправильно, но, думаю, что мне одному будет лучше. Извини.

Девушка демонстративно отвернулась, сложив руки на груди.

Сэм развёл руками.

— Как скажешь. Спрошу у бармена, — Сэм покосился на девушку и направился обратно в кафе.

— Если пройти вверх по этому склону, сверху увидишь несколько домов. За первым поворотом налево будет небольшая улица с магазинами. Второй дом — это гостиница, — ответила она, не поворачивая головы.

Сэм осторожно кивнул и понизив голос, ответил:

— Спасибо…

Он сделал несколько шагов вперед, потом обернулся. Девушка осталась стоять на месте и теперь вызывающе смотрела на него, надув губы.

Ни с того, ни с сего Сэм ляпнул:

— Кстати, как тебя зовут?

Она дернула бровями:

— Я не знаю.

Сэм улыбнулся сам себе. «С чего я решил, что у моей галлюцинации есть имя? Чувак, ты катишься в пропасть.»

— Значит, пока, незнакомка.

Сэм повернулся и пошёл в сторону холма. И тут до него донеслись ее слова:

— Можешь звать меня Гретой, если хочешь. Мне нравится это имя.

Сэм махнул рукой:

— Всего хорошего, Грета!

«А вот теперь я действительно попал. Мою галлюцинацию зовут Грета».

***

Сэм потянулся, и открыл глаза. Тут же посмотрел на часы, которые лежали на тумбочке. Почти двенадцать дня. До его перемещения на заправку осталось девять часов. Он повернулся на другую сторону и еле сдержался, чтобы не закричать от ужаса. Рядом с ним лежала девушка — то самое приведение с заправки. Глаза ее были закрыты, а локоны разметались по подушке, обнажив висок, который вчера был прикрыт волосами. В центре виска зияла небольшая дыра, явно от пулевого ранения, снаружи раны было небольшое засохшее кровавое пятно, протянувшиеся несколькими такими же сухими струйками по шее.

Сэм вскочил:

— Опять??? … Да что же это такое?!

Девушка потянулась и открыла глаза:

— Ты так сладко спал. Кстати, если тебе интересно, я тоже немного поспала. Впервые, как очутилась в этом месте. Что оказывается очень приятно. Вот так лежать с кем-то, кто тоже тебя видит. Еле нашла тебя. Все номера пришлось проверить. Кстати, внизу от тебя поселилась очень неприятная пара. Мужчина и женщина. Они всю ночь о чем-то спорили. Она так некрасиво рыдала, что он даже пару раз её стукнул. Не сильно, конечно, но все-таки. От настоящего джентльмена этого не ожидаешь, даже если твоё лицо похоже на куриную гузку, поэтому я думаю, что…

Сэм немного успокоился. Если галлюцинации — побочный продукт перемещения, то лучше взять себя в руки и попробовать получить от этого пользу. Хотя… Какая уж тут польза… Сэм поймал себя на мысли, что хочет прямо сейчас вернуться в свое время и забыть все, как страшный сон. А вдруг эта галлюцинация с ним надолго? Его ведь сразу спишут. Вот же черт! Но если она так реальна, возможно его замутненный разум хочет ему что — то сказать? Может стоит все-таки узнать, кто она и что с ней произошло? Тогда он поймет, почему она его преследует. Как говорится, вытащить демонов своего подсознания наружу. Он посмотрел на Грету, которая без остановки о чем-то говорила:

— Ты совсем не помнишь, кто ты и что с тобой случилось?

Она легко поднялась и остановилась возле стола. Сэм впервые отметил, что ходит она не совсем по полу. Вернее, и по нему тоже, но сейчас она как будто слегка скользила прямо по воздуху. Между полом и подошвами ее черных туфель было некоторое расстояние.

Она пожала плечами:

— Если ты про дыру в моей голове, то нет. Так же, как и имени. И вообще — всего. Где жила, чем занималась. Глухо.

Теперь ее волосы вернулись в прежнее положение и отверстия на виске видно не было. Сэм осторожно спросил:

— Эээ… Но ты же знаешь, от чего бывают такие дыры, как у тебя…

Она хмыкнула:

— Я же не совсем идиотка. От пули, конечно.

