Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
Преподавателям английского языка:
Светлане Борисовне Крючковой,
Галине Ивановне Бабиной,
Тамаре Ивановне Хромовой,
Галине Дмитриевне Володиной
Введение
Слово всегда есть, да ум наш ленив.
Н. Некрасов
Эти слова известного поэта как нельзя лучше подходят в качестве эпиграфа к моему самоучителю. Изучать английский язык можно и нужно с умом. Я знаю, как выучить множество английских слов быстро и легко. Не тратьте время на зубрёжку! С помощью этой книги вы просто и надёжно выучите 500 нужных и легко запоминаемых английских слов.
Для каждого английского слова приводятся транскрипция и перевод, а также то русское слово или словосочетание, которое помогает запомнить значение английского слова.
Часть словарных статей проиллюстрирована кадрами из англоязычных фильмов, способствующими лучшему пониманию контекста, с ситуациями из реальной жизни, в которых используются изучаемые слова. В некоторых случаях приводятся отрывки из популярных англоязычных песен, содержащих запоминаемые слова.
Замечательный учебник! Может даже не учебник, а методическое пособие! Это — ближе! Много труда вложил автор! А так как это продолжение его «сотки», то — низкий поклон за гигантский объем работы!
Дополнительная информация о курсе по изучению английских слов по предложенной методике — на сайте english-express.ru, на котором настоятельно рекомендую заказать специальный CD-диск со всеми английскими словами из этой книги, озвученными носителями английского языка из следующих стран:
• США (11 носителей),
• Англия (9 носителей),
• Австралия (4 носителя),
• Ирландия (1 носитель),
• Шотландия (1 носитель),
• Индия (1 носитель),
• Южная Африка (1 носитель).
Таким образом, вы сможете прослушивать 28 вариантов произношений (акцентов) каждого слова (19 — женским голосом и 9 — мужским). Все аудиофайлы со словами можно переписать на компьютер, MP3-плеер или телефон.
Обратите внимание: заголовки газет, надписи, объявления и т. п. подходят для изучения слов, но не годятся для изучения грамматики, т. к. они для краткости могут быть составлены с нарушением некоторых грамматических правил языка.
Другие книги этой серии:
• 100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов — за 100 минут!.
• 1000 легко запоминаемых английских слов — за два дня!.
Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —english.verchinsky.ru.
Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, — uroki.english.verchinsky.ru.
Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал «Английский вокруг нас», страницу Фейсбук с чат-ботом «Английский Экспресс», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном на Wildberries, «Озоне», AliExpress или в электронном виде в книжных интернет-магазинах. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления — авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский,
февраль 2022 г.
Принятые сокращения
амер. — американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. — бранное слово
брит. — британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время — будущее время
вспом. гл. — вспомогательный глагол
воен. — военный термин
груб. — грубое слово
детск. — детское слово
исп. — используется
кн. — книжный термин
л. — либо
об. — обыкновенно
особ. — особенно
прош. время — прошедшее время
поэт. — поэтическое слово
преим. — преимущественно
пренебр. — пренебрежительное слово
прост. — просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. — в прямом и переносном значении
разг. — разговорное слово
сокр. — сокращение
сравн. ст. — сравнительная степень
тж. — также
шутл. — шутливое слово
эмоц.-усил. — эмоционально-усилительно
А
a [eɪ]
accent [æks (ə) nt] — ударение; акцент, произношение; акцент, тон
• акцент
accent [ək’sent] — делать, ставить ударение; подчёркивать, акцентировать
• акцент
accompany [ə’kʌmpənɪ] — сопровождать, следовать вместе; аккомпанировать
• аккомпанировать
act [ækt] — 1. акт, действие, деяние, поступок; играть (роль)
• акт (в опере, драме)
• актёр (actor)
Act III — акт третий
act [ækt] — 2. закон, постановление
акт (законодательный)
Volstead act repealed — prohibition ends in December!