— Но ты же говоришь, что ничего не помнишь?

Она пожала плечами:

— Что случилось со мной — нет. А так… конечно. И ещё я понимаю, что кто-то сделал это в моей голове… Вряд ли я сама… Не думаю, что я смогла бы это сделать… По крайней мере, мне так кажется.

Сэм вздохнул:

— Значит, ты проверила все номера?

— Ну да… Хоть одно преимущество — я теперь могу проходить сквозь стены.

Детектив поднялся и направился в душ. Когда он схватился за ручку двери, Грета добавила:

— Можешь не переживать — я не буду подглядывать. Кстати, мы пойдём завтракать? Здесь недалеко есть симпатичное кафе. Там такие булочки! Конечно, я сама не пробовала, но они так выглядят… Умереть не встать, — она нервно хихикнула, — Смешно! Можно ты мне закажешь одну такую? Мы же провели вместе ночь, так, почему бы нам теперь вместе не позавтракать?

Сэм обернулся:

— Ты…, — потом смиренно вздохнул, — ладно.

Он скрылся в душе. Зайдя в ванную, он посмотрел на себя в зеркало. Вроде бы внешне все было нормально. На подбородке нарисовался синяк и пара царапин, но не критично. Но вот в остальном…

«Нужно взять себя в руки. Узнать, что случилось с девочкой и адьес — пятидесятые, фетровая шляпа и Грета.»

***

Когда они пришли в кафе, о котором говорила девушка, Сэм осмотрелся. В помещении было пусто, если не считать пару с ребенком, сидевшую в центре зала. Сэм обрадовался тому, что вокруг было мало народу. Умудренный опытом он теперь знал, что худшее, что он может сделать, это еще раз привлечь к себе внимание. Заказав яичницу, круассаны и кофе, Сэм уселся в самом дальнем углу возле окна. Молодые родители были так увлечены ребенком, что не обратили на Сэма никакого внимания.

Грета уселась напротив, скрестив руки на груди и глядя в окно.

В ожидании заказа Сэм откинулся на стуле и изучающе посмотрел на девушку. «А если она все-таки не галлюцинация? — Подумал он — Я ведь тоже, своего рода приведение. Скажи кому-нибудь, что я детектив, путешествующий во времени, меня бы тоже подняли на смех и упрятали в сумасшедший дом. К тому же, что я могу знать о загробной жизни, если таковая имеется? Предположим, существует некая энергия, которая покидает наше физическое тело в момент смерти. И при определенных обстоятельствах, скажем, под воздействием хронометра, магнитное поле, расщепляющее мое тело в одной точке для перемещения и собирающее его в другой, каким-то образом повлияло на то, что я стал видеть некую субстанцию. Которая тоже имеет определенную массу и проявляется в физическом мире, как некая детализированная трехмерная оболочка. Бред. Что я несу…».

Сэму принесли заказ. Глядя, как Грета смотрит на его тарелку с выпечкой, молодой человек быстро оглянулся и подвинув круассаны в ее сторону.

Она улыбнулась.

Тут Сэму пришла в голову одна идея.

«Подсознание может выдать только ту информацию, которую человек уже где-то видел. Неважно, помнит он ее или нет. Случайный обрывок газеты, фоном услышанная информация по телевизору, слова, проходящих мимо людей — наше подсознание никогда ничего не забывает, поэтому эта информация может выйти наружу в виде внезапных озарений, дежа-вю или галлюцинаций, но если Грета та, кем себя считает, то мой личный опыт не будет иметь к ней никакого отношения.»

— Как же это, должно быть вкусно! — Грета наклонилась над столом, потом подняла голову. — Какие планы? Куда пойдём?

Сэм, тем временем, оглянулся по сторонам. Совершенно точно он здесь никогда раньше не был. Детектив перевел взгляд на девушку:

— Знаешь, я хотел бы тебя кое о чем попросить.

В ее лице появилась настороженность:

— Хорошо…

Он продолжил:

— Мне нужно, чтобы ты мне кое в чем помогла. Ты не могла бы сейчас зайти на кухню этого кафе, а потом вернуться и рассказать мне, что ты там увидишь? Только в подробностях?

Глаза Греты округлились:

— Зачем тебе?

— Хочу кое-что проверить.

Она с сомнением посмотрела на него:

— Если это — способ от меня избавится, то можешь ничего не придумывать. Я не такая уж и глупая, — ее глаза сузились.

Как можно более убедительным тоном Сэм ответил:

— Обещаю.

Грета еще немного поколебалась, потом встала, легко прошла сквозь барную стойку и скрылась за дверью, ведущую на кухню.

Сэм остался ждать, продумывая как ему лучше всего проверить то, что сейчас расскажет девушка.

Через минуту она вернулась обратно:

— Ну и что я там должна была увидеть? — она пожала плечами.

— Все. Расскажи мне все, что ты увидела. В деталях.

— Хорошо. Сразу за дверью два стола, с правой стороны находится печь. Там никого не было, когда я вошла, но потом на кухню со стороны задней двери вошел какой-то мальчик, видимо, он тут работает, он достал противень из печи и…

— Можешь его описать?

— Обычный мальчик. Темноволосый, невысокого роста, худенький. На правой руке в районе локтя у него большая двойная красная полоса, скорее всего он работает здесь, помогает хозяину кафе.

— Отлично. Жди меня здесь. — Сэм поднялся и направился вглубь кафе.

— А что мне…, — Грета растерянно проводила Сэма взглядом.

Молодой человек подошел к двери туалета, потом оглянулся, и убедившись, что на него никто не смотрит, осторожно открыл соседнюю дверь, ведущую на кухню. Зашел внутрь, осмотрелся. Все так, как и сказала Грета — два стола, печь, только никакого мальчика там не было.

— Мистер, вы что-то хотели?

От неожиданности Сэм дернулся, потом обернулся. Позади него стоял темноволосый парнишка. На правой руке у него была большая красная полоса в районе локтя, по форме напоминающая акулий хвост.

— Извините, ошибся дверью, — Сэм поспешно покинул кухню и зашел в туалет.

«Так. Значит Грета — действительно приведение. Не моя галлюцинация. Я не мог знать заранее про подробности внутренней обстановки кафе и про то, что существует этот самый мальчик — помощник. Соответственно, подсознание не могло мне выдать информацию, которая была ранее недоступна моему зрению, слуху и т. д. Но почему тогда я ее вижу?»

С одной стороны Сэм испытал облегчение, с другой — ему не хотелось, чтобы теперь эта девушка, кем бы она не была, везде его преследовала.

Вернувшись за столик, он сказал:

— Знаешь, у меня есть кое-какие дела, и я думаю, что тебе не нужно за мной ходить.

Грета обиженно отвернулась к окну:

— Ну, конечно… Провел ночь с девушкой и после всего, что между нами было…

Сэм опешил:

— Серьёзно? И что между нами было? Давай честно. Ты — приведение с пулей в голове, которое почему-то решило, что мы теперь пара. С чего бы?

Ее глаза вспыхнули:

— Ничего более оскорбительного я никогда в жизни не слышала. К тому же — от кого? От убийцы и совратителя молодых девушек. Пусть даже не совсем живых.

Такой напор впечатлял:

— Сильно. Особенно про совратителя и убийцу, — Сэм хмыкнул. — И многих я убил?

Грета закатила глаза и дернула плечами:

— Понятия не имею. Но тот, кто ударил тебя по лицу в кафе, сказал, что ты убил его брата. Так что теперь я точно знаю, что ты ещё и убийца.

Сэма, наконец, осенило. Он аж привстал:

— Точно. А ведь действительно он с чего-то взял, что я убил его брата. Нужно вернуться в бар и спросить бармена. Хотя нет. Лучше дождаться вечера и просто проследить за этим здоровяком. Возможно, он меня с кем-то перепутал или…, — Сэм остановился и посмотрел на Грету с благодарностью, — а ты молодец!

Вместо ответа она хмыкнула.

«Может в том, что теперь эта Грета преследует его есть какой-то смысл?»