Сухой закон отменён - запрет заканчивается в декабре!
action [ækʃ (ə) n] — действие, поступок; акция, выступление
акция
CARMELO’S CALL TO ACTION — призыв Кармело к действию
activity [æk’tɪvətɪ] — деятельность; активность; энергичность
• активность
actor [æktə] — актёр
• актёр
address [ə’dres] — адрес, место жительства, нахождения; адресовать, направлять
• адрес
• адресовать
MEDICAL ALERT CARD
карта неотложной медпомощи
address matrix
адресная матрица (таблица)
(OVERMONITORING ADDRESS MATRIX — название операционной системы фантастического космического корабля «Ностромо» из фильма «Чужой»)
STREET ADDRESS
уличный адрес
admiral [«ædm (ə) rəl] — адмирал
адмирал
adult [«ædʌlt], [ə’dʌlt] взрослый; совершеннолетний; зрелый; для взрослых
адюльтер
adult film — фильм для взрослых
age [eɪʤ] — возраст
• тинейджер (teenager)
agent [’eɪʤ (ə) nt] — агент, посредник, представитель, доверенное лицо; агент, шпион, сотрудник спецслужб
• агент
• агентура
airport [ɛəpɔ: t] — аэропорт
• аэропорт
NANG TAO AIRPORT — аэропорт Нанг Тао
alley [«ælɪ] — узкая улица, узкий переулок; аллея
аллея
angel [’eɪnʤ (ə) l] — ангел
ангел
announce [ə’naun (t) s] — объявлять, давать знать; анонсировать; заявлять; извещать
анонс
анонсировать
apartment [ə’pɑ: tmənt] — квартира, комната, жилище, помещение
• апартаменты
apply [ə’plaɪ] — накладывать, наносить; прикладывать
• аппликация
April [’eɪpr (ə) l] апрель
• апрель
arch [ɑ:ʧ] — арка; свод; дуга; перекрывать сводом; придавать форму арки
• арка
area [ɛərɪə] — район, пространство, зона, область, площадь
• ареал
RESTRICTED AREA
запретная зона, закрытая зона
RESTRICTED AREA
запретная зона, закрытая зона
HEARING PROTECTION MUST BE WORN WHILE WORKING IN THIS AREA
при работе в этой области необходимо пользоваться защитой слуха
argue [ɑ: gju: ] — спорить; аргументировать, приводить доводы; утверждать, доказывать
• аргументировать
argument [ɑ: gjəmənt] — довод, аргумент; аргументация, доказательство; дискуссия, обсуждение, прения, спор
• аргумент
army [ɑ: mɪ] — армия; войска, вооружённые силы
• армия
JOIN THE NEW SALEMERS ARMY!
Присоединяйтесь к новой армии салемеров!
arrest [ə’rest] — арест, задержание; арестовывать, задерживать
• арест
...DEPARTMENT ARREST REPORT
протокол задержания отдела…
PHOENIX ARREST DETAIL — детали ареста Феникса
art [ɑ:t] — искусство; изобразительное искусство
• артист
• боди-арт
article [ɑ: tɪkl] — артикль
• артикль
assistant [ə’sɪst (ə) nt] — помощник, подручный; ассистент, референт
• ассистент
STAFF ASSISTANT MUST CALL IN ALL VISITORS
Помощник по персоналу должен обзванивать всех посетителей
associate [ə’səuʃɪeɪt], [ə’səusɪeɪt] — объединять (ся), соединять (ся); ассоциировать, связывать
ассоциация
attack [ə’tæk] — атака, атаковать; нападение, нападать, напасть
• атака
• атаковать
GRINDELWALD ATTACKS
Гриндельвальд атакует
Minister under attack
министр под обстрелом
audience [ɔ: dɪən (t) s] — аудиенция
аудиенция
authority [ɔ: θɔrɪtɪ] власть;
авторитет, вес, влияние, значение;
крупный специалист
авторитет
automatic [,ɔ: tə’mætɪk] — автоматический механизм; автомат; автоматический, автоматизированный; машинальный, непроизвольный
автоматика
автоматический
avenue [ævənju: ] — дорога, аллея к дому; широкая аллея, обсаженная деревьями; двойной ряд деревьев; авеню, широкая улица, проспект
авеню
Pacific Avenue
Пасифик-авеню
B
b [bi: ]
baby [’beɪbɪ] — ребёнок, младенец; малютка, малыш
бейби-бум
balance [’bælən (t) s] — равновесие; баланс, балансировать, качаться
баланс
balcony [’bælkənɪ] — балкон
• балкон
ball [bɔ: l] — 1. бал, танцы
• бал
CHILDREN’S ISLAND MISSION
миссия «Остров детей»
AUXILIARY COMMITTEE BALL
бал вспомогательного комитета
ball [bɔ: l] — 2. мяч, шар; удар мячом
• футбол, баскетбол, гандбол, бейсбол (игры с мячом)
band [bænd] — 1. отряд, группа (людей); банда; объединять (ся); собираться
• банда
band [bænd] — 2. тесьма, лента, повязка
• бандана
band [bænd] — 3. оркестр
• джаз-бэнд
bandage [’bændɪʤ] — повязка, бинт; бинтовать, накладывать повязку
• бандаж
bank [bæŋk] — 1. банк; откладывать, держать деньги в банке
• банк
CENTRAL BANK — центральный банк
Automated Banking
автоматизированное банковское обслуживание
FIRST BANK
первый банк
bank [bæŋk] — 2. берег (реки, озера); банка, отмель
• банка
barrel [’bær (ə) l] — бочка, бочонок; баррель; разливать по бочонкам, рассыпать по бочкам
• баррель
base [beɪs] — основа, основание; база; основывать, базировать, основать
• база
• бейсбол (baseball)
baseball [’beɪsbɔ: l] — бейсбол
• бейсбол
basket [’bɑ: skɪt] — корзина; класть в корзину
• баскетбол
batter [’bætə] — сильно бить, колотить
баттерфляй (стиль плавания, при котором пловец как бы колотит руками по воде)
bear [bɛə] — медведь
берлога
belly [’belɪ] — живот; брюхо, пузо
белли-данс (bellydance — «танец живота»)
bike [baɪk] — велосипед, ездить на велосипеде (разг.)
мотобайк
bill [bɪl] — билль, законопроект
билль
blank [blæŋk] — пустой, чистый, неисписанный (о листе бумаги); пустой, незаполненный (о бланке, форме, анкете, чеке и т. п.)
бланк
blast [blɑ: st] — заряд, взрывчатка; взрыв; взрывать
• бластер
block [blɔk] — 1. квартал (города); жилищный массив
блок домов
блокбастер — термин заимствован из авиационного сленга времён Второй мировой войны, где обозначал бомбу высокой мощности, способную разрушить целый квартал (позже, в 1970-х годах, блокбастерами в США стали называть популярные у зрителей высокобюджетные голливудские фильмы, которые приносят высокие доходы в прокате)
block [blɔk] — 2. преграда; барьер; затор, пробка (на дороге); блокировка
• блокировка
block [blɔk] — 3. заграждать, преграждать, препятствовать; блокировать; задерживать
• блокировать
connected to: ID BLOCKED
подключено к: ID заблокирован
block [blɔk] — 4. блок, объединение
• блок
blond (е) [blɔnd] — блондин, блондинка; белокурый, светлый
• блондин
• блондинка
board [bɔ: d] — 1. борт (судна, самолёта); посадка на любой вид транспорта
• борт
board [bɔ: d] — 2. плоский предмет из дерева (доска, планка, полка)
• скейт-борд
bolt [bəult] — болт, винт; шуруп; скреплять, скручивать болтами
• болт
bomb [bɔm] — бомба, бомбить; мина (миномёта); ручная граната; бомбить, сбрасывать бомбы
• бомба
bond [bɔnd] — вязь, узы (что-либо связывающее); оковы;
• несвободный (в разных смыслах)
• бондаж
boom [bu: m] — бум, быстрый подъём, большой спрос; быстро расти (о цене, спросе); рекламировать, создавать шумиху (вокруг человека, товара и т. п.)
• бум
boot [bu: t] — предмет обуви, обычно закрывающий стопу выше щиколотки; ботинок, сапог
• боты
• ботинок
• бутсы
border [’bɔ: də] — граница; край, кромка; кайма, бордюр; граничить
• бордюр
bore [bɔ: ] — сверлить
• бор-машина
boss [bɔs] — хозяин, шеф, босс; быть хозяином; распоряжаться
• босс
Bat Serves Up Crime Boss
«Человек-летучая мышь» служит криминальному авторитету
bowl [bəul] — шар (в играх); играть в шары; катить; играть в шары; ходить в кегельбан; катать (шар, колесо и т. п.)