Сэм задумался. Теперь перед ним нарисовалась совершенно другая проблема. Если она, как приведение переместилась с ним сюда, то в это самое время в баре будет ещё одно приведение? А если её перекинуло в это время в единственном экземпляре, то тогда событие, при котором его бьёт здоровяк, могло и не произойти.

«Интересно, как это все дерьмо разгребают чистильщики?»

Детектив пришел к выводу, что на всякий случай, во избежание неизвестного временного парадокса Грете, как и ему, не стоит заходить внутрь бара. Вряд ли программы чистильщиков были рассчитаны на перемещение приведения. И кто знает, как это может отразится на нем самом.

Он посмотрел на девушку, которая всем своим видом показывала, что все еще дуется на него.

— Знаешь, мы можем сейчас погулять с тобой. Ты мне покажешь здешние места, и, раз уж я единственный, кто тебя видит… наверное будет правильным, составить тебе компанию. «По крайней мере, нужно изучить местность, чтобы, когда придет время снова запустить хронометр, она оказалась от меня как можно дальше».

— Вот так бы сразу! — она расплылась в улыбке.

Достав из кошелька деньги и окинув напоследок взглядом кафе, Сэм неожиданно встретился глазами с молодыми родителями, которые с озабоченным видом во все глаза смотрели на него. При этом мамаша крепко прижимала к себе ребенка, который с нескрываемым удовольствием пускал слюни и тыкал в него пальцами.

«Вот же черт. Опять. Интересно, как давно они на меня смотрят? Не нужно больше мне появляться в общественных местах с Гретой».

Натянув на лицо как можно более дружелюбную улыбку, Сэм поднялся и быстро покинул кафе.

Глава 3

Сэм, сняв пиджак и ослабив галстук, сидел на высоком пне, стоявшем в тени высокого раскидистого дуба. Отсюда, в небольшой роще недалеко от заправки открывался хороший вид и на саму заправку, и на бистро. Грета, примостившись на толстой ветке в метре от земли, болтала ногами и без умолку говорила обо всем на свете. Самое интересное, что до сих пор она не задавала вопросов о том, что они тут делают. Вероятно, внезапно обретенная возможность хоть с кем-то поговорить, делало такие детали несущественными. Детектив, выкурив чуть ли не половину пачки сигарет за последний час, напряженно вглядывался во все подъезжающие к заправке машины. Солнце садилось все ниже и в какой-то момент у Сэма начали слезится глаза. Он уже собирался было сменить место наблюдения, как краем глаза увидел, что к заправке подъехал синий форд и из него вышел рыжеволосый парень. В памяти тут же всплыла ситуация. Когда он в прошлый раз переместился, именно этот форд он чуть не помял своей машиной.

Действительно, буквально через пару секунд словно из ниоткуда появилась машина, а неподалеку — молодой человек, в котором не без некоторого волнения Сэм узнал самого себя. Сердце забилось сильнее, когда переместившийся Сэм после небольшой перебранки с рыжим, отогнал машину на стоянку и направился в сторону бистро.

Сэм кинул взгляд на часы, «Что ж. Все сходится», ухмыльнулся, схватил пиджак и оглядевшись по сторонам, быстрым шагом направился в сторону бистро. План был простым — подойти к бистро с северной стороны и заглянуть в окно. С такого ракурса его никто не заметит, а ему будет прекрасно видно, что в это время происходит внутри.

Присев на корточки возле окна, боковым зрением Сэм увидел рядом с собой Грету. Которая, недолго думая, сунула голову прямо в стену и тут же возмущенно всхлипнула:

— О, нет! Почему мне никто не сказал, что со спины я выгляжу так ужасно! А эти отвратительные стрелки на чулках! Какой стыд!

Сэм с сомнением покосился на Грету:

— Ну они и сейчас у тебя есть.

Грета вытащила голову из стены и гневно заметила:

— Мог бы и промолчать! Отвратительно напоминать девушке о ее недостатках.

«А кровавое слипшееся пятно на виске и тот факт, что ты вообще-то умерла — просто мелочи.»