• боулинг
boyfriend [’bɔɪfrend] — друг, приятель, парень, молодой человек (девушки); партнёр, сожитель
• бойфренд
brand [brænd] — торговая марка, бренд; качество, сорт; клеймо, клеймить, заклеймить
• брэнд
breeze [bri: z] — бриз, лёгкий ветерок; веять, слабо дуть, поддувать (о ветре)
• бриз
brief [bri: f] — недолгий, короткий; краткий, сжатый; лаконичный
• брифинг (короткая пресс-конференция)
brilliant [’brɪlɪənt] — бриллиант; искрящийся, блестящий, сверкающий; блестящий, выдающийся, замечательный (о человеке)
• бриллиант
buck [bʌk] — доллар, бакс
• бакс
3 FOR A BUCK
3 ЗА ДОЛЛАР
bump [bʌmp] — столкновение (обычно сильное); глухой тяжёлый удар; шишка; ударять (ся), врезаться, влететь
• бампер
bureau [bjuə’rəu] — бюро, комитет, отдел, отделение, управление
• бюро, конторка, письменный стол
• бюро
• бюрократ
bus [bʌs] — автобус; ехать в автобусе; перевозить людей на автобусе
• автобус
• омнибус
INDIGO BUS LINES
Bus Stop — автобусная остановка
bust [bʌst] — бюст (скульптурное изображение до пояса); женская грудь, бюст
• бюст
C
с [si: ]
cab [kæb] — такси; наёмный экипаж, кеб; кабриолет (тип коляски)
• кэб
• кабриолет
TAXI CABS ONLY — ТОЛЬКО ТАКСИ
YELLOW CAB ['jeləʊ kæb] сущ. жёлтое такси
cabin [’kæbɪn] — каюта, салон, купе; кабина
• кабина
cabinet [’kæbɪnət] — кабинет министров, правительство; кабинетный
• кабинет
cable [’keɪbl] — канат, трос; кабель; кабельное телевидение
• кабель
• кабельный канал
camera [’kæm (ə) rə] — фото-, кинокамера
• камера
NO CAMERAS! — Никаких камер!
COVERT CAMERA — скрытая камера
cam — сокращение
сamp [kæmp] — место привала, ночёвки (часто на открытом воздухе); лагерь, содружество (объединение людей с одинаковыми убеждениями); располагаться лагерем, расквартировываться
• кэмпинг
сareer [kə’rɪə] — карьера, достижение, успех; род деятельности, профессия, занятие
• карьера
сareer [kə’rɪə] — быстрое движение; карьер; быстро двигаться; нестись; пускать лошадь в карьер
• карьер
сasino [kə’si: nəu] — игорный дом, казино
• казино
cat [kæt] — кот, кошка
• кот
central [’sentr (ə) l] — главный, руководящий, центральный; основной, существенный, важный; находящийся, расположенный в центре или близко от центра; срединный; умеренный, сдержанный (занимающий положение между крайностями)
• центральный
CENTRAL LINE [’sentrəl laɪn] сущ. центральная линия
CENTRAL BANK — центральный банк
сentre [’sentə] = center (амер.) (центр, середина (чего-либо); центральная точка, ключевой момент (чего-либо))
• центр
Store and Donation Center — магазин и центр пожертвований
DAY CARE CENTER [deɪ keə’sentə] детский сад
FITNESS CENTER [’fɪtnɪs ’sentə] фитнес-центр
CLAMP PREMIERE REGENCY TRADE CENTRE & RETAIL CONCOURSE
champagne [ʃæm’peɪn] — шампанское
• шампанское
channel [ʧæn (ə) l] — канал; сток; сточная канава; пролив; полоса частот; канал (телевизионный, радио)
• канал
FOR ALL OF US HERE AT THE CHANNEL FOUR NEWS CENTER, I’M RON BURGUNDY. — Для всех нас здесь, в центре новостей четвёртого канала, я, Рон Бургунди.
CHANNEL 4 NEWS TEAM — команда новостей 4-го канала
CHANNEL CAPACITY — пропускная способность канала
Red Channels
«Красные каналы»
сhaos [’keɪɔs] — хаос, полный беспорядок
• хаос
character [’kærəktə] — характер; образ, герой; тип; роль, действующее лицо (в литературе); характерная особенность, отличительный признак; признак (вообще); характерный; характеризовать (ся); давать характеристику, описывать
• характер
• характерный
• характеристика
charm [ʧɑ: m] — шарм, обаяние, очарование; привлекательность; очаровывать, околдовывать; прельщать
• шарм
chief [ʧi: f] — начальник, директор, руководитель; вождь; глава, главный
• шеф
CHIEF MEDICAL OFFICER [ʧi: f ’medɪkəl «ɒfɪsə] сущ. 1. главный врач; 2. главный медицинский специалист
«RIDICULOUS» SAYS FBI CHIEF — «Смешно», говорит шеф ФБР
сhip [ʧɪp] — микросхема
• чип
сhips [ʧɪps] — картофель фри (нарезанный брусочками жареный во фритюре картофель); хрустящий картофель, чипсы; жарить картофель брусочками
• чипсы
FISH & CHIPS — рыба и чипсы
Christ [kraɪst] — Христос; мессия; восклицания: боже!; господи!
• Христос
сigar [sɪ’gɑ: ] — сигара (сигара)
сигара
cigarette [,sɪg (ə) ’ret] — сигарета, папироса (сигарета)
сигарета
сircle [’sɜ: kl] — круг; окружность; вращаться; окружать, заключать в круг
циркуль
class [klɑ: s] — разряд, сорт, качество; урок, занятие; класс; классовый
класс
CLASS C PRISON UNIT — тюремное отделение класса C
clerk [klɑ: k] — конторский служащий, клерк; служить, быть чиновником
• клерк
client [’klaɪənt] — клиент; постоянный покупатель; заказчик; постоялец (в гостинице)
• клиент
clip [klɪp] — 1. нарезка; клип (вырезанный кусок кинофильма; небольшой видеоролик, сопровождающий музыкальное произведение)
видеоклип
клипмейкер
clip [klɪp] — 2. зажим, скрепка; клипс (брошь, серьга); скреплять, зажимать, сжимать, крепко схватить
клипса
club [klʌb] — клуб; собираться вместе
клуб
DRAMA CLUB ['drɑ:mə klʌb] драматический клуб
cock [kɔk] — петух
• коктейль (cocktail — «петушиный хвост»)
code [kəud] — 1. система кодирования, код, шифр; кодировать, зашифровывать
• код
identify CODE 187 — идентификационный код 187
CODE 187 — код 187
ACCESS CODE FOR — код доступа для
SAFETY OVERDRIVE CODE SEARCH — поиск кода безопасной перезагрузки
ERROR CODE 181756 — код ошибки 181756
code [kəud] — 1. кодекс, свод законов (государства); 2. система правил (поведения, чести, морали и т. д.)
• кодекс
coffee [’kɔfɪ] — кофе
• кофе
OUR COFFEE ['aʊə 'kɒfɪ] наш кофе
collapse [kə’læps] — крушение, крах; провал; рушиться; потерпеть крах, неудачу (о предприятии, планах и т. п.); приводить к краху, неудаче
• коллапс
VISUALIZE CORPORATE COLLAPSE!
Визуализируйте корпоративный крах!