Она опять заглянула внутрь:

— О, каким ты был очаровательным! Пока я не узнала тебя поближе. Просто душка. Этот взгляд…, — Грета посмотрела на него, — скажи, а почему я не могу подойти поближе?

— Ты можешь совсем исчезнуть. «Как впрочем и я». Если что, я бы очень этого не хотел. Ну знаешь… Ты и правда красивая. И чулки эти порванные тебя совсем не портят… Так что…

Грета скептически подняла одну бровь:

— Ты и правда так думаешь?

Сэм утвердительно кивнул:

— Конечно.

Он внимательно наблюдал за тем, что в данный момент происходило в кафе. Самое интересное, что Грета видела саму себя там, а для Сэма привидение было в единственном экземпляре и стояло сейчас рядом с ним. И от этого вся сцена к кафе выглядела сюрреалистичной. Он отчетливо видел, как сидя за стойкой он к кому-то обращается, но никого, кроме еще одного мужчины и бармена там не было. Становилось понятно, почему здоровяк на него взъелся. Это было очевидно. Со стороны поедателя огромных стейков вся эта сцена выглядела так, словно Сэм явно обращался к нему. В тот самый момент, когда Здоровяк ударил Сэма, детектив скривился. А затем… он своими глазами увидел, как просто напросто исчез, едва коснувшись пола. Мужчина в этот момент растерянно переглянулся с барменом и что-то ляпнув тому напоследок, направился к выходу.

— Так, он выходит. — Сэм поднялся в полный рост, прислонился к стене и выглянул из-за угла. — Идёт к машине. Ооо, вот черт!

— Что? — Грета воспринимала это как какое-то веселое приключение.

Сэм потер лоб. При этом глаза его лихорадочно забегали:

— Я же не успел заправится. Там бензина совсем не осталось. Вот же идиот!

Грета деловито посмотрела по сторонам.

— А вон та симпатичная машинка тебе не подойдёт? — она указала рукой на шикарный кабриолет, стоявший возле одной из колонок. Хозяин уже успел заправиться, но сам находился еще внутри заправки.

— Но она же… Хотя…

Прежде, чем Сэм успел подумать, ноги сами понесли его к сверкающей на солнце машине. Боковым зрением Сэм увидел, как Грета ловко переместилась сквозь дверь на соседнее сиденье.

Поворачивая ключ зажигания, детектив автоматически пробормотал:

— Пристегнись.

— Что?

— Забудь.

— Что?

— Машина ровно загудела, и Сэм выжал педаль газа:

— Ничего. Держись!

— Я же привидение!

— Тем более.

С громким рычанием машина рванула с места. В боковое зеркало Сэм успел заметить хозяина, который выскочил из магазина и теперь размахивал руками, посыпая его проклятьями. Детектив сцепил зубы и прибавил газу.

Догнав пикап Здоровяка, Сэм немного снизил скорость и перевёл дух. Машина оставалась в зоне видимости, и теперь они, не торопясь, плелись следом.

— Ух ты! Ну надо же! Как здорово!

Сэм покосился на Грету:

— Ты никогда не ездила на машине?

— Что-то такое я помню, но мне кажется, что я не ездила так быстро. Это так… волнительно! И, смотри, он куда-то поворачивает!

Пикап медленно скатился на проселочную дорогу.

Сэм судорожно думал, как ему поступить. «Если он меня заметит, то это очень плохо. Одно дело — когда за тобой кто-то едет по главной дороге, и совсем другое, когда кто-то тащится следом по лесу.»

— Ты не знаешь, куда ведёт эта дорога?

Девушка ничего не ответила. Сэм слегка повернул голову:

— Грета?

— А? — девушка развлекались тем, что, высунув ноги на дорогу через дверь, трогала ими асфальт.

— С тобой все в порядке?

Иллюстрация

«Хотя, о чем это я?»

— Ты знаешь, оказывается это даже приятно. Эти камушки на дороге щекочут мне пятки.

— Серьёзно? — Сэм скептически поднял брови.

— Да и это очень странно. Наверное, дело в скорости. Потому что обычно я ничего не чувствую, — она пожала одним плечом, — Конечно, знаю, куда он может ехать. Там находится ферма. Один дом и куча коров.