collect [kə’lekt] — собрать, собирать (ся); коллекционировать
• коллектор
• коллектив
• коллекция
• коллекционировать
collection [kə’lekʃ (ə) n] — накопление, сбор, собирание; коллекция; совокупность, набор; коллекция новых моделей одежды; показ коллекции моделей одежды
• коллекция
college [’kɔlɪʤ] — средняя школа с интернатом, колледж
• колледж
HARVARD COLLEGE [’hɑ: vəd ’kɒlɪʤ] Гарвардский колледж
colour [’kʌlə] — цвет, оттенок, тон; краска; красить
• колор
• колер
• колорит
колоритный
comfort [’kʌmfət] отдых, расслабление; комфорт, удобство
комфорт
comfortable [’kʌmf (ə) təbl] — удобный, уютный
• комфортабельный
command [kə’mɑ: nd] — команда, приказ; приказывать; командовать, управлять
• команда
COMMAND RISK CONSORTIUM
commander [kə’mɑ: ndə] — командир; начальник; военачальник, командующий
командир
comment [’kɔment] — комментарий, замечание, примечание, ссылка; комментирование; снабжать комментарием, делать комментарий, давать примечания, комментировать; высказывать своё мнение
• комментарий
• комментировать
communication [kə, mju: nɪ’keɪʃ (ə) n] — процесс передачи информации; коммуникация; связь; средство сообщения (железная дорога, телеграф, телефон и т. п.); общение; знакомства, контакты, связи; средство общения
• коммуникация
• коммуникатор
companion [kəm’pænjən] — товарищ; попутчик, спутник; компаньон; партнер, собрат; сопровождать, сопутствовать; провожать, идти за, вместе с кем-либо; быть спутником, сопровождающим, провожатым; составлять компанию; находиться рядом
• компаньон
company [’kʌmpənɪ] — компания, общество, фирма, предприятие, организация, товарищество
• компания
complex [’kɔmpleks] — 1. множество, система, совокупность, комплекс, группа; комплексный, смешанный, составной
• комплекс
• комплексный
JAMES E. TALIAFERRO SPORTS & ENTERTAINMENT COMPLEX
спортивно-развлекательный комплекс JAMES E. TALIAFERRO
complex [’kɔmpleks] — 2. закомплексованность, пунктик
комплексовать
computer [kəm’pju: tə] — компьютер, вычислительная машина; компьютерный
компьютер
Computer Down
Компьютер выключен
NO Credit Cards
никаких кредитных карточек
concentrate [’kɔn (t) s (ə) ntreɪt] — концентрат; сосредоточивать (ся); фокусировать (ся)
• концентрат
• концентрация
concern [kən’sɜ: n] — дело, фирма, предприятие
• концерн
concrete [’kɔŋkri: t] — нечто конкретное; конкретный, определённый, точный
• конкретный
• конкретизировать
QUALITYY CONCRETE ['kwɒlɪtɪ 'kɒŋkri:t] высококачественный бетон
condition [kən’dɪʃ (ə) n] — 1. условие; состояние; приводить в желаемое, нужное (хорошее) состояние
• кондиция
• кондиционер
condition [kən’dɪʃ (ə) n] — 2. air-condition (кондиционировать помещение)
• кондиционер
conference [’kɔnf (ə) r (ə) n (t) s] — собрание, конференция, встреча (официальное мероприятие); предвыборный съезд партии
• конференция
• конференц-зал
confidence [’kɔnfɪd (ə) n (t) s] — секретность, конфиденциальность; конфиденциальное сообщение, секретная информация
• конфиденциальность
confusе [kən’fju: z] — конфузить, смущать
• конфуз
confusion [kən’fju: ʒ (ə) n] — смущение, смятение, замешательство
• конфуз
• конфузный
сontact [’kɔntækt] — контакт, связь, понимание, соприкосновение; связаться •
• контакт
• контактирование
Contacts — контакты
сontain [kən’teɪn] — содержать в себе, включать, иметь в своём составе; вмещать
• контейнер
contract [’kɔntrækt] — 1. контракт, договор, соглашение (любого рода)
• контракт
contract [’kɔntrækt] — 2. заключать договор, соглашение; принимать на себя обязательство; вступать в какие-либо юридические отношения (в частности, брачные)
• контракт
• брачный контракт
copy [’kɔpɪ] — копия (любого произведения искусства, также авторская); репродукция; снимать копию, воспроизводить, делать по шаблону; подражать, брать за образец, копировать, изображать; списывать, переписывать
копия
копировать
correct [kə’rekt] — правильный, надлежащий, соответствующий (общепризнанным стандартам); верный, истинный, точный (соответствующий фактам); корректный (о манерах и поведении человека, соответствующих общепринятым стандартам); исправлять, вносить поправки, корректировать, править корректуру; поправлять, делать замечание
коррекция
корректный
корректировать
corridor [’kɔrɪdɔ: ] — коридор, проход
коридор
court [kɔ: t] — корт (площадка для игры в теннис)
корт
cowboy [’kaubɔɪ] — ковбой
ковбой
crane [kreɪn] — подъёмный кран; поднимать краном
кран
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.