— Далеко? — Сэм дождался, пока машина окончательно скрылась за деревьями, остановился и выключил фары.

— Нет, не очень. Мили три. Я как-то прогуливалась там. Ничего особенного, просто стало грустно и я решила, что…

— Хорошо. — детектив завел машину и повернул направо — туда, куда только что свернул пикап. Проехав примерно с милю по песчаным ухабам, он остановился и заглушил двигатель.

— Дальше пешком.

— Ого, какая луна! Ты видишь, как моё тело светится или только я это вижу?

Сэм посмотрел на Грету. Действительно, её тело испускало лёгкое голубое свечение и благодаря этому он хорошо видел деревья и дорогу. Молодой человек озадаченно хмыкнул. Теперь, в темноте, она действительно была похожа на приведение.

Еще через километр Сэм увидел знакомым пикап, который примостился метрах в ста от основного дома. Рядом с машиной стояла еще одна — небольшой фургон, на двери которого был нарисован знак какой-то фирмы. Детектив был уверен, что уже где-то видел этот логотип. Вот только где?

Место, куда они пришли, выглядело мрачным. Одинокий дом с местами прогнившим крыльцом, освещался одной-единственной тусклой лампой прямо над дверью. Краска во многих местах облупилась и только редкие белесые полосы напоминали о том, что столбы и козырек были когда-то белого цвета. Сквозь плотные шторы в одном из трех окон чуть заметно пробивалась узкая полоска света. Чуть поодаль стоял огромный амбар, закрытый двумя тяжелыми створками ворот с висячим замком. Прямо за домом виднелась часть ограды загона для скота, внутри которого угадывались несколько силуэтов коров.

Сэм, как можно тише, приблизился к окну и прислушался.

— Ну что там? — Грета примостилась рядом.

— Ничего. Я ничего не слышу, — с досадой ответил Сэм, прислонившись к стене.

— Я тоже, — заговорчески ответила она, и тут же задрала голову вверх, — смотри, какой красивый туман! И звезды!

Детектив покосился на нее, что-то прикидывая в голове, потом оторвался от стены и направился к другому окну.

— Эй, подожди меня. Ты все время куда-то торопишься!

Сэм подождал, пока она приблизится и спросил:

— Ты же можешь проходить сквозь стены, так?

Грета хмыкнула:

— Завидуешь? Тебе нужно просто попросить кого-то, чтобы тебя убили.

Сэм кивнул:

— Обязательно. Но не сегодня. А вот ты очень мне поможешь, если так же, как в кафе зайдёшь внутрь и расскажешь потом, что там увидела и услышала. Идет?

— Ты серьезно? Я же все равно ничего не пойму.

— Все очень просто. Тебе просто нужно запомнить, о чем они говорили и пересказать мне слово в слово. Справишься?

Иллюстрация

— А что мне за это будет? — она хитро прищурилась.

Сэм пожал плечами:

— Завтра сходим в кино.

«В кино с привидением? Почему бы и нет!»

Ее губы растянулись в улыбке:

— О, это так романтично! Мы как будто Бонни и Клайд! Врываемся в дом, чтобы убить их там всех! А потом идем в кино.

Сэм с сомнением посмотрел на Грету. Иногда ее слова озадачивали его:

— Эээ… Не то, чтобы я хотел убить кого-то… Мне просто нужно узнать, что там происходит.

Грета снисходительно прищурилась:

— Но я знаю, что ты на самом деле думаешь, хитрюга! Мы теперь — настоящие преступники и, как говорят, связаны теперь друг с другом до гробовой доски. Как же это увлекательно!

«Спокойно. Наверное, в свое время она пересмотрела много фильмов.»

— Так ты мне поможешь?

— Жди меня здесь и никуда не уходи! Я подам сигнал. — Она сделала в воздухе зигзагообразный знак рукой и провалилась в стену.

Сэм пробормотал:

— Окей, сигнал так сигнал.

***

«Ты виделся с ним?

— Понимаешь. Не все так быстро. Он обещал все решить до конца этой недели.

— Ему бы лучше поторопиться. Сегодня я опять видел того чувака, что был у меня дома. Того, кто убил Генри. Он никуда не исчез. Я не знаю, на кого он работает, но это не правительство. Иначе они давно были бы здесь.

— Уверен, что это был тот самый?

— Уверен. Хоть я и не разглядел лица в прошлый раз, но ту штуку не забуду никогда. Её ни с чем не перепутать. Я никогда такое не видел. Так что вряд ли у кого-то ещё такое есть. Рост тоже примерно такой. Я думаю, что это он. И он тоже исчез также, как и тот, первый. Испарился и все.

— Когда связываешься с такими вещами, нужно быть готовым ко всему. Ты знал, что такое может случиться. К тому же, у тебя много вариантов ещё как-то заработать?

— Сам знаешь, что нет. Но я уже сто раз пожалел, что связался с этим дерьмом.

— Не переживай. Все будет в свое время. Товар надёжно спрятан?

— Естественно, я его перепрятал. Оставлять в подвале было глупо, но кто ж знал, что за нами следят.

— Хорошо. Потерпи ещё, Билл. Думай лучше, куда потратишь кучу бабла. Я поехал, а то Сидни опять будет ворчать, что пропадаю вечерами.

— Давай.

***

— Вот так все и было! — радостно подытожила Грета.

— Ты ничего не перепутала? — уточнил Сэм.

Грета обиженно скривилась:

— Почему сам не пошел? Ах да, проще всего сидеть тут и ждать, пока кто-то сделает за тебя всю грязную работу!

«Началось.»

— Конечно я тебе верю! Спасибо, Грета! Это очень ценная информация.

За дверью послышался какой-то шум.

Сэм непроизвольно прижал палец ко рту и прижался к стене:

— Тише, Второй выходит.

— Тише? Дурачок, меня все равно никто не слышит! Даже если я буду орать ему в ухо или петь песни — он даже не остановится, — засмеялась Грета.

Из дома вышел второй мужчина.

Сэм тут же понял, почему знак на фургоне показался ему знакомым. Ну конечно! Именно в этой фирме работал отец пропавшей девочки Тодд. И именно он только что вышел вместе с хозяином пикапа.

Тодд быстрым шагом направился к машине.

— Вот же черт! — Сэм стукнул себя по лбу.

— Что случилось? — девушка с любопытством посмотрела на детектива.

— Я оставил машину на дороге!

— И что?

— Машина в лесу по дороге на эту ферму, где кроме этого дома ничего нет!

— Ооо, — глубокомысленно протянула она и тут же нахмурилась, — но ведь это не твоя машина?

— Машина на дороге, которая ведет только сюда и без водителя? Понимаешь? Боюсь, что, увидев шевроле на дороге, он вернется и они начнут искать тех, кто на ней приехал. Поэтому нужно поскорее убираться отсюда.

Сэм посмотрел на Грету и вздохнул. Она совершенно не слушала, что он говорил и смотрела куда-то в сторону.

«Кому я говорю? Какое ей дело до всех этих историй? Она ведь здесь просто развлекается.»

— Ну надо же! Бедняжки! Смотри, там две коровы светятся! Они, наверное, также, как и я, умерли. Теперь у меня будет своя грустная компания — я и две несчастные коровы. Мы возьмём их с собой? Им, наверное, тоже теперь одиноко, как и мне. Интересно, а я смогу попробовать их молоко, ими они утратили свою способность давать молоко в загробном мире? Пойду посмотрю. Я расскажу тебе потом, какое на вкус молоко мёртвой коровы, если хочешь. Кстати, ты умеешь доить коров?

— О чем ты? — Сэм решил, что привидение опять находится в каком-то своем мире.

— Ну вон, смотри! За оградой! — Она вытянула руку вперед, показывая в сторону загона.

Сэм посмотрел в том направлении, куда указывала Грета. То, что он увидел было настолько невероятно, что на время забыл о том, что Тодд, возможно, прямо сейчас обыскивает его машину.

Метрах в ста от дома две коровы странным образом светились голубоватым огнем.

Это действительно было так необычно, что Сэм короткими перебежками отправился следом за Гретой.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